diff options
Diffstat (limited to 'po/ja')
42 files changed, 0 insertions, 11688 deletions
diff --git a/po/ja/ahcp.po b/po/ja/ahcp.po deleted file mode 100644 index dd78ccdff..000000000 --- a/po/ja/ahcp.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:54+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "AHCP Server" -msgstr "AHCPサーバー" - -#, fuzzy -msgid "" -"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 " -"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on " -"networks where it is difficult or impossible to configure a server within " -"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks." -msgstr "" -"AHCPはIPv6及びIPv6/IPv4デュアルスタックを使用するネットワークにおいて、ルー" -"ターディスカバリの代わりとして使用するためにデザインされた自動設定プロトコル" -"です。また、AHCPはモバイル・アドホックネットワークのような、リンク層のドメイ" -"ンブロードキャスト毎に設定を行うことが困難なネットワークでのDHCP機能としても" -"使用することができます。" - -msgid "Active AHCP Leases" -msgstr "有効なAHCPリース" - -msgid "Address" -msgstr "アドレス" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Age" -msgstr "Age" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "通知するDNSサーバー" - -msgid "Announced NTP servers" -msgstr "通知するNTPサーバー" - -msgid "Announced prefixes" -msgstr "通知するプレフィクス" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "データ収集中です..." - -msgid "Forwarder" -msgstr "転送" - -msgid "General Setup" -msgstr "一般設定" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4及びIPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "IPv4のみ" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "IPv6のみ" - -msgid "Lease directory" -msgstr "リースファイル・ディレクトリ" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "リース有効時間" - -msgid "Log file" -msgstr "ログファイル" - -msgid "Multicast address" -msgstr "マルチキャストアドレス" - -msgid "Operation mode" -msgstr "動作モード" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "Protocol family" -msgstr "プロトコルファミリ" - -msgid "Served interfaces" -msgstr "対象インターフェース" - -msgid "Server" -msgstr "サーバー" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers" -msgstr "通知するNTPサーバーのIPv4及びIPv6アドレスを設定します" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers" -msgstr "通知するDNSサーバーのIPv4及びIPv6アドレスを設定します" - -msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation" -msgstr "" -"通知するIPv4及びIPv6アドレスのネットワーク・プレフィクスをCIDR形式で設定しま" -"す" - -msgid "The AHCP Service is not running." -msgstr "AHCP サービスは稼働していません。" - -msgid "The AHCP Service is running with ID %s." -msgstr "AHCP サービスは稼働中です。(ID %s)" - -msgid "There are no active leases." -msgstr "有効なリースはありません。" - -msgid "Unique ID file" -msgstr "ユニークIDファイル" diff --git a/po/ja/asterisk.po b/po/ja/asterisk.po deleted file mode 100644 index 98bd10b4a..000000000 --- a/po/ja/asterisk.po +++ /dev/null @@ -1,44 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-08 13:20+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#~ msgid "Asterisk General Options" -#~ msgstr "Asterisk の全般オプション" - -#~ msgid "AGI directory" -#~ msgstr "AGI ディレクトリ" - -#~ msgid "Cache recorded sound files during recording" -#~ msgstr "録音されたサウンドを録音中にキャッシュ" - -#~ msgid "Debug Level" -#~ msgstr "デバッグレベル" - -#~ msgid "Disable some warnings" -#~ msgstr "いくつかの警告を無効にする" - -#~ msgid "Dump core on crash" -#~ msgstr "クラッシュ時にコアダンプを出力する" - -#~ msgid "High Priority" -#~ msgstr "高優先度" - -#~ msgid "Log directory" -#~ msgstr "ログ ディレクトリ" - -#~ msgid "Allow transfer" -#~ msgstr "転送を許可" - -#~ msgid "Clear global vars" -#~ msgstr "グローバル変数を消去" diff --git a/po/ja/base.po b/po/ja/base.po deleted file mode 100644 index 0b625ed96..000000000 --- a/po/ja/base.po +++ /dev/null @@ -1,4061 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 02:29+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d 分幅, %d 秒間隔)" - -msgid "(%s available)" -msgstr "(%s 使用可能)" - -msgid "(empty)" -msgstr "(空)" - -msgid "(no interfaces attached)" -msgstr "(インターフェースが接続されていません)" - -msgid "-- Additional Field --" -msgstr "-- 追加項目 --" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- 選択してください --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- 手動設定 --" - -msgid "1 Minute Load:" -msgstr "過去1分の負荷:" - -msgid "15 Minute Load:" -msgstr "過去15分の負荷:" - -msgid "5 Minute Load:" -msgstr "過去5分の負荷:" - -msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> クエリポート" - -msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーポート" - -msgid "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the " -"order of the resolvfile" -msgstr "" -"リゾルバファイルの順番に、<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サー" -"バーに問い合わせを行います" - -msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-アドレス" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ゲートウェイ" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ネットマスク" - -msgid "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network " -"(CIDR)" -msgstr "" -"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス又はネット" -"ワーク (CIDR)" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway" -msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-ゲートウェイ" - -msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)" -msgstr "" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 設定" - -msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名" - -msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" -msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> leases" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> リース" - -msgid "" -"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> パケットサイズ" - -msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" -msgstr "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> 並列処理クエリ" - -msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" -msgstr "" - -msgid "ADSL" -msgstr "" - -msgid "ADSL Status" -msgstr "" - -msgid "APN" -msgstr "APN" - -msgid "AR Support" -msgstr "ARサポート" - -msgid "ARP retry threshold" -msgstr "ARP再試行しきい値" - -msgid "ATM Bridges" -msgstr "ATMブリッジ" - -msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)" -msgstr "ATM仮想チャネル識別子 (VCI)" - -msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)" -msgstr "ATM仮想パス識別子 (VPI)" - -msgid "" -"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual " -"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP " -"to dial into the provider network." -msgstr "" - -msgid "ATM device number" -msgstr "ATMデバイス番号" - -msgid "Access Concentrator" -msgstr "Access Concentrator" - -msgid "Access Point" -msgstr "アクセスポイント" - -msgid "Action" -msgstr "動作" - -msgid "Actions" -msgstr "動作" - -msgid "Activate this network" -msgstr "このネットワークを有効にする" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes" -msgstr "" -"稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-経路情報" - -msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes" -msgstr "" -"稼働中の <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-経路情報" - -msgid "Active Connections" -msgstr "アクティブコネクション" - -msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "アクティブなDHCPリース" - -msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "アクティブなDHCPv6リース" - -msgid "Ad-Hoc" -msgstr "アドホック" - -msgid "Add" -msgstr "追加" - -msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" -msgstr "" - -msgid "Add new interface..." -msgstr "インターフェースの新規作成..." - -msgid "Additional Hosts files" -msgstr "追加のホストファイル" - -msgid "Address" -msgstr "アドレス" - -msgid "Address to access local relay bridge" -msgstr "ローカル・リレーブリッジにアクセスするためのIPアドレス" - -msgid "Administration" -msgstr "管理画面" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Alert" -msgstr "警告" - -msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication" -msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> パスワード認証を許可します" - -msgid "Allow all except listed" -msgstr "リスト内の端末からのアクセスを禁止" - -msgid "Allow listed only" -msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可" - -msgid "Allow localhost" -msgstr "ローカルホストを許可する" - -msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" -msgstr "" -"リモートホストがSSH転送されたローカルのポートに接続することを許可します" - -msgid "Allow root logins with password" -msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可する" - -msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" -msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可する" - -msgid "" -"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" -msgstr "" - -msgid "Always announce default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this " -"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!" -msgstr "" -"第2チャネルが重複しても、常に40MHz帯域幅を使用します。ただし本オプションは" -"IEEE 802.11n-2009を満たしていません!" - -msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked." -msgstr "チェックボックスがオフの場合、追加のネットワークが作成されます。" - -msgid "Announce as default router even if no public prefix is available." -msgstr "" - -msgid "Announced DNS domains" -msgstr "" - -msgid "Announced DNS servers" -msgstr "" - -msgid "Antenna 1" -msgstr "アンテナ 1" - -msgid "Antenna 2" -msgstr "アンテナ 2" - -msgid "Antenna Configuration" -msgstr "アンテナ設定" - -msgid "Any zone" -msgstr "全てのゾーン" - -msgid "Apply" -msgstr "適用" - -msgid "Applying changes" -msgstr "変更を適用" - -msgid "" -"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "" - -msgid "Assign interfaces..." -msgstr "" - -msgid "" -"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "" - -msgid "Associated Stations" -msgstr "認証済み端末" - -msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Atheros 802.11%s 無線LANコントローラ" - -msgid "Authentication" -msgstr "認証" - -msgid "Authoritative" -msgstr "Authoritative" - -msgid "Authorization Required" -msgstr "ログイン認証" - -msgid "Auto Refresh" -msgstr "自動更新" - -msgid "Automatic" -msgstr "" - -msgid "Automatic Homenet (HNCP)" -msgstr "" - -msgid "Available" -msgstr "使用可" - -msgid "Available packages" -msgstr "インストール可能なパッケージ" - -msgid "Average:" -msgstr "平均値:" - -msgid "BSSID" -msgstr "BSSID" - -msgid "Back" -msgstr "戻る" - -msgid "Back to Overview" -msgstr "概要へ戻る" - -msgid "Back to configuration" -msgstr "設定へ戻る" - -msgid "Back to overview" -msgstr "概要へ戻る" - -msgid "Back to scan results" -msgstr "スキャン結果へ戻る" - -msgid "Background Scan" -msgstr "バックグラウンドスキャン" - -msgid "Backup / Flash Firmware" -msgstr "バックアップ / ファームウェア更新" - -msgid "Backup / Restore" -msgstr "バックアップ / 復元" - -msgid "Backup file list" -msgstr "バックアップ・ファイルリスト" - -msgid "Bad address specified!" -msgstr "無効なアドレスです!" - -msgid "Band" -msgstr "" - -msgid "" -"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed " -"configuration files marked by opkg, essential base files and the user " -"defined backup patterns." -msgstr "" -"以下はバックアップの際に含まれるファイルリストです。このリストは、opkgによっ" -"て認識されている設定ファイル、重要なベースファイル、ユーザーが設定した正規表" -"現に一致したファイルの一覧です。" - -msgid "Bitrate" -msgstr "ビットレート" - -msgid "Bogus NX Domain Override" -msgstr "" - -msgid "Bridge" -msgstr "ブリッジ" - -msgid "Bridge interfaces" -msgstr "ブリッジインターフェース" - -msgid "Bridge unit number" -msgstr "ブリッジユニット番号" - -msgid "Bring up on boot" -msgstr "デフォルトで起動する" - -msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "Broadcom 802.11%s 無線LANコントローラ" - -msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller" -msgstr "Broadcom BCM%04x 802.11 無線LANコントローラ" - -msgid "Buffered" -msgstr "バッファ" - -msgid "Buttons" -msgstr "ボタン" - -msgid "CPU" -msgstr "CPU" - -msgid "CPU usage (%)" -msgstr "CPU使用率 (%)" - -msgid "Cached" -msgstr "キャッシュ" - -msgid "Cancel" -msgstr "キャンセル" - -msgid "Category" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "チェイン" - -msgid "Changes" -msgstr "変更" - -msgid "Changes applied." -msgstr "変更が適用されました。" - -msgid "Changes the administrator password for accessing the device" -msgstr "デバイスの管理者パスワードを変更します" - -msgid "Channel" -msgstr "チャネル" - -msgid "Check" -msgstr "チェック" - -msgid "Checksum" -msgstr "チェックサム" - -msgid "" -"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select " -"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or " -"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the " -"interface to it." -msgstr "" -"このインターフェースに設定するファイウォール・ゾーンを選択してください。<em>" -"設定しない</em>を選択すると、設定済みのゾーンを削除します。また、<em>作成</" -"em>フィールドにゾーン名を入力すると、新しくゾーンを作成し、このインターフェー" -"スに設定します。" - -msgid "" -"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " -"out the <em>create</em> field to define a new network." -msgstr "" -"無線インターフェースをアタッチするネットワークを選択してください。または、" -"<em>作成</em>欄を選択すると新しいネットワークを作成します。" - -msgid "Cipher" -msgstr "暗号化方式" - -msgid "" -"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current " -"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " -"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." -msgstr "" -"\"バックアップアーカイブの作成\"をクリックすると、現在の設定ファイルをtar形式" -"のアーカイブファイルとしてダウンロードします。設定のリセットを行う場合、\"設" -"定リセット\"をクリックしてください。(ただし、squashfsをお使いの場合のみ使用可" -"能です)" - -msgid "Client" -msgstr "クライアント" - -msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "DHCPリクエスト時に送信するクライアントID" - -msgid "" -"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to " -"persist connection" -msgstr "" -"設定した秒数後に、使用していない接続を閉じます。0を設定した場合、接続を維持し" -"ます" - -msgid "Close list..." -msgstr "リストを閉じる" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "データ収集中です..." - -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -msgid "Common Configuration" -msgstr "一般設定" - -msgid "Compression" -msgstr "圧縮" - -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -msgid "Configuration applied." -msgstr "設定を適用しました。" - -msgid "Configuration files will be kept." -msgstr "設定ファイルは保持されます。" - -msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot" -msgstr "このマウント設定をblock-extrootのオーバーレイ記憶領域として設定する" - -msgid "Confirmation" -msgstr "確認" - -msgid "Connect" -msgstr "接続" - -msgid "Connected" -msgstr "接続中" - -msgid "Connection Limit" -msgstr "接続制限" - -msgid "Connections" -msgstr "ネットワーク接続" - -msgid "Country" -msgstr "国" - -msgid "Country Code" -msgstr "国コード" - -msgid "Cover the following interface" -msgstr "インターフェースの指定" - -msgid "Cover the following interfaces" -msgstr "インターフェースの指定" - -msgid "Create / Assign firewall-zone" -msgstr "ファイアウォールゾーンの作成 / 割り当て" - -msgid "Create Interface" -msgstr "インターフェースの作成" - -msgid "Create a bridge over multiple interfaces" -msgstr "複数のインタフェースを指定してブリッジを作成します" - -msgid "Critical" -msgstr "重大" - -msgid "Cron Log Level" -msgstr "Cronのログ出力レベル" - -msgid "Custom Interface" -msgstr "新しいインターフェース" - -msgid "Custom delegated IPv6-prefix" -msgstr "" - -msgid "" -"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" -"\">LED</abbr>s if possible." -msgstr "" -"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> デバイスの挙動をカスタマイズ" -"します。" - -msgid "DHCP Leases" -msgstr "DHCPリース" - -msgid "DHCP Server" -msgstr "DHCPサーバー" - -msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP 及び DNS" - -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP クライアント" - -msgid "DHCP-Options" -msgstr "DHCPオプション" - -msgid "DHCPv6 Leases" -msgstr "DHCPv6 リース" - -msgid "DHCPv6 client" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Mode" -msgstr "" - -msgid "DHCPv6-Service" -msgstr "" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS forwardings" -msgstr "DNSフォワーディング" - -msgid "DNS-Label / FQDN" -msgstr "" - -msgid "DS-Lite AFTR address" -msgstr "" - -msgid "DUID" -msgstr "DUID" - -msgid "Debug" -msgstr "デバッグ" - -msgid "Default %d" -msgstr "標準設定 %d" - -msgid "Default gateway" -msgstr "デフォルトゲートウェイ" - -msgid "Default state" -msgstr "標準状態" - -msgid "Define a name for this network." -msgstr "ネットワーク名を設定してください。" - -msgid "" -"Define additional DHCP options, for example " -"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " -"servers to clients." -msgstr "" -"追加のDHCPオプションを設定します。(例:\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</" -"code>\" と設定することで、クライアントに指定のDNSサーバーを通知します。)" - -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -msgid "Delete this interface" -msgstr "インターフェースを削除します" - -msgid "Delete this network" -msgstr "ネットワークを削除します" - -msgid "Description" -msgstr "詳細" - -msgid "Design" -msgstr "デザイン" - -msgid "Destination" -msgstr "宛先" - -msgid "Device" -msgstr "デバイス" - -msgid "Device Configuration" -msgstr "デバイス設定" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "診断機能" - -msgid "Directory" -msgstr "ディレクトリ" - -msgid "Disable" -msgstr "無効" - -msgid "" -"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " -"this interface." -msgstr "" -"このインターフェースでは<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>機能を使用しません。" - -msgid "Disable DNS setup" -msgstr "DNSセットアップを無効にする" - -msgid "Disable HW-Beacon timer" -msgstr "HWビーコンタイマーを無効にする" - -msgid "Disabled" -msgstr "無効" - -msgid "Discard upstream RFC1918 responses" -msgstr "RFC1918の応答を破棄します" - -msgid "Displaying only packages containing" -msgstr "右記の表示を含んだパッケージのみを表示中" - -msgid "Distance Optimization" -msgstr "距離の最適化" - -msgid "Distance to farthest network member in meters." -msgstr "最も遠い端末との距離(メートル)を設定してください。" - -msgid "Diversity" -msgstr "ダイバシティ" - -msgid "" -"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-" -"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> " -"firewalls" -msgstr "" -"Dnsmasq は <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -"サーバーと <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr>ファイア" -"ウォールの為の <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>フォワーダーを複" -"合したサービスです。" - -msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" -msgstr "" -"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)" - -msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" -msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません" - -msgid "Do not forward reverse lookups for local networks" -msgstr "ローカルネットワークへの逆引きを転送しません" - -msgid "Do not send probe responses" -msgstr "プローブレスポンスを送信しない" - -msgid "Domain required" -msgstr "ドメイン必須" - -msgid "Domain whitelist" -msgstr "ドメイン・ホワイトリスト" - -msgid "" -"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name" -msgstr "" -"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>名の無い <abbr title=\"Domain " -"Name System\">DNS</abbr>リクエストを転送しません" - -msgid "Download and install package" -msgstr "パッケージのダウンロードとインストール" - -msgid "Download backup" -msgstr "バックアップアーカイブのダウンロード" - -msgid "Dropbear Instance" -msgstr "Dropbear設定" - -msgid "" -"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access " -"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server" -msgstr "" -"Dropbear は <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> ネットワークへのシェルア" -"クセスと統合された <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> サーバーを提供しま" -"す。" - -msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)" -msgstr "" - -msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "" -"ダイナミック <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" - -msgid "Dynamic tunnel" -msgstr "動的トンネル機能" - -msgid "" -"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " -"having static leases will be served." -msgstr "" -"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、静" -"的リースのみを行います。" - -msgid "EAP-Method" -msgstr "EAPメソッド" - -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -msgid "Edit this interface" -msgstr "インターフェースを編集" - -msgid "Edit this network" -msgstr "ネットワークを編集" - -msgid "Emergency" -msgstr "緊急" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする" - -msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update" -msgstr "HE.netの動的endpoint更新を有効にします" - -msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link" -msgstr "PPPリンクのIPv6ネゴシエーションを有効にする" - -msgid "Enable Jumbo Frame passthrough" -msgstr "ジャンボフレーム・パススルーを有効にする" - -msgid "Enable NTP client" -msgstr "NTPクライアント機能を有効にする" - -msgid "Enable TFTP server" -msgstr "TFTPサーバーを有効にする" - -msgid "Enable VLAN functionality" -msgstr "VLAN機能を有効にする" - -msgid "Enable learning and aging" -msgstr "ラーニング・エイジング機能を有効にする" - -msgid "Enable this mount" -msgstr "マウント設定を有効にする" - -msgid "Enable this swap" -msgstr "スワップ設定を有効にする" - -msgid "Enable/Disable" -msgstr "有効/無効" - -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" -msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にする" - -msgid "Encapsulation mode" -msgstr "カプセル化モード" - -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化モード" - -msgid "Erasing..." -msgstr "消去中..." - -msgid "Error" -msgstr "エラー" - -msgid "Ethernet Adapter" -msgstr "イーサネットアダプタ" - -msgid "Ethernet Switch" -msgstr "イーサネットスイッチ" - -msgid "Expand hosts" -msgstr "拡張ホスト設定" - -msgid "Expires" -msgstr "期限切れ" - -#, fuzzy -msgid "" -"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)." -msgstr "" -"リースアドレスの有効時間を入力します。最小設定値は2分です。 (<code>2m</" -"code>)." - -msgid "External" -msgstr "" - -msgid "External system log server" -msgstr "外部システムログ・サーバー" - -msgid "External system log server port" -msgstr "外部システムログ・サーバーポート" - -msgid "Fast Frames" -msgstr "ファスト・フレーム" - -msgid "File" -msgstr "ファイル" - -msgid "Filename of the boot image advertised to clients" -msgstr "クライアントに通知するブートイメージのファイル名" - -msgid "Filesystem" -msgstr "ファイルシステム" - -msgid "Filter" -msgstr "フィルタ" - -msgid "Filter private" -msgstr "プライベートフィルター" - -msgid "Filter useless" -msgstr "Filter useless" - -msgid "Find and join network" -msgstr "ネットワークを検索して参加" - -msgid "Find package" -msgstr "パッケージを検索" - -msgid "Finish" -msgstr "終了" - -msgid "Firewall" -msgstr "ファイアウォール" - -msgid "Firewall Settings" -msgstr "ファイアウォール設定" - -msgid "Firewall Status" -msgstr "ファイアウォール・ステータス" - -msgid "Firmware Version" -msgstr "ファームウェア・バージョン" - -msgid "Fixed source port for outbound DNS queries" -msgstr "DNSクエリを送信する送信元ポートを固定します" - -msgid "Flags" -msgstr "フラグ" - -msgid "Flash Firmware" -msgstr "ファームウェアの更新" - -msgid "Flash image..." -msgstr "更新" - -msgid "Flash new firmware image" -msgstr "ファームウェアの更新" - -msgid "Flash operations" -msgstr "更新機能" - -msgid "Flashing..." -msgstr "更新中..." - -msgid "Force" -msgstr "強制" - -msgid "Force 40MHz mode" -msgstr "強制的に40MHzモードで動作する" - -msgid "Force CCMP (AES)" -msgstr "CCMP (AES) を使用" - -msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "" -"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、DHCPサーバー機能を強制的に起動します。" - -msgid "Force TKIP" -msgstr "TKIP を使用" - -msgid "Force TKIP and CCMP (AES)" -msgstr "TKIP 及びCCMP (AES) を使用" - -msgid "Forward DHCP traffic" -msgstr "DHCPトラフィックを転送する" - -msgid "Forward broadcast traffic" -msgstr "ブロードキャスト・トラフィックを転送する" - -msgid "Forwarding mode" -msgstr "転送モード" - -msgid "Fragmentation Threshold" -msgstr "フラグメンテーション閾値" - -msgid "Frame Bursting" -msgstr "フレームバースト" - -msgid "Free" -msgstr "空き" - -msgid "Free space" -msgstr "ディスクの空き容量" - -msgid "Frequency Hopping" -msgstr "周波数ホッピング" - -msgid "GHz" -msgstr "GHz" - -msgid "GPRS only" -msgstr "GPRSのみ" - -msgid "Gateway" -msgstr "ゲートウェイ" - -msgid "Gateway ports" -msgstr "ゲートウェイ・ポート" - -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -msgid "General Setup" -msgstr "一般設定" - -msgid "Generate archive" -msgstr "バックアップアーカイブの作成" - -msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "802.11%s 無線LANコントローラ" - -msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!" -msgstr "入力されたパスワードが一致しません。パスワードは変更されませんでした!" - -msgid "Global network options" -msgstr "" - -msgid "Go to password configuration..." -msgstr "パスワード設定へ移動..." - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "関連する設定ページへ移動" - -msgid "Guest" -msgstr "" - -msgid "HE.net password" -msgstr "HE.net パスワード" - -msgid "HE.net username" -msgstr "" - -msgid "HT mode (802.11n)" -msgstr "" - -msgid "Handler" -msgstr "ハンドラ" - -msgid "Hang Up" -msgstr "再起動" - -msgid "" -"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " -"the timezone." -msgstr "" -"このページではホスト名やタイムゾーンなどの基本的な設定を行うことが出来ます。" - -msgid "" -"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " -"authentication." -msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を1行づつペーストしてください。" - -msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Hermes 802.11b 無線LANコントローラ" - -msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" -msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿" - -msgid "Host entries" -msgstr "ホストエントリー" - -msgid "Host expiry timeout" -msgstr "" - -msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network" -msgstr "" -"ホスト<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> または ネットワーク" - -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -msgid "Hostname to send when requesting DHCP" -msgstr "DHCPリクエスト時に送信するホスト名" - -msgid "Hostnames" -msgstr "ホスト名" - -msgid "IP address" -msgstr "IPアドレス" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 Firewall" -msgstr "IPv4 ファイアウォール" - -msgid "IPv4 WAN Status" -msgstr "IPv4 WAN ステータス" - -msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 アドレス" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4及びIPv6" - -msgid "IPv4 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 ブロードキャスト" - -msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4 ゲートウェイ" - -msgid "IPv4 netmask" -msgstr "IPv4 ネットマスク" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "IPv4のみ" - -msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "IPv4 プレフィクス長" - -msgid "IPv4-Address" -msgstr "IPv4-アドレス" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 Firewall" -msgstr "IPv6 ファイアウォール" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 WAN Status" -msgstr "IPv6 WAN ステータス" - -msgid "IPv6 address" -msgstr "IPv6 アドレス" - -msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "" - -msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "" - -msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6 ゲートウェイ" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "IPv6のみ" - -msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6 プレフィクス" - -msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "IPv6 プレフィクス長" - -msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6-Address" -msgstr "IPv6-アドレス" - -msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" -msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)" -msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)" - -msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)" -msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)" - -msgid "Identity" -msgstr "識別子" - -msgid "" -"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node" -msgstr "固定のデバイスノード名のかわりに、設定したUUIDを使用してマウントします" - -msgid "" -"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " -"device node" -msgstr "" -"固定のデバイスノード名のかわりに、設定したパーティションラベルを使用してマウ" -"ントします。" - -msgid "If unchecked, no default route is configured" -msgstr "チェックされていない場合、デフォルトルートを設定しません" - -msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored" -msgstr "チェックされていない場合、通知されたDNSサーバーアドレスを無視します" - -msgid "" -"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " -"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=" -"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very " -"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " -"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." -msgstr "" -"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量な<abbr title=\"Random " -"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスにスワップすることが出来ます。ただし、デー" -"タのスワップは非常に遅い処理であるため、スワップするデバイスには高速に<abbr " -"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることができなくなる恐れ" -"があります。" - -msgid "Ignore Hosts files" -msgstr "ホストファイルを無視する" - -msgid "Ignore interface" -msgstr "インターフェースを無視する" - -msgid "Ignore resolve file" -msgstr "リゾルバファイルを無視する" - -msgid "Image" -msgstr "イメージ" - -msgid "In" -msgstr "イン" - -msgid "Inactivity timeout" -msgstr "未使用時タイムアウト" - -msgid "Inbound:" -msgstr "受信:" - -msgid "Info" -msgstr "情報" - -msgid "Initscript" -msgstr "起動スクリプト" - -msgid "Initscripts" -msgstr "起動スクリプト" - -msgid "Install" -msgstr "インストール" - -msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute" -msgstr "" - -msgid "Install package %q" -msgstr "%q パッケージをインストールします" - -msgid "Install protocol extensions..." -msgstr "プロトコル拡張機能をインストールします..." - -msgid "Installed packages" -msgstr "インストール済みパッケージ" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "インターフェース設定" - -msgid "Interface Overview" -msgstr "インターフェース一覧" - -msgid "Interface is reconnecting..." -msgstr "インターフェース再接続中..." - -msgid "Interface is shutting down..." -msgstr "インターフェース終了中..." - -msgid "Interface not present or not connected yet." -msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません" - -msgid "Interface reconnected" -msgstr "インターフェースの再接続" - -msgid "Interface shut down" -msgstr "インターフェースの終了" - -msgid "Interfaces" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Internal Server Error" -msgstr "内部サーバーエラー" - -msgid "Invalid" -msgstr "入力値が不正です" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed." -msgstr "無効なVLAN IDです! IDは%dから%dまでの値のみ入力可能です。" - -msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed" -msgstr "無効なVLAN IDです! ユニークなIDを入力してください。" - -msgid "Invalid username and/or password! Please try again." -msgstr "ユーザー名とパスワードが不正です! もう一度入力してください。" - -#, fuzzy -msgid "" -"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the " -"flash memory, please verify the image file!" -msgstr "" -"更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。もう一" -"度イメージファイルを確認してください!" - -msgid "Java Script required!" -msgstr "JavaScriptを有効にしてください!" - -msgid "Join Network" -msgstr "ネットワークに接続する" - -msgid "Join Network: Settings" -msgstr "ネットワークに接続する: 設定" - -msgid "Join Network: Wireless Scan" -msgstr "ネットワークに接続する: 無線LANスキャン" - -msgid "Keep settings" -msgstr "設定を保持する" - -msgid "Kernel Log" -msgstr "カーネルログ" - -msgid "Kernel Version" -msgstr "カーネルバージョン" - -msgid "Key" -msgstr "暗号キー" - -msgid "Key #%d" -msgstr "キー #%d" - -msgid "Kill" -msgstr "強制終了" - -msgid "L2TP" -msgstr "L2TP" - -msgid "L2TP Server" -msgstr "L2TP サーバー" - -msgid "LCP echo failure threshold" -msgstr "LCP echo 失敗数しきい値" - -msgid "LCP echo interval" -msgstr "LCP echo 送信間隔" - -msgid "LLC" -msgstr "LLC" - -msgid "Label" -msgstr "ラベル" - -msgid "Language" -msgstr "言語" - -msgid "Language and Style" -msgstr "言語とスタイル" - -msgid "Lease validity time" -msgstr "リース有効時間" - -msgid "Leasefile" -msgstr "リースファイル" - -msgid "Leasetime" -msgstr "リース時間" - -msgid "Leasetime remaining" -msgstr "残りリース時間" - -msgid "Leave empty to autodetect" -msgstr "空欄の場合、自動検知を行います" - -msgid "Leave empty to use the current WAN address" -msgstr "空欄の場合、現在のWANアドレスを使用します" - -msgid "Legend:" -msgstr "凡例:" - -msgid "Limit" -msgstr "割り当て数" - -msgid "Line Attenuation" -msgstr "" - -msgid "Line Speed" -msgstr "" - -msgid "Line State" -msgstr "" - -msgid "Link On" -msgstr "リンクオン" - -msgid "" -"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward " -"requests to" -msgstr "" -"問い合わせを転送する<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> サーバーの" -"リストを設定します" - -msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for" -msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト" - -msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results" -msgstr "" - -msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "" -"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて" -"のインタフェースが対象です" - -msgid "Listening port for inbound DNS queries" -msgstr "DNSクエリを受信するポート" - -msgid "Load" -msgstr "負荷" - -msgid "Load Average" -msgstr "システム平均負荷" - -msgid "Loading" -msgstr "ロード中" - -msgid "Local IPv4 address" -msgstr "ローカル IPv4 アドレス" - -msgid "Local IPv6 address" -msgstr "ローカル IPv6 アドレス" - -msgid "Local Startup" -msgstr "ローカル Startup" - -msgid "Local Time" -msgstr "時刻" - -msgid "Local domain" -msgstr "ローカルドメイン" - -msgid "" -"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " -"and are resolved from DHCP or hosts files only" -msgstr "" - -msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" -msgstr "" - -msgid "Local server" -msgstr "ローカルサーバー" - -msgid "" -"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are " -"available" -msgstr "" - -msgid "Localise queries" -msgstr "ローカライズクエリ" - -msgid "Locked to channel %d used by %s" -msgstr "%sが使用しているためチャネル%dはロックされています" - -msgid "Log output level" -msgstr "ログ出力レベル" - -msgid "Log queries" -msgstr "ログクエリー" - -msgid "Logging" -msgstr "ログ" - -msgid "Login" -msgstr "ログイン" - -msgid "Logout" -msgstr "ログアウト" - -msgid "Lowest leased address as offset from the network address." -msgstr "" -"ネットワークアドレスをオフセットとして、最小のアドレスを設定してください" - -msgid "MAC-Address" -msgstr "MAC-アドレス" - -msgid "MAC-Address Filter" -msgstr "MAC-アドレスフィルタ" - -msgid "MAC-Filter" -msgstr "MAC-フィルタ" - -msgid "MAC-List" -msgstr "MAC-リスト" - -msgid "MB/s" -msgstr "MB/s" - -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Maximum Rate" -msgstr "最大レート" - -msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases" -msgstr "DHCPリースの許可される最大数" - -msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries" -msgstr "並列DNSクエリの許可される最大数" - -msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets" -msgstr "EDNS.0 UDP パケットサイズの許可される最大数" - -msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready" -msgstr "モデムが準備完了状態になるまでの最大待ち時間" - -msgid "Maximum hold time" -msgstr "最大保持時間" - -msgid "Maximum number of leased addresses." -msgstr "リースするアドレスの最大数です" - -msgid "Mbit/s" -msgstr "Mbit/s" - -msgid "Memory" -msgstr "メモリー" - -msgid "Memory usage (%)" -msgstr "メモリ使用率 (%)" - -msgid "Metric" -msgstr "メトリック" - -msgid "Minimum Rate" -msgstr "最小レート" - -msgid "Minimum hold time" -msgstr "最短保持時間" - -msgid "Missing protocol extension for proto %q" -msgstr "プロトコル %qのプロトコル拡張が見つかりません" - -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Modem device" -msgstr "モデムデバイス" - -msgid "Modem init timeout" -msgstr "モデム初期化タイムアウト" - -msgid "Monitor" -msgstr "モニター" - -msgid "Mount Entry" -msgstr "マウント機能" - -msgid "Mount Point" -msgstr "マウントポイント" - -msgid "Mount Points" -msgstr "マウントポイント" - -msgid "Mount Points - Mount Entry" -msgstr "マウントポイント - マウント" - -msgid "Mount Points - Swap Entry" -msgstr "マウントポイント - スワップ" - -msgid "" -"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the " -"filesystem" -msgstr "" -"マウントポイントは、記憶デバイスがファイルシステムのどこに接続されているかを" -"表示しています。" - -msgid "Mount options" -msgstr "マウントオプション" - -msgid "Mount point" -msgstr "マウントポイント" - -msgid "Mounted file systems" -msgstr "マウント中のファイルシステム" - -msgid "Move down" -msgstr "下へ" - -msgid "Move up" -msgstr "上へ" - -msgid "Multicast Rate" -msgstr "マルチキャストレート" - -msgid "Multicast address" -msgstr "マルチキャストアドレス" - -msgid "NAS ID" -msgstr "NAS ID" - -msgid "NDP-Proxy" -msgstr "" - -msgid "NTP server candidates" -msgstr "NTPサーバー候補" - -msgid "Name" -msgstr "名前" - -msgid "Name of the new interface" -msgstr "新しいインターフェースの名前" - -msgid "Name of the new network" -msgstr "新しいネットワークの名前" - -msgid "Navigation" -msgstr "ナビゲーション" - -msgid "Netmask" -msgstr "ネットマスク" - -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -msgid "Network Utilities" -msgstr "ネットワーク・ユーティリティ" - -msgid "Network boot image" -msgstr "ネットワーク・ブート用イメージ" - -msgid "Network without interfaces." -msgstr "" - -msgid "Next »" -msgstr "次 »" - -msgid "No DHCP Server configured for this interface" -msgstr "このインターフェースにはDHCPサーバーが設定されていません" - -msgid "No chains in this table" -msgstr "チェイン内にルールがありません" - -msgid "No files found" -msgstr "ファイルが見つかりませんでした" - -msgid "No information available" -msgstr "情報がありません" - -msgid "No negative cache" -msgstr "ネガティブキャッシュを行なわない" - -msgid "No network configured on this device" -msgstr "このデバイスに設定されているネットワークがありません" - -msgid "No network name specified" -msgstr "ネットワーク名が設定されていません" - -msgid "No package lists available" -msgstr "パッケージリストがありません" - -msgid "No password set!" -msgstr "パスワードが設定されていません!" - -msgid "No rules in this chain" -msgstr "チェイン内にルールがありません" - -msgid "No zone assigned" -msgstr "ゾーンが設定されていません" - -msgid "Noise" -msgstr "ノイズ" - -msgid "Noise Margin" -msgstr "" - -msgid "Noise:" -msgstr "ノイズ:" - -msgid "None" -msgstr "なし" - -msgid "Normal" -msgstr "標準" - -msgid "Not Found" -msgstr "" - -msgid "Not associated" -msgstr "アソシエーションされていません" - -msgid "Not connected" -msgstr "未接続" - -msgid "Note: Configuration files will be erased." -msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。" - -msgid "Notice" -msgstr "注意" - -msgid "Nslookup" -msgstr "Nslookup" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "OPKG-Configuration" -msgstr "OPKG-設定" - -msgid "Off-State Delay" -msgstr "消灯時間" - -msgid "" -"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge " -"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the " -"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use " -"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation " -"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " -"<samp>eth0.1</samp>)." -msgstr "" -"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ" -"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター" -"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ" -"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr " -"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。" -"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)" - -msgid "On-State Delay" -msgstr "点灯時間" - -msgid "One of hostname or mac address must be specified!" -msgstr "1つ以上のホスト名またはmacアドレスを設定してください!" - -msgid "One or more fields contain invalid values!" -msgstr "1つ以上のフィールドに無効な値が設定されています!" - -msgid "One or more required fields have no value!" -msgstr "1つ以上のフィールドに値が設定されていません!" - -msgid "Open list..." -msgstr "リストを開く" - -msgid "Option changed" -msgstr "変更されるオプション" - -msgid "Option removed" -msgstr "削除されるオプション" - -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -msgid "Other:" -msgstr "その他:" - -msgid "Out" -msgstr "アウト" - -msgid "Outbound:" -msgstr "送信:" - -msgid "Outdoor Channels" -msgstr "屋外用周波数" - -msgid "Override MAC address" -msgstr "MACアドレスを上書きする" - -msgid "Override MTU" -msgstr "MTUを上書きする" - -msgid "Override the gateway in DHCP responses" -msgstr "DHCPレスポンス内のゲートウェイアドレスを上書きする" - -msgid "" -"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " -"subnet that is served." -msgstr "" -"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ" -"ネットから計算されます。" - -msgid "Override the table used for internal routes" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "概要" - -msgid "Owner" -msgstr "所有者" - -msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "PAP/CHAP パスワード" - -msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "PAP/CHAP ユーザー名" - -msgid "PID" -msgstr "PID" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "PPP" -msgstr "PPP" - -msgid "PPPoA Encapsulation" -msgstr "PPPoAカプセル化" - -msgid "PPPoATM" -msgstr "PPPoATM" - -msgid "PPPoE" -msgstr "PPPoE" - -msgid "PPtP" -msgstr "PPtP" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "libiwinfo パッケージをインストールしてください!" - -msgid "Package lists are older than 24 hours" -msgstr "パッケージリストは24時間以上前のものです" - -msgid "Package name" -msgstr "パッケージ名" - -msgid "Packets" -msgstr "パケット" - -msgid "Part of zone %q" -msgstr "ゾーン %qの一部" - -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -msgid "Password authentication" -msgstr "パスワード認証" - -msgid "Password of Private Key" -msgstr "秘密鍵のパスワード" - -msgid "Password successfully changed!" -msgstr "パスワードを変更しました" - -msgid "Path to CA-Certificate" -msgstr "CA証明書のパス" - -msgid "Path to Client-Certificate" -msgstr "クライアント証明書のパス" - -msgid "Path to Private Key" -msgstr "秘密鍵のパス" - -msgid "Path to executable which handles the button event" -msgstr "ボタンイベントをハンドルする実行ファイルのパス" - -msgid "Peak:" -msgstr "ピーク:" - -msgid "Perform reboot" -msgstr "再起動を実行" - -msgid "Perform reset" -msgstr "設定リセットを実行" - -msgid "Phy Rate:" -msgstr "物理レート:" - -msgid "Physical Settings" -msgstr "デバイス設定" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Pkts." -msgstr "パケット" - -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "ユーザー名とパスワードを入力してください。" - -msgid "Please wait: Device rebooting..." -msgstr "しばらくお待ちください: 再起動中です..." - -msgid "Policy" -msgstr "ポリシー" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "Port %d" -msgstr "ポート %d" - -msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!" -msgstr "" - -msgid "Port status:" -msgstr "ポート ステータス:" - -msgid "" -"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " -"ignore failures" -msgstr "" -"設定回数のLCP echo 確認失敗後、ピアノードがダウンしているものと見なします。0" -"を設定した場合、失敗しても無視します" - -msgid "Prevents client-to-client communication" -msgstr "クライアント同士の通信を制限します" - -msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller" -msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b 無線LANコントローラ" - -msgid "Proceed" -msgstr "続行" - -msgid "Processes" -msgstr "プロセス" - -msgid "Prot." -msgstr "プロトコル" - -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -msgid "Protocol family" -msgstr "プロトコルファミリ" - -msgid "Protocol of the new interface" -msgstr "新しいインターフェースのプロトコル" - -msgid "Protocol support is not installed" -msgstr "プロトコルサポートがインストールされていません" - -msgid "Provide NTP server" -msgstr "NTPサーバー機能を有効にする" - -msgid "Provide new network" -msgstr "新しいネットワークを設定する" - -msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)" -msgstr "擬似アドホック (ahdemo)" - -msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "" - -msgid "Quality" -msgstr "クオリティ" - -msgid "RTS/CTS Threshold" -msgstr "RTS/CTS閾値" - -msgid "RX" -msgstr "RX" - -msgid "RX Rate" -msgstr "受信レート" - -msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller" -msgstr "RaLink 802.11%s 無線LANコントローラ" - -msgid "Radius-Accounting-Port" -msgstr "Radiusアカウントサーバー・ポート番号" - -msgid "Radius-Accounting-Secret" -msgstr "Radiusアカウント秘密鍵" - -msgid "Radius-Accounting-Server" -msgstr "Radiusアカウントサーバー" - -msgid "Radius-Authentication-Port" -msgstr "Radius認証サーバー・ポート番号" - -msgid "Radius-Authentication-Secret" -msgstr "Radius認証秘密鍵" - -msgid "Radius-Authentication-Server" -msgstr "Radius認証サーバー" - -msgid "" -"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host " -"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server" -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>サーバーの設定" -"として<code>/etc/ethers</code> をロードします" - -msgid "" -"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -"lose access to this device if you are connected via this interface." -msgstr "" -"本当にこのインターフェースを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま" -"せん!\n" -"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな" -"る場合があります。" - -msgid "" -"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -"might lose access to this device if you are connected via this network." -msgstr "" -"本当にこの無線ネットワークを削除しますか?一度削除すると、元に戻すことはできま" -"せん!\n" -"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場" -"合があります。" - -msgid "Really reset all changes?" -msgstr "本当に全ての変更をリセットしますか?" - -#, fuzzy -msgid "" -"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are " -"connected via this interface." -msgstr "" -"本当にネットワークを停止しますか?\n" -"このネットワークを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくなる場" -"合があります。" - -msgid "" -"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if " -"you are connected via this interface." -msgstr "" -"本当にインターフェース \"%s\" を停止しますか?\n" -"このインターフェースを経由して接続している場合、デバイスにアクセスできなくな" -"る場合があります。" - -msgid "Really switch protocol?" -msgstr "本当にプロトコルを切り替えますか?" - -msgid "Realtime Connections" -msgstr "リアルタイム・コネクション" - -msgid "Realtime Graphs" -msgstr "リアルタイム・グラフ" - -msgid "Realtime Load" -msgstr "リアルタイム・ロード" - -msgid "Realtime Traffic" -msgstr "リアルタイム・トラフィック" - -msgid "Realtime Wireless" -msgstr "リアルタイム・無線LAN" - -msgid "Rebind protection" -msgstr "DNSリバインディング・プロテクション" - -msgid "Reboot" -msgstr "再起動" - -msgid "Rebooting..." -msgstr "再起動中..." - -msgid "Reboots the operating system of your device" -msgstr "デバイスのオペレーティングシステムを再起動します。" - -msgid "Receive" -msgstr "受信" - -msgid "Receiver Antenna" -msgstr "受信アンテナ" - -msgid "Reconnect this interface" -msgstr "インターフェースの再接続" - -msgid "Reconnecting interface" -msgstr "インターフェース再接続中" - -msgid "References" -msgstr "参照カウンタ" - -msgid "Regulatory Domain" -msgstr "規制ドメイン" - -msgid "Relay" -msgstr "リレー" - -msgid "Relay Bridge" -msgstr "リレーブリッジ" - -msgid "Relay between networks" -msgstr "ネットワーク間のリレー設定" - -msgid "Relay bridge" -msgstr "リレーブリッジ" - -msgid "Remote IPv4 address" -msgstr "リモートIPv4アドレス" - -msgid "Remove" -msgstr "削除" - -msgid "Repeat scan" -msgstr "再スキャン" - -msgid "Replace entry" -msgstr "エントリーの置換" - -msgid "Replace wireless configuration" -msgstr "無線設定を置換する" - -msgid "Request IPv6-address" -msgstr "" - -msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "" - -msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3" -msgstr "DOCSIS 3.0を使用するいくつかのISPでは必要になります" - -msgid "Reset" -msgstr "リセット" - -msgid "Reset Counters" -msgstr "カウンタのリセット" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "標準設定にリセット" - -msgid "Resolv and Hosts Files" -msgstr "名前解決およびホストファイル設定" - -msgid "Resolve file" -msgstr "リゾルバファイル" - -msgid "Restart" -msgstr "再起動" - -msgid "Restart Firewall" -msgstr "ファイアウォールの再起動" - -msgid "Restore backup" -msgstr "バックアップから復元する" - -msgid "Reveal/hide password" -msgstr "パスワードを表示する/隠す" - -msgid "Revert" -msgstr "元に戻す" - -msgid "Root" -msgstr "ルート" - -msgid "Root directory for files served via TFTP" -msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ" - -msgid "Router Advertisement-Service" -msgstr "" - -msgid "Router Password" -msgstr "ルーター・パスワード" - -msgid "Routes" -msgstr "経路情報" - -msgid "" -"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network " -"can be reached." -msgstr "" -"特定のホスト又はネットワークに、どのインターフェース及びゲートウェイを通して" -"通信を行うか、経路情報を設定します。" - -msgid "Rule #" -msgstr "ルール #" - -msgid "Run a filesystem check before mounting the device" -msgstr "デバイスのマウントを行う前にファイルシステムチェックを行う" - -msgid "Run filesystem check" -msgstr "ファイルシステムチェックを行う" - -msgid "SSH Access" -msgstr "SSHアクセス" - -msgid "SSH-Keys" -msgstr "SSHキー" - -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -msgid "Save" -msgstr "保存" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "保存 & 適用" - -msgid "Save & Apply" -msgstr "保存 & 適用" - -msgid "Scan" -msgstr "スキャン" - -msgid "Scheduled Tasks" -msgstr "スケジュールタスク" - -msgid "Section added" -msgstr "追加されるセクション" - -msgid "Section removed" -msgstr "削除されるセクション" - -msgid "See \"mount\" manpage for details" -msgstr "詳細情報は \"mount\" のmanページを参照してください" - -msgid "" -"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " -"conjunction with failure threshold" -msgstr "" -"設定された秒間隔でLCP echoリクエストを送信します。失敗数しきい値を設定した場" -"合のみ、機能が有効になります。" - -msgid "Separate Clients" -msgstr "クライアントの分離" - -msgid "Separate WDS" -msgstr "WDSを分離する" - -msgid "Server Settings" -msgstr "サーバー設定" - -msgid "Service Name" -msgstr "サービス名" - -msgid "Service Type" -msgstr "サービスタイプ" - -msgid "Services" -msgstr "サービス" - -#, fuzzy -msgid "Set up Time Synchronization" -msgstr "時刻設定" - -msgid "Setup DHCP Server" -msgstr "DHCPサーバーを設定" - -msgid "Show current backup file list" -msgstr "現在のバックアップファイルのリストを表示する" - -msgid "Shutdown this interface" -msgstr "インターフェースを終了" - -msgid "Shutdown this network" -msgstr "ネットワークを終了" - -msgid "Signal" -msgstr "信号強度" - -msgid "Signal:" -msgstr "信号:" - -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -msgid "Skip" -msgstr "スキップ" - -msgid "Skip to content" -msgstr "コンテンツへ移動" - -msgid "Skip to navigation" -msgstr "ナビゲーションへ移動" - -msgid "Slot time" -msgstr "スロット時間" - -msgid "Software" -msgstr "ソフトウェア" - -msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" -msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。" - -msgid "Sorry, the object you requested was not found." -msgstr "申し訳ありません。リクエストされたオブジェクトは見つかりませんでした。" - -msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error." -msgstr "申し訳ありません。サーバーに予期せぬエラーが発生しました。" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be " -"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific " -"install instructions." -msgstr "" -"申し訳ありません。現在このボードではsysupgradeがサポートがされていないため、" -"ファームウェア更新は手動で行っていただく必要があります。OpenWrt wikiを参照し" -"て、このデバイスのインストール手順を参照してください。" - -msgid "Sort" -msgstr "ソート" - -msgid "Source" -msgstr "送信元" - -msgid "Specifies the button state to handle" -msgstr "" - -msgid "Specifies the directory the device is attached to" -msgstr "デバイスが接続するディレクトリを設定します" - -msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance" -msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed " -"to be dead" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " -"dead" -msgstr "" - -msgid "Specify the secret encryption key here." -msgstr "暗号鍵を設定します。" - -msgid "Start" -msgstr "開始" - -msgid "Start priority" -msgstr "優先順位" - -msgid "Startup" -msgstr "Startup" - -msgid "Static IPv4 Routes" -msgstr "IPv4 静的ルーティング" - -msgid "Static IPv6 Routes" -msgstr "IPv6 静的ルーティング" - -msgid "Static Leases" -msgstr "静的リース" - -msgid "Static Routes" -msgstr "静的ルーティング" - -msgid "Static WDS" -msgstr "静的WDS" - -msgid "Static address" -msgstr "静的アドレス" - -msgid "" -"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames " -"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " -"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." -msgstr "" -"静的リース機能は、DHCPクライアントに対して固定のIPアドレス及び一時的なホスト" -"名をアサインします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1" -"台のみで、かつ静的なインターフェース設定にする必要があります。" - -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -msgid "Stop" -msgstr "停止" - -msgid "Strict order" -msgstr "問い合わせの制限" - -msgid "Submit" -msgstr "送信" - -msgid "Swap" -msgstr "" - -msgid "Swap Entry" -msgstr "スワップ機能" - -msgid "Switch" -msgstr "スイッチ" - -msgid "Switch %q" -msgstr "スイッチ %q" - -msgid "Switch %q (%s)" -msgstr "スイッチ %q (%s)" - -msgid "Switch protocol" -msgstr "プロトコルの切り替え" - -msgid "Sync with browser" -msgstr "ブラウザの時刻と同期" - -msgid "Synchronizing..." -msgstr "同期中..." - -msgid "System" -msgstr "システム" - -msgid "System Log" -msgstr "システムログ" - -msgid "System Properties" -msgstr "システム・プロパティ" - -msgid "System log buffer size" -msgstr "システムログ・バッファサイズ" - -msgid "TCP:" -msgstr "TCP:" - -msgid "TFTP Settings" -msgstr "TFTP設定" - -msgid "TFTP server root" -msgstr "TFTPサーバー・ルート" - -msgid "TX" -msgstr "TX" - -msgid "TX Rate" -msgstr "送信レート" - -msgid "Table" -msgstr "テーブル" - -msgid "Target" -msgstr "ターゲット" - -msgid "Terminate" -msgstr "停止" - -#, fuzzy -msgid "" -"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the " -"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which " -"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is " -"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode " -"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>." -msgstr "" -"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無" -"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ" -"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定として扱われます。暗号化設定" -"や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定" -"を行います。" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" -"<em>libiwinfo-lua</em> パッケージがインストールされていません。無線設定機能を" -"正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。" - -msgid "" -"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " -"username instead of the user ID!" -msgstr "" - -msgid "" -"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "" - -msgid "" -"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" -"code> and <code>_</code>" -msgstr "" -"使用可能な文字は右記の通りです: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, " -"<code>0-9</code>, <code>_</code>" - -msgid "" -"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g." -"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)" -msgstr "" -"デバイスファイルまたはパーティション(<abbr title=\"for example\">例</abbr> " -"<code>/dev/sda1</code>)" - -msgid "" -"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example" -"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></" -"samp>)" -msgstr "" -"記憶領域をフォーマットしているファイルシステムを指定します。(<abbr title=" -"\"for example\">例</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem" -"\">ext3</abbr></samp>)" - -msgid "" -"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, " -"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click " -"\"Proceed\" below to start the flash procedure." -msgstr "" -"更新用イメージがアップロードされました。以下はそのチェックサム及びファイルサ" -"イズです。オリジナルファイルと比較し、整合性を確認してください。<br />\"続行" -"\"ボタンをクリックすると、更新処理を開始します。" - -msgid "The following changes have been committed" -msgstr "以下の変更が適用されました" - -msgid "The following changes have been reverted" -msgstr "以下の変更が取り消されました" - -msgid "The following rules are currently active on this system." -msgstr "このシステムでは、現在以下のルールが有効になっています。" - -msgid "The given network name is not unique" -msgstr "設定されたネットワーク名はユニークなものではありません" - -#, fuzzy -msgid "" -"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will " -"be replaced if you proceed." -msgstr "" -"このハードウェアではマルチESSIDを設定することができないため、続行した場合、設" -"定は既存の設定と置き換えられます。" - -msgid "" -"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " -"addresses." -msgstr "" - -msgid "The length of the IPv6 prefix in bits" -msgstr "" - -msgid "" -"The network ports on this device can be combined to several <abbr title=" -"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the " -"next greater network like the internet and other ports for a local network." -msgstr "" - -msgid "The selected protocol needs a device assigned" -msgstr "選択中のプロトコルを使用する場合、デバイスを設定する必要があります" - -msgid "" -"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself " -"when finished." -msgstr "システムは設定領域を消去中です。完了後、自動的に再起動します。" - -#, fuzzy -msgid "" -"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a " -"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the " -"address of your computer to reach the device again, depending on your " -"settings." -msgstr "" -"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />ルーターの再" -"接続まで数分お待ち下さい。システムが更新されることにより、ルーターの設定が変" -"わる可能性があるため、再接続時にあなたのコンピュータのIPアドレスを変更しなけ" -"ればならない場合があります。" - -msgid "" -"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " -"you choose the generic image format for your platform." -msgstr "" -"アップロードされたイメージファイルは、このボードでサポートされているフォー" -"マットではありません。このプラットフォームに適合したイメージファイルかどう" -"か、確認してください。" - -msgid "There are no active leases." -msgstr "リース中のIPアドレスはありません。" - -msgid "There are no pending changes to apply!" -msgstr "適用が未完了の変更はありません!" - -msgid "There are no pending changes to revert!" -msgstr "復元が未完了の変更はありません!" - -msgid "There are no pending changes!" -msgstr "未完了の変更はありません!" - -msgid "" -"There is no device assigned yet, please attach a network device in the " -"\"Physical Settings\" tab" -msgstr "" -"デバイスが設定されていません。\"デバイス設定\"タブで、ネットワークデバイスを" -"選択してください。" - -msgid "" -"There is no password set on this router. Please configure a root password to " -"protect the web interface and enable SSH." -msgstr "" -"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH" -"サービスを有効にするために、管理者パスワードを設定してください。" - -msgid "This IPv4 address of the relay" -msgstr "" - -msgid "" -"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to " -"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other " -"configurations are automatically preserved." -msgstr "" -"以下は、sysupgrade中にバックアップ対象に含めるファイルとディレクトリのパター" -"ンリストです。/etc/config/内の設定ファイル及びその他特定の設定ファイルは自動" -"的に保持されます。" - -msgid "" -"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account " -"password if no update key has been configured" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " -"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." -msgstr "" -"/etc/rc.localを表示しています。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'行より上に" -"入力してください。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" - -msgid "" -"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually " -"ends with <code>:2</code>" -msgstr "" -"プロバイダからアサインされた、ローカルのエンドポイント・アドレスです。通常、" -"<code>:2</code>が終端に設定されます。" - -msgid "" -"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr> in the local network" -msgstr "" -"ローカルネットワーク内のみの <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する" - -msgid "This is the plain username for logging into the account" -msgstr "" - -msgid "" -"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "" - -msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." -msgstr "" -"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う" -"ことが可能です。" - -msgid "" -"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker" -msgstr "" - -msgid "" -"This list gives an overview over currently running system processes and " -"their status." -msgstr "" -"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示していま" -"す。" - -msgid "This page allows the configuration of custom button actions" -msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。" - -msgid "This page gives an overview over currently active network connections." -msgstr "このページでは、現在アクティブなネットワーク接続を表示します。" - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "このセクションは未設定です。" - -msgid "Time Synchronization" -msgstr "時刻設定" - -msgid "Time Synchronization is not configured yet." -msgstr "時刻同期機能はまだ設定されていません。" - -msgid "Timezone" -msgstr "タイムゾーン" - -msgid "" -"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " -"archive here." -msgstr "" -"設定を復元するには、作成しておいたバックアップアーカイブをアップロードしてく" -"ださい。" - -msgid "Total Available" -msgstr "合計" - -msgid "Traceroute" -msgstr "Traceroute" - -msgid "Traffic" -msgstr "トラフィック" - -msgid "Transfer" -msgstr "転送" - -msgid "Transmission Rate" -msgstr "転送レート" - -msgid "Transmit" -msgstr "送信" - -msgid "Transmit Power" -msgstr "電波出力" - -msgid "Transmitter Antenna" -msgstr "送信アンテナ" - -msgid "Trigger" -msgstr "トリガー" - -msgid "Trigger Mode" -msgstr "トリガーモード" - -msgid "Tunnel ID" -msgstr "トンネル ID" - -msgid "Tunnel Interface" -msgstr "トンネルインターフェース" - -msgid "Tunnel Link" -msgstr "" - -msgid "Turbo Mode" -msgstr "ターボモード" - -msgid "Tx-Power" -msgstr "送信電力" - -msgid "Type" -msgstr "タイプ" - -msgid "UDP:" -msgstr "UDP:" - -msgid "UMTS only" -msgstr "UMTSのみ" - -msgid "UMTS/GPRS/EV-DO" -msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO" - -msgid "USB Device" -msgstr "USBデバイス" - -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -msgid "Unable to dispatch" -msgstr "" - -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -msgid "Unknown Error, password not changed!" -msgstr "不明なエラーです。パスワードは変更されていません!" - -msgid "Unmanaged" -msgstr "Unmanaged" - -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "保存されていない変更" - -msgid "Unsupported protocol type." -msgstr "サポートされていないプロトコルタイプ" - -msgid "Update lists" -msgstr "リストの更新" - -msgid "" -"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. " -"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an " -"OpenWrt compatible firmware image)." -msgstr "" -"システムをアップデートする場合、sysupgrade機能に互換性のあるファームウェアイ" -"メージをアップロードしてください。\"設定の保持\"を有効にすると、現在の設定を" -"維持してアップデートを行います。ただし、OpenWrt互換のファームウェアイメージが" -"アップロードされた場合のみ、設定は保持されます。" - -msgid "Upload archive..." -msgstr "アーカイブをアップロード" - -msgid "Uploaded File" -msgstr "アップロード完了" - -msgid "Uptime" -msgstr "起動時間" - -msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" -msgstr "<code>/etc/ethers</code> を使用する" - -msgid "Use DHCP gateway" -msgstr "DHCPゲートウェイを使用する" - -msgid "Use DNS servers advertised by peer" -msgstr "ピアから通知されたDNSサーバーを使用する" - -msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." -msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します。" - -msgid "Use MTU on tunnel interface" -msgstr "トンネルインターフェースのMTUを設定" - -msgid "Use TTL on tunnel interface" -msgstr "トンネルインターフェースのTTLを設定" - -msgid "Use as root filesystem" -msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用する" - -msgid "Use broadcast flag" -msgstr "ブロードキャスト・フラグを使用する" - -msgid "Use builtin IPv6-management" -msgstr "" - -msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "DNSサーバーを手動で設定" - -msgid "Use default gateway" -msgstr "デフォルトゲートウェイを使用する" - -msgid "Use gateway metric" -msgstr "ゲートウェイ・メトリックを使用する" - -msgid "Use routing table" -msgstr "" - -msgid "" -"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" -"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed " -"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the " -"requesting host." -msgstr "" -"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア" -"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定のア" -"ドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホス" -"ト名をアサインします。" - -msgid "Used" -msgstr "使用" - -msgid "Used Key Slot" -msgstr "使用するキースロット" - -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -msgid "VC-Mux" -msgstr "VC-Mux" - -msgid "VLAN Interface" -msgstr "VLANインターフェース" - -msgid "VLANs on %q" -msgstr "%q上のVLANs" - -msgid "VLANs on %q (%s)" -msgstr "%q上のVLAN (%s)" - -msgid "VPN Server" -msgstr "VPN サーバー" - -msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP" -msgstr "DHCPリクエスト送信時のベンダークラスを設定" - -msgid "Verify" -msgstr "確認" - -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - -msgid "WDS" -msgstr "WDS" - -msgid "WEP Open System" -msgstr "WEP オープンシステム" - -msgid "WEP Shared Key" -msgstr "WEP 共有キー" - -msgid "WEP passphrase" -msgstr "WEP 暗号フレーズ" - -msgid "WMM Mode" -msgstr "WMM モード" - -msgid "WPA passphrase" -msgstr "WPA 暗号フレーズ" - -msgid "" -"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP " -"and ad-hoc mode) to be installed." -msgstr "" -"WPA暗号化を使用する場合、wpa_supplicant (クライアントモードの場合)又は " -"hostapd (アクセスポイント及びアドホック) がインストールされている必要がありま" -"す。" - -msgid "Waiting for changes to be applied..." -msgstr "変更を適用中です..." - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "コマンド実行中です..." - -msgid "Warning" -msgstr "警告" - -msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!" -msgstr "警告: 保存されていない変更は再起動後に失われます!" - -msgid "Wifi" -msgstr "無線LAN" - -msgid "Wireless" -msgstr "無線" - -msgid "Wireless Adapter" -msgstr "無線アダプタ" - -msgid "Wireless Network" -msgstr "無線ネットワーク" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "無線LANデバイス一覧" - -msgid "Wireless Security" -msgstr "無線LANセキュリティ" - -msgid "Wireless is disabled or not associated" -msgstr "無線LAN機能が無効になっているか、アソシエーションされていません" - -msgid "Wireless is restarting..." -msgstr "無線LAN機能再起動中..." - -msgid "Wireless network is disabled" -msgstr "無線LAN機能は無効になっています" - -msgid "Wireless network is enabled" -msgstr "無線LAN機能は有効になっています" - -msgid "Wireless restarted" -msgstr "無線LAN機能の再起動" - -msgid "Wireless shut down" -msgstr "無線LAN機能停止" - -msgid "Write received DNS requests to syslog" -msgstr "受信したDNSリクエストをsyslogへ記録します" - -msgid "XR Support" -msgstr "XRサポート" - -msgid "" -"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied " -"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init " -"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>" -msgstr "" -"ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更" -"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ" -"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。" -"</strong>" - -msgid "" -"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." -msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。" - -msgid "any" -msgstr "全て" - -msgid "auto" -msgstr "自動" - -#, fuzzy -msgid "automatic" -msgstr "static" - -msgid "baseT" -msgstr "baseT" - -msgid "bridged" -msgstr "ブリッジ" - -msgid "create:" -msgstr "作成:" - -msgid "creates a bridge over specified interface(s)" -msgstr "指定したインターフェースでブリッジを作成します" - -msgid "dB" -msgstr "dB" - -msgid "dBm" -msgstr "dBm" - -msgid "disable" -msgstr "無効" - -msgid "disabled" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "期限切れ" - -msgid "" -"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>-leases will be stored" -msgstr "" -"<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>リース情報を記" -"録するファイル" - -msgid "forward" -msgstr "" - -msgid "full-duplex" -msgstr "全二重" - -msgid "half-duplex" -msgstr "半二重" - -msgid "help" -msgstr "ヘルプ" - -msgid "hidden" -msgstr "" - -msgid "hybrid mode" -msgstr "" - -msgid "if target is a network" -msgstr "ターゲットがネットワークの場合" - -msgid "input" -msgstr "" - -msgid "kB" -msgstr "kB" - -msgid "kB/s" -msgstr "kB/s" - -msgid "kbit/s" -msgstr "kbit/s" - -msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file" -msgstr "ローカル <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>ファイル" - -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -msgid "no link" -msgstr "リンクなし" - -msgid "none" -msgstr "なし" - -msgid "off" -msgstr "オフ" - -msgid "on" -msgstr "オン" - -msgid "open" -msgstr "" - -msgid "relay mode" -msgstr "" - -msgid "routed" -msgstr "routed" - -msgid "server mode" -msgstr "" - -msgid "stateful-only" -msgstr "" - -msgid "stateless" -msgstr "" - -msgid "stateless + stateful" -msgstr "" - -msgid "tagged" -msgstr "tagged" - -msgid "unknown" -msgstr "" - -msgid "unlimited" -msgstr "無期限" - -msgid "unspecified" -msgstr "設定しない" - -msgid "unspecified -or- create:" -msgstr "設定しない -又は- 作成:" - -msgid "untagged" -msgstr "untagged" - -msgid "yes" -msgstr "はい" - -msgid "« Back" -msgstr "« 戻る" - -#~ msgid "HE.net user ID" -#~ msgstr "HE.net ユーザーID" - -#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name" -#~ msgstr "" -#~ "ログイン名ではなく、32バイト、16進数でエンコードされたユーザーIDを設定して" -#~ "ください" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel above" -#~ msgstr "40MHz 上側第2チャネル" - -#~ msgid "40MHz 2nd channel below" -#~ msgstr "40MHz 下側第2チャネル" - -#~ msgid "Accept router advertisements" -#~ msgstr "ルーター広告の受信を許可する" - -#~ msgid "Advertise IPv6 on network" -#~ msgstr "ネットワーク上のにIPv6 アドレスを広告する" - -#~ msgid "Advertised network ID" -#~ msgstr "ネットワークIDを広告する" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535" -#~ msgstr "設定可能な範囲は1から65535です" - -#~ msgid "HT capabilities" -#~ msgstr "HT機能" - -#~ msgid "HT mode" -#~ msgstr "HTモード" - -#~ msgid "Router Model" -#~ msgstr "ルーターモデル" - -#~ msgid "Router Name" -#~ msgstr "ルーター名" - -#~ msgid "Send router solicitations" -#~ msgstr "ルータ要請を送信する" - -#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "通知する推奨有効時間を設定してください。(秒単位)" - -#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds" -#~ msgstr "通知する最終有効時間を設定してください。(秒単位)" - -#~ msgid "Use preferred lifetime" -#~ msgstr "推奨有効時間" - -#~ msgid "Use valid lifetime" -#~ msgstr "最終有効時間" - -#~ msgid "Waiting for router..." -#~ msgstr "ルーターに接続中..." - -#~ msgid "Enable builtin NTP server" -#~ msgstr "内蔵のNTPサーバーを有効にする" - -#~ msgid "Active Leases" -#~ msgstr "有効なリース" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "開く" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "キロバイト" - -#~ msgid "Bit Rate" -#~ msgstr "ビットレート" - -#~ msgid "Configuration / Apply" -#~ msgstr "設定 / 適用" - -#~ msgid "Configuration / Changes" -#~ msgstr "設定 / 変更箇所" - -#~ msgid "Configuration / Revert" -#~ msgstr "設定 / 変更箇所の復元" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MAC Address" -#~ msgstr "MACアドレス" - -#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>" -#~ msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">暗号化</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan" -#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-スキャン" - -#~ msgid "" -#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select " -#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the " -#~ "<em>create</em> field to define a new network." -#~ msgstr "" -#~ "この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>設定" -#~ "しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作" -#~ "成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定し" -#~ "ます。" - -#~ msgid "Create Network" -#~ msgstr "ネットワークの作成" - -#~ msgid "Link" -#~ msgstr "リンク" - -#~ msgid "Networks" -#~ msgstr "ネットワーク" - -#~ msgid "Power" -#~ msgstr "出力" - -#~ msgid "Wifi networks in your local environment" -#~ msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: " -#~ "address/prefix" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>表記: アドレス/" -#~ "プレフィクス" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-サーバー" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-ブロードキャスト" - -#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address" -#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-アドレス" - -#~ msgid "IP-Aliases" -#~ msgstr "IPエイリアス" - -#~ msgid "IPv6 Setup" -#~ msgstr "IPv6設定" - -#~ msgid "" -#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, " -#~ "it will be moved into this network." -#~ msgstr "" -#~ "注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したネッ" -#~ "トワークへ移動します。" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might " -#~ "lose access to this router if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ" -#~ "ん!\\nこのインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーター" -#~ "に接続できなくなる可能性があります。" - -#~ msgid "" -#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou " -#~ "might lose access to this router if you are connected via this network." -#~ msgstr "" -#~ "本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできま" -#~ "せん!\\nこのネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに" -#~ "接続できなくなる可能性があります。" - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router " -#~ "if you are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\\nこのインターフェースを介し" -#~ "てルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性がありま" -#~ "す。" - -#~ msgid "" -#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you " -#~ "are connected via this interface." -#~ msgstr "" -#~ "本当にこのネットワークを終了しますか?\\nこのインターフェースを介してルー" -#~ "ターにアクセスしている場合、接続できなくなる可能性があります。" - -#~ msgid "" -#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=" -#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can " -#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area " -#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network " -#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to " -#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local " -#~ "network." -#~ msgstr "" -#~ "ルーターのネットワークポートはコンピューターがお互いに直接通信することが出" -#~ "来る幾つかの <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s を組" -#~ "み合わせることが出来ます。<abbr title=\"Virtual Local Area Network" -#~ "\">VLAN</abbr> は異なるネットワークセグメントに別ける際によく使われます。" -#~ "例えばデフォルトの1つをインターネットの用な大きなネットワークの為のアップ" -#~ "リンクポート接続に使用し、その他のポートをローカルネットワークに使用しま" -#~ "す。" - -#~ msgid "Enable buffering" -#~ msgstr "バッファリングを有効にする" - -#~ msgid "IPv6-over-IPv4" -#~ msgstr "IPv6-over-IPv4" - -#~ msgid "Custom Files" -#~ msgstr "手動で指定したファイル" - -#~ msgid "Custom files" -#~ msgstr "手動指定ファイル" - -#~ msgid "Detected Files" -#~ msgstr "検出されたファイル" - -#~ msgid "Detected files" -#~ msgstr "検出されたファイル" - -#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware" -#~ msgstr "新しいファームウェアを書き込んだ時に維持するファイル" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "一般" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機" -#~ "能と設定をカスタマイズ出来ます。" - -#~ msgid "Post-commit actions" -#~ msgstr "Post-commit actions" - -#~ msgid "" -#~ "The following files are detected by the system and will be kept " -#~ "automatically during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "以下のファイルがシステムによって検出されました。これらのファイルはファーム" -#~ "ウェア更新時に自動的に保存されます。" - -#~ msgid "" -#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" -#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed " -#~ "allowing changes to be applied instantly." -#~ msgstr "" -#~ "これらのコマンドはコミットされた <abbr title=\"Unified Configuration " -#~ "Interface\">UCI</abbr>設定の変更を即座に適応する為に、自動的に実行されま" -#~ "す。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" -#~ msgstr "" -#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories " -#~ "to include during sysupgrade" - -#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" -#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" - -#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server" -#~ msgstr "<abbr title=\"Hypertext Transfer Protocol\">PPTP</abbr>-サーバー" - -#~ msgid "AHCP Settings" -#~ msgstr "AHCP 設定" - -#~ msgid "ARP ping retries" -#~ msgstr "ARP pingリトライ" - -#~ msgid "ATM Settings" -#~ msgstr "ATM設定" - -#~ msgid "Accept Router Advertisements" -#~ msgstr "ルーターアドバタイズを許可する" - -#~ msgid "Access point (APN)" -#~ msgstr "アクセスポイント (APN)" - -#~ msgid "Additional pppd options" -#~ msgstr "pppd 追加オプション" - -#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF" -#~ msgstr "1からFFFFまで使用可能です。" - -#~ msgid "Automatic Disconnect" -#~ msgstr "自動切断" - -#~ msgid "Backup Archive" -#~ msgstr "バックアップアーカイブ" - -#~ msgid "" -#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the " -#~ "PPP peer" -#~ msgstr "" -#~ "ローカルDNSサーバーにPPP接続先から通知されたネームサーバーを使用するように" -#~ "設定します" - -#~ msgid "Connect script" -#~ msgstr "接続スクリプト" - -#~ msgid "Create backup" -#~ msgstr "バックアップの作成" - -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "標準" - -#~ msgid "Disconnect script" -#~ msgstr "切断スクリプト" - -#~ msgid "Edit package lists and installation targets" -#~ msgstr "パッケージリストとインストールターゲットの編集" - -#~ msgid "Enable 4K VLANs" -#~ msgstr "4K VLANを有効にする" - -#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link" -#~ msgstr "IPv6のPPPリンクを有効にする" - -#~ msgid "Firmware image" -#~ msgstr "ファームウェア・イメージ" - -#~ msgid "Forward DHCP" -#~ msgstr "DHCPパケットの転送" - -#~ msgid "Forward broadcasts" -#~ msgstr "ブロードキャストの転送" - -#~ msgid "HE.net Tunnel ID" -#~ msgstr "HE.net トンネルID" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if " -#~ "possible - reset the router to the default settings." -#~ msgstr "" -#~ "このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを" -#~ "初期状態にリセットします。" - -#~ msgid "Installation targets" -#~ msgstr "インストールターゲット" - -#~ msgid "Keep configuration files" -#~ msgstr "設定ファイルを保持する" - -#~ msgid "Keep-Alive" -#~ msgstr "キープアライブ" - -#~ msgid "Kernel" -#~ msgstr "カーネル" - -#~ msgid "" -#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after " -#~ "successful connect" -#~ msgstr "" -#~ "接続に成功した後、pppdはデフォルトの経路をPPPインターフェースを使用する様" -#~ "に変更します" - -#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link" -#~ msgstr "PPPリンクの確立後、pppd はこのスクリプトを実行します。" - -#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link" -#~ msgstr "PPPリンクの切断後、pppd はこのスクリプトを実行します。" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock " -#~ "your sim card!" -#~ msgstr "" -#~ "PINコードが正しく入力されていることと、SIMカードがロックされていないことを" -#~ "確認してください!" - -#~ msgid "" -#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your " -#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=" -#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending " -#~ "e-mails, ..." -#~ msgstr "" -#~ "デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、" -#~ "メール送信機能など、デバイスやネットワークの機能を提供します。" - -#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect" -#~ msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数" - -#~ msgid "Override Gateway" -#~ msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする" - -#~ msgid "PIN code" -#~ msgstr "PINコード" - -#~ msgid "PPP Settings" -#~ msgstr "PPP設定" - -#~ msgid "Package lists" -#~ msgstr "パッケージリスト" - -#~ msgid "Port PVIDs on %q" -#~ msgstr "ポート PVIDs on %q" - -#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?" -#~ msgstr "全ての設定を元に戻し、ファームウェアを初期状態にリセットしますか?" - -#~ msgid "Processor" -#~ msgstr "プロセッサ" - -#~ msgid "Radius-Port" -#~ msgstr "Radiusポート" - -#~ msgid "Radius-Server" -#~ msgstr "Radiusサーバー" - -#~ msgid "Relay Settings" -#~ msgstr "リレー設定" - -#~ msgid "Replace default route" -#~ msgstr "デフォルトルートを置換する" - -#~ msgid "Reset router to defaults" -#~ msgstr "ルーターを初期状態にリセット" - -#~ msgid "Routing table ID" -#~ msgstr "経路テーブルID" - -#~ msgid "" -#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" -#~ msgstr "接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)" - -#~ msgid "Server IPv4-Address" -#~ msgstr "IPv4-アドレス サーバー" - -#~ msgid "Service type" -#~ msgstr "サービス・タイプ" - -#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." -#~ msgstr "サービスとデーモンはデバイス上で、様々な処理を行ないます。" - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "設定" - -#~ msgid "Setup wait time" -#~ msgstr "待ち時間の設定" - -#~ msgid "" -#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> " -#~ "You need to manually flash your device." -#~ msgstr "" -#~ "申し訳ありません。OpenWrtではこのプラットフォーム上でのシステムアップレー" -#~ "ドを行うことができません。<br />手動でデバイスを更新してください。" - -#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" -#~ msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。" - -#~ msgid "TTL" -#~ msgstr "TTL" - -#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0" -#~ msgstr "モデムのデバイスファイルを設定してください。(例: /dev/ttyUSB0)" - -#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed" -#~ msgstr "指定した期間(秒)コネクションが使用されない場合に接続を閉じます" - -#~ msgid "Time Server (rdate)" -#~ msgstr "時刻サーバー (rdate)" - -#~ msgid "Tunnel Settings" -#~ msgstr "トンネリング設定" - -#~ msgid "Update package lists" -#~ msgstr "パッケージリストの更新" - -#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." -#~ msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。" - -#~ msgid "Upload image" -#~ msgstr "アップロード" - -#~ msgid "Use peer DNS" -#~ msgstr "ピアDNSを使用する" - -#~ msgid "VLAN %d" -#~ msgstr "VLAN %d" - -#~ msgid "" -#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new " -#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones." -#~ msgstr "" -#~ "複数のDNSサーバーを設定することができます。Enterキーを押すと、エントリーを" -#~ "追加できます。また、自動的に割り当てられたアドレスを、入力されたサーバーの" -#~ "アドレスで上書きします。" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " -#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support" -#~ msgstr "" -#~ "サービスを追加して使用する場合、それぞれ対応するパッケージをインストールす" -#~ "る必要があります。(UMTS/GPRS - \"comgt\"、PPPoE - \"ppp-mod-pppoe\"、" -#~ "PPPoA - \"ppp-mod-pppoa\"、PPTP - \"pptp\")" - -#~ msgid "back" -#~ msgstr "戻る" - -#~ msgid "buffered" -#~ msgstr "バッファキャッシュ" - -#~ msgid "cached" -#~ msgstr "ページキャッシュ" - -#~ msgid "free" -#~ msgstr "空き" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "静的" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection " -#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller" -#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr " -#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the " -#~ "Apache-License." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title=" -#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイ" -#~ "スの為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクショ" -#~ "ンです。<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-" -#~ "License の元で配布されています。" - -#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys" -#~ msgstr "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-キー" - -#~ msgid "" -#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve " -#~ "LuCI" -#~ msgstr "" -#~ "軽量な HTTP/1.1 WEBサーバーはCとLuaで書かれ LuCI に役立つ様に設計されてい" -#~ "ます" - -#~ msgid "" -#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua " -#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>を動作させるのに使" -#~ "用することが出来る小さな WEBサーバーです。" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "情報" - -#~ msgid "Active IP Connections" -#~ msgstr "有効なIP接続" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "アドレス" - -#~ msgid "Admin Password" -#~ msgstr "管理者パスワード" - -#~ msgid "Alias" -#~ msgstr "エイリアス" - -#~ msgid "Authentication Realm" -#~ msgstr "認証レルム" - -#~ msgid "Bridge Port" -#~ msgstr "ブリッジポート" - -#~ msgid "" -#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)" -#~ msgstr "システム管理者のパスワードを変更します(ユーザー <code>root</code>)" - -#~ msgid "Client + WDS" -#~ msgstr "クライアント + WDS" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "設定ファイル" - -#~ msgid "Connection timeout" -#~ msgstr "接続タイムアウト" - -#~ msgid "Contributing Developers" -#~ msgstr "貢献者" - -#~ msgid "DHCP assigned" -#~ msgstr "DHCP アサイン" - -#~ msgid "Document root" -#~ msgstr "ドキュメントルート" - -#~ msgid "Enable Keep-Alive" -#~ msgstr "キープアライブ機能を有効にする" - -#~ msgid "Enable device" -#~ msgstr "デバイスを有効にする" - -#~ msgid "Ethernet Bridge" -#~ msgstr "イーサネットブリッジ" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys " -#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key " -#~ "authentication." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵認証で使用する <abbr title=" -#~ "\"Secure Shell\">SSH</abbr>公開鍵を1行づつ貼り付けてください。" - -#~ msgid "ID" -#~ msgstr "ID" - -#~ msgid "IP Configuration" -#~ msgstr "IP 設定" - -#~ msgid "Interface Status" -#~ msgstr "インターフェース・ステータス" - -#~ msgid "Lead Development" -#~ msgstr "開発リーダー" - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "マスター" - -#~ msgid "Master + WDS" -#~ msgstr "マスター + WDS" - -#~ msgid "No address configured on this interface." -#~ msgstr "アドレスが設定されていません" - -#~ msgid "Not configured" -#~ msgstr "未設定" - -#~ msgid "Password successfully changed" -#~ msgstr "パスワードを変更しました" - -#~ msgid "Plugin path" -#~ msgstr "プラグインパス" - -#~ msgid "Ports" -#~ msgstr "ポート" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "プライマリ" - -#~ msgid "Project Homepage" -#~ msgstr "プロジェクトホームページ" - -#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc" -#~ msgstr "擬似アドホック" - -#~ msgid "STP" -#~ msgstr "STP" - -#~ msgid "Thanks To" -#~ msgstr "ありがとう" - -#~ msgid "" -#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for " -#~ "protected pages." -#~ msgstr "レルムは保護されたページで認証プロンプトを表示します。" - -#~ msgid "Unknown Error" -#~ msgstr "不明なエラー" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>" -#~ msgstr "デフォルトは <code>/etc/httpd.conf</code>" - -#~ msgid "Enable this switch" -#~ msgstr "スイッチを有効にする" - -#~ msgid "OPKG error code %i" -#~ msgstr "OPKGエラーコード %i" - -#~ msgid "Package lists updated" -#~ msgstr "パッケージリストを更新しました" - -#~ msgid "Reset switch during setup" -#~ msgstr "起動時にスイッチをリセットする" - -#~ msgid "Upgrade installed packages" -#~ msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード" - -#~ msgid "" -#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " -#~ "over their current state." -#~ msgstr "" -#~ "また、カーネルやサービスのログファイルも現在の状態を得るために参照する事が" -#~ "出来ます。" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr " -#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory " -#~ "usage or network interface data." -#~ msgstr "" -#~ "ここでは、<abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>クロック周波" -#~ "数、メモリ使用量やネットワークインターフェースデータなどの現在のシステムの" -#~ "状態に関する情報を見つけることが出来ます。" - -#~ msgid "Search file..." -#~ msgstr "Search file..." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "サーバー" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, " -#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt " -#~ "Kamikaze." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は OpenWrt " -#~ "Kamikaze の為の自由で、柔軟で、ユーザーフレンドリなグラフィカルインター" -#~ "フェースです。" - -#~ msgid "And now have fun with your router!" -#~ msgstr "それでは、あなたのルーターを楽しんでください!" - -#~ msgid "" -#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to " -#~ "your feedback and suggestions." -#~ msgstr "" -#~ "私たちとしては、いつでもこのインターフェースを改良したいと望んでおり、あな" -#~ "たからのフィードバックと提案をお待ちしています。" - -#~ msgid "Hello!" -#~ msgstr "こんにちは!" - -#~ msgid "LuCI Components" -#~ msgstr "LuCIコンポーネント" - -#~ msgid "" -#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> " -#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply " -#~ "before being applied." -#~ msgstr "" -#~ "注意: <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> で変更を行う" -#~ "には適用前に「保存 & 適用」をクリックして確認する必要があります。" - -#~ msgid "" -#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your " -#~ "router." -#~ msgstr "" -#~ "以下のページからルーターの全ての重要な設定を調整することが出来ます。" - -#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team" -#~ msgstr "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> チーム" - -#~ msgid "" -#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr>." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の管理パネルです。" - -#~ msgid "User Interface" -#~ msgstr "ユーザーインターフェース" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "有効" - -#, fuzzy -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr " (任意)" - -#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" -#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in " -#~ "the order of the resolvfile" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>サーバーはリゾルバファイルの" -#~ "順に問い合わせを行います。" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host " -#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>リース" - -#~ msgid "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms " -#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size" - -#~ msgid "AP-Isolation" -#~ msgstr "APの分離" - -#~ msgid "Add the Wifi network to physical network" -#~ msgstr "物理ネットワークに無線ネットワークを追加します" - -#~ msgid "Aliases" -#~ msgstr "エイリアス" - -#~ msgid "Clamp Segment Size" -#~ msgstr "Clamp Segment Size" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create Or Attach Network" -#~ msgstr "ネットワークの作成" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "デバイス" - -#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks" -#~ msgstr "ローカルネットワークの為の逆引きを転送しません" - -#~ msgid "Enable TFTP-Server" -#~ msgstr "TFTPサーバーを有効にする" - -#~ msgid "Errors" -#~ msgstr "エラー" - -#~ msgid "Essentials" -#~ msgstr "簡易設定" - -#~ msgid "Expand Hosts" -#~ msgstr "ホスト名展開" - -#~ msgid "First leased address" -#~ msgstr "先頭リースアドレス" - -#~ msgid "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." -#~ msgstr "" -#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other " -#~ "unexpected behaviour for some ISPs." - -#~ msgid "Hardware Address" -#~ msgstr "ハードウェアアドレス" - -#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices." -#~ msgstr "ここではインストールされた無線デバイスの設定を行うことが出来ます。" - -#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>" -#~ msgstr "<code>/etc/hosts</code>を無視" - -#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)" -#~ msgstr "アドホック" - -#~ msgid "Internet Connection" -#~ msgstr "インターネット接続" - -#~ msgid "Join (Client)" -#~ msgstr "クライアント" - -#~ msgid "Leases" -#~ msgstr "リース" - -#~ msgid "Local Domain" -#~ msgstr "ローカルドメイン" - -#~ msgid "Local Network" -#~ msgstr "ローカルネットワーク" - -#~ msgid "Local Server" -#~ msgstr "ローカルサーバー" - -#~ msgid "Network Boot Image" -#~ msgstr "ネットワークブートイメージ" - -#~ msgid "" -#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" -#~ msgstr "" -#~ "ネットワーク名(<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</" -#~ "abbr>)" - -#~ msgid "Number of leased addresses" -#~ msgstr "リースアドレス数" - -#~ msgid "Path" -#~ msgstr "パス" - -#~ msgid "Perform Actions" -#~ msgstr "実行" - -#~ msgid "Prevents Client to Client communication" -#~ msgstr "クライアント同士の通信を制限します" - -#~ msgid "Provide (Access Point)" -#~ msgstr "アクセスポイント" - -#~ msgid "Resolvfile" -#~ msgstr "リゾルバファイル" - -#~ msgid "TFTP-Server Root" -#~ msgstr "TFTPサーバールート" - -#~ msgid "TX / RX" -#~ msgstr "TX / RX" - -#~ msgid "The following changes have been applied" -#~ msgstr "以下の変更が適用されました" - -#~ msgid "" -#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration " -#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware " -#~ "installation." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> によって新しい" -#~ "ファームウェアを書き込んだ時に、これらのファイルは新しいファームウェアイン" -#~ "ストールでも追加されます。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wireless Scan" -#~ msgstr "無線アダプタ" - -#~ msgid "" -#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr " -#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=" -#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)." -#~ msgstr "" -#~ "<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> によって" -#~ "ネットワークメンバは自動的にネットワーク設定(<abbr title=\"Internet " -#~ "Protocol\">IP</abbr>アドレス、netmask, <abbr title=\"Domain Name System" -#~ "\">DNS</abbr>サーバー、...)を受信します。" - -#~ msgid "" -#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there " -#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can " -#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network " -#~ "simultaneously." -#~ msgstr "" -#~ "1つのデバイスで複数の無線ネットワークを運用することが出来ます。特定のハー" -#~ "ドウェアとドライバの仕様の制限が在ることに注意してください。通常では1つの" -#~ "アドホックモード、もしくは3つまでのマスターモードと1つのクライアントモード" -#~ "ネットワークを同時に稼働できます。" - -#~ msgid "" -#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP " -#~ "support" -#~ msgstr "" -#~ "PPPoE をサポートする為には \"ppp-mod-pppoe\" を、PPtP をサポートする為に " -#~ "\"pptp\" をインストールする必要があります。" - -#~ msgid "additional hostfile" -#~ msgstr "追加のホストファイル" - -#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file" -#~ msgstr "リゾルバファイルのホストエントリにドメイン名を追加します" - -#~ msgid "automatically reconnect" -#~ msgstr "自動再接続" - -#~ msgid "concurrent queries" -#~ msgstr "並列問い合わせ" - -#~ msgid "" -#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> " -#~ "for this interface" -#~ msgstr "" -#~ "このインターフェースで <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol" -#~ "\">DHCP</abbr> を無効にします。" - -#~ msgid "disconnect when idle for" -#~ msgstr "disconnect when idle for" - -#~ msgid "don't cache unknown" -#~ msgstr "ネガティブキャッシュを行わない" - -#~ msgid "" -#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of " -#~ "Windows-systems" -#~ msgstr "" -#~ "Windowsシステムの無駄な <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>クエ" -#~ "リをフィルタします" - -#~ msgid "installed" -#~ msgstr "インストール済み" - -#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet" -#~ msgstr "サブネットに依存したホスト名をローカライズします" - -#~ msgid "not installed" -#~ msgstr "未インストール" - -#~ msgid "" -#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</" -#~ "abbr>-replies" -#~ msgstr "" -#~ "ネガティブキャッシュの<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>応答を" -#~ "防ぎます" - -#~ msgid "query port" -#~ msgstr "問い合わせポート" - -#~ msgid "transmitted / received" -#~ msgstr "送信 / 受信" - -#, fuzzy -#~ msgid "Join network" -#~ msgstr "ネットワーク" - -#~ msgid "all" -#~ msgstr "全て" - -#~ msgid "Code" -#~ msgstr "コード" - -#~ msgid "Distance" -#~ msgstr "Distance" - -#~ msgid "Legend" -#~ msgstr "Legend" - -#~ msgid "Library" -#~ msgstr "Library" - -#~ msgid "see '%s' manpage" -#~ msgstr "see '%s' manpage" - -#~ msgid "Package Manager" -#~ msgstr "パッケージ管理" - -#~ msgid "Service" -#~ msgstr "サービス" - -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "統計" - -#~ msgid "zone" -#~ msgstr "ゾーン" diff --git a/po/ja/commands.po b/po/ja/commands.po deleted file mode 100644 index 3b01a35cf..000000000 --- a/po/ja/commands.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:15+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "A short textual description of the configured command" -msgstr "設定したコマンドの簡単な説明文を記載します" - -msgid "Access command with" -msgstr "" - -msgid "" -"Allow executing the command and downloading its output without prior " -"authentication" -msgstr "" - -msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" -msgstr "コマンドラインに対する引数の追記を許可するか設定します" - -msgid "Arguments:" -msgstr "引数:" - -msgid "Binary data not displayed, download instead." -msgstr "バイナリデータは表示されずにダウンロードされます。" - -msgid "Code:" -msgstr "コード:" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "データ収集中です..." - -msgid "Command" -msgstr "コマンド" - -msgid "Command failed" -msgstr "コマンド失敗" - -msgid "Command line to execute" -msgstr "実行するコマンドラインを記載します" - -msgid "Command successful" -msgstr "コマンド成功" - -msgid "Command:" -msgstr "コマンド:" - -msgid "Configure" -msgstr "設定" - -msgid "Custom Commands" -msgstr "カスタムコマンド" - -msgid "Custom arguments" -msgstr "カスタム引数" - -msgid "Dashboard" -msgstr "ダッシュボード" - -msgid "Description" -msgstr "説明" - -msgid "Download" -msgstr "ダウンロード" - -msgid "Failed to execute command!" -msgstr "コマンドの実行に失敗しました!" - -msgid "Link" -msgstr "リンク" - -msgid "Loading" -msgstr "読み込み中" - -msgid "Public access" -msgstr "パブリック・アクセス" - -msgid "Run" -msgstr "実行" - -msgid "" -"This page allows you to configure custom shell commands which can be easily " -"invoked from the web interface." -msgstr "このページでは、ウェブインターフェースから簡単にシェル・コマンドを実行することができます。" - -msgid "Waiting for command to complete..." -msgstr "コマンド実行中です..." diff --git a/po/ja/coovachilli.po b/po/ja/coovachilli.po deleted file mode 100644 index 941571256..000000000 --- a/po/ja/coovachilli.po +++ /dev/null @@ -1,25 +0,0 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" - -msgid "CoovaChilli" -msgstr "" - -msgid "Network Configuration" -msgstr "" - -msgid "RADIUS configuration" -msgstr "" - -msgid "UAM and MAC Authentication" -msgstr "" diff --git a/po/ja/ddns.po b/po/ja/ddns.po deleted file mode 100644 index 66aff8ca4..000000000 --- a/po/ja/ddns.po +++ /dev/null @@ -1,89 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-02 13:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:19+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Check for changed IP every" -msgstr "IPアドレスが変化したかチェックを行う間隔" - -msgid "Check-time unit" -msgstr "チェックの時間単位" - -msgid "Custom update-URL" -msgstr "手動アップデート-URL" - -msgid "Dynamic DNS" -msgstr "ダイナミックDNS" - -msgid "" -"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname " -"while having a dynamically changing IP address." -msgstr "" -"ダイナミックDNSを使用することで、IPアドレスが変更されても固定のホスト名を使っ" -"てルーターにアクセスすることができます。" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "Force update every" -msgstr "強制的にアップデートを行う間隔" - -msgid "Force-time unit" -msgstr "アップデートの時間単位" - -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -msgid "Service" -msgstr "サービス" - -msgid "Source of IP address" -msgstr "送信元IPアドレス" - -msgid "URL" -msgstr "URL" - -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -msgid "custom" -msgstr "手動設定" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "時" - -msgid "interface" -msgstr "インターフェース" - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "分" - -msgid "network" -msgstr "ネットワーク" - -#~ msgid "Event interface" -#~ msgstr "イベントインターフェース" - -#~ msgid "On which interface up should start the ddns script process." -#~ msgstr "どのインターフェースが起動した際にddnsスクリプトを開始するか設定してください。" diff --git a/po/ja/diag_core.po b/po/ja/diag_core.po deleted file mode 100644 index f67657fdf..000000000 --- a/po/ja/diag_core.po +++ /dev/null @@ -1,33 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 14:36+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Configure Diagnostics" -msgstr "診断機能設定" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "" - -msgid "" -"The diagnostics available under this menu depend on what modules you have " -"installed on your device." -msgstr "" - -msgid "" -"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " -"to aid in troubleshooting." -msgstr "" - -msgid "" -"With this menu you can configure network diagnostics, such as network device " -"scans and ping tests." -msgstr "" diff --git a/po/ja/diag_devinfo.po b/po/ja/diag_devinfo.po deleted file mode 100644 index 1ef3dadc2..000000000 --- a/po/ja/diag_devinfo.po +++ /dev/null @@ -1,209 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-19 07:59+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Actions" -msgstr "" - -msgid "Add" -msgstr "追加" - -msgid "Beginning of MAC address range" -msgstr "" - -msgid "Config Phone Scan" -msgstr "" - -msgid "Configure" -msgstr "設定" - -msgid "Configure Scans" -msgstr "" - -msgid "" -"Configure scanning for devices on specified networks. Decreasing 'Timeout', " -"'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may speed up scans, but also " -"may fail to find some devices." -msgstr "" - -msgid "" -"Configure scanning for supported SIP devices on specified networks. " -"Decreasing 'Timeout', 'Repeat Count', and/or 'Sleep Between Requests' may " -"speed up scans, but also may fail to find some devices." -msgstr "" - -msgid "Delete" -msgstr "削除" - -msgid "Device Scan Config" -msgstr "デバイススキャン設定" - -msgid "Device Type" -msgstr "" - -msgid "Devices discovered for" -msgstr "" - -msgid "Devices on Network" -msgstr "ネットワーク上のデバイス" - -msgid "Edit" -msgstr "編集" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "End of MAC address range" -msgstr "" - -msgid "Go to relevant configuration page" -msgstr "" - -msgid "IP Address" -msgstr "IPアドレス" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Invalid" -msgstr "" - -msgid "Link to Device" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "MACアドレス" - -msgid "MAC Device Info Overrides" -msgstr "" - -msgid "MAC Device Override" -msgstr "" - -msgid "MAC range and information used to override system and IEEE databases" -msgstr "" - -msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)" -msgstr "リクエスト間のスリープ時間 (単位:ミリ秒, 標準設定:100)" - -msgid "Model" -msgstr "" - -msgid "Name" -msgstr "" - -msgid "Network Device Scan" -msgstr "" - -msgid "Network Device Scanning Configuration" -msgstr "" - -msgid "Networks to scan for devices" -msgstr "" - -msgid "Networks to scan for supported devices" -msgstr "" - -msgid "No SIP devices" -msgstr "SIPデバイスは見つかりませんでした。" - -msgid "No devices detected" -msgstr "デバイスは検出されませんでした。" - -msgid "Number of times to send requests (default 1)" -msgstr "リクエスト送信回数 (標準設定:1)" - -msgid "OUI Owner" -msgstr "" - -msgid "" -"Override the information returned by the MAC to Device Info Script (mac-to-" -"devinfo) for a specified range of MAC Addresses" -msgstr "" - -msgid "Perform Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "" - -msgid "Phone Information" -msgstr "" - -msgid "Phone Scan" -msgstr "" - -msgid "Phone Scanning Configuration" -msgstr "" - -msgid "Phones" -msgstr "電話" - -msgid "Ports" -msgstr "" - -msgid "Raw" -msgstr "" - -msgid "Repeat Count" -msgstr "リピート回数" - -msgid "Repeat Scans (this can take a few minutes)" -msgstr "" - -msgid "SIP Device Information" -msgstr "SIPデバイス情報" - -msgid "SIP Device Scan" -msgstr "SIPデバイスのスキャン" - -msgid "SIP Device Scanning Configuration" -msgstr "SIPデバイススキャン設定" - -msgid "SIP Devices on Network" -msgstr "ネットワーク上のSIPデバイス" - -msgid "SIP devices discovered for" -msgstr "" - -msgid "Scan for devices on specified networks." -msgstr "" - -msgid "Scan for supported SIP devices on specified networks." -msgstr "" - -msgid "Scanning Configuration" -msgstr "" - -msgid "Scans for devices on specified networks." -msgstr "" - -msgid "Sleep Between Requests" -msgstr "リクエスト間のスリープ時間" - -msgid "Subnet" -msgstr "サブネット" - -msgid "This section contains no values yet" -msgstr "" - -msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)" -msgstr "応答待ち時間 (単位:秒, 標準設定:10)" - -msgid "Timeout" -msgstr "タイムアウト" - -msgid "Use Configuration" -msgstr "" - -msgid "Vendor" -msgstr "" - -msgid "check other networks" -msgstr "" diff --git a/po/ja/ffwizard.po b/po/ja/ffwizard.po deleted file mode 100644 index 408745d22..000000000 --- a/po/ja/ffwizard.po +++ /dev/null @@ -1,159 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node" -msgstr "" - -msgid "Channel" -msgstr "" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" - -msgid "Configure network" -msgstr "" - -msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet." -msgstr "" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" - -msgid "DNS Server" -msgstr "" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "" - -msgid "Gateway" -msgstr "" - -msgid "Heartbeat" -msgstr "" - -msgid "IP address" -msgstr "" - -msgid "L2gvpn tunnel" -msgstr "" - -msgid "Limit download bandwidth" -msgstr "" - -msgid "Limit upload bandwidth" -msgstr "" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "" - -msgid "Mesh IPv6 Address" -msgstr "" - -msgid "Netmask" -msgstr "" - -msgid "Password" -msgstr "" - -msgid "Password confirmation" -msgstr "" - -msgid "Password successfully changed" -msgstr "" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "" - -msgid "Protocol" -msgstr "" - -msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces." -msgstr "" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" - -msgid "The ipv6 address is calculated auomatically." -msgstr "" - -msgid "The protocol to use for internet connectivity." -msgstr "" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" - -msgid "Unknown Error" -msgstr "" - -msgid "Username" -msgstr "" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" - -msgid "Wizard" -msgstr "" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" - -msgid "dhcp" -msgstr "" - -msgid "kbit/s" -msgstr "" - -msgid "static" -msgstr "" - -msgid "Configure this interface." -msgstr "" - -msgid "recommended" -msgstr "" - -msgid "Basic settings" -msgstr "" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing." -msgstr "" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" diff --git a/po/ja/firewall.po b/po/ja/firewall.po deleted file mode 100644 index 877a6f0ef..000000000 --- a/po/ja/firewall.po +++ /dev/null @@ -1,687 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 17:32+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "%s in %s" -msgstr "" - -msgid "%s%s with %s" -msgstr "%s%s ,%s" - -msgid "%s, %s in %s" -msgstr "" - -msgid "(Unnamed Entry)" -msgstr "(名前設定の無いエントリー)" - -msgid "(Unnamed Rule)" -msgstr "(名前設定の無いルール)" - -msgid "(Unnamed SNAT)" -msgstr "(名前設定の無いSNAT)" - -msgid "-- Please choose --" -msgstr "-- 選択してください --" - -msgid "-- custom --" -msgstr "-- 手動設定 --" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" -msgstr "<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>" - -msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." -msgstr "" -"<var>%d</var> パケット / <var>%s</var>, バースト <var>%d</var> パケット" - -msgid "<var>%s</var> and limit to %s" -msgstr "<var>%s</var>, %s を上限に設定" - -msgid "Action" -msgstr "動作" - -msgid "Add" -msgstr "追加" - -msgid "Add and edit..." -msgstr "追加及び編集..." - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" -msgstr "<em>送信元ゾーン</em>からの転送を許可する:" - -msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" -msgstr "<em>宛先ゾーン</em>への転送を許可する:" - -msgid "Any" -msgstr "全て" - -msgid "Covered networks" -msgstr "対象ネットワーク" - -msgid "Custom Rules" -msgstr "手動設定ルール" - -msgid "" -"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " -"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " -"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." -msgstr "" -"手動設定ルールの設定では、ファイアウォールの設定画面ではサポートされていない" -"ような、任意のiptablesコマンドを実行することが可能です。これらの任意のコマン" -"ドは、ファイアウォール機能の起動ごとに、標準のルールが読み込まれた後に実行さ" -"れます。" - -msgid "Destination IP address" -msgstr "宛先IPアドレス" - -msgid "Destination address" -msgstr "宛先アドレス" - -msgid "Destination port" -msgstr "宛先ポート" - -msgid "Destination zone" -msgstr "宛先ゾーン" - -msgid "Do not rewrite" -msgstr "リライトしない" - -msgid "Drop invalid packets" -msgstr "無効なパケットを遮断する" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "Enable NAT Loopback" -msgstr "NATループバックを有効にする" - -msgid "Enable SYN-flood protection" -msgstr "SYN-Floodプロテクションを有効にする" - -msgid "Enable logging on this zone" -msgstr "このゾーンのログ記録を有効にする" - -msgid "External IP address" -msgstr "外部IPアドレス" - -msgid "External port" -msgstr "外部ポート" - -msgid "External zone" -msgstr "外部ゾーン" - -msgid "Extra arguments" -msgstr "追加設定" - -msgid "Firewall" -msgstr "ファイアウォール" - -msgid "Firewall - Custom Rules" -msgstr "ファイアウォール - 手動設定ルール" - -msgid "Firewall - Port Forwards" -msgstr "ファイアウォール - ポートフォワーディング" - -msgid "Firewall - Traffic Rules" -msgstr "ファイアウォール - トラフィック・ルール" - -msgid "Firewall - Zone Settings" -msgstr "ファイアウォール - ゾーン設定" - -msgid "Force connection tracking" -msgstr "強制的にコネクション追跡を行う" - -msgid "Forward" -msgstr "転送" - -msgid "Forward to" -msgstr "" - -msgid "From %s in %s" -msgstr "送信元 %s (%s)" - -msgid "From %s in %s with source %s" -msgstr "送信元 %s (%s) , 送信元 %s" - -msgid "From %s in %s with source %s and %s" -msgstr "送信元 %s (%s) , 送信元 %s, 送信元 %s" - -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 and IPv6" -msgstr "IPv4及びIPv6" - -msgid "IPv4 only" -msgstr "IPv4のみ" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 only" -msgstr "IPv6のみ" - -msgid "Input" -msgstr "受信" - -msgid "Inter-Zone Forwarding" -msgstr "内部ゾーン転送" - -msgid "Internal IP address" -msgstr "内部IPアドレス" - -msgid "Internal port" -msgstr "内部ポート" - -msgid "Internal zone" -msgstr "内部ゾーン" - -msgid "Limit log messages" -msgstr "ログメッセージを制限" - -msgid "MSS clamping" -msgstr "MSSクランプ" - -msgid "Masquerading" -msgstr "マスカレード" - -msgid "Match" -msgstr "" - -msgid "Match ICMP type" -msgstr "ICMPタイプの一致" - -msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." -msgstr "" -"設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した転送トラフィックが対象になり" -"ます" - -msgid "" -"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " -"on this host" -msgstr "" -"設定された宛先ポート(またはポート範囲)に一致した受信トラフィックが対象になり" -"ます" - -msgid "" -"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " -"on the client host." -msgstr "" -"設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ" -"フィックと一致したトラフィックが対象になります。" - -msgid "Name" -msgstr "名前" - -msgid "New SNAT rule" -msgstr "SNATルールの新規作成" - -msgid "New forward rule" -msgstr "転送ルールの新規作成" - -msgid "New input rule" -msgstr "受信ルールの新規作成" - -msgid "New port forward" -msgstr "転送設定の新規作成" - -msgid "New source NAT" -msgstr "SNATルールの新規作成" - -msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "設定された宛先IPアドレスと一致した受信トラフィックが対象になります。" - -msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "設定されたMACアドレスと一致した受信したトラフィックが対象になります。" - -msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." -msgstr "" -"設定されたIPアドレス (または範囲) と一致した受信したトラフィックが対象になり" -"ます。" - -msgid "" -"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " -"range on the client host" -msgstr "" -"設定されたクライアントホストの送信元ポート(またはポート範囲)からの受信トラ" -"フィックと一致したトラフィックのみを対象にします。" - -msgid "Open ports on router" -msgstr "ポートの開放" - -msgid "Other..." -msgstr "その他のプロトコル" - -msgid "Output" -msgstr "送信" - -msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" -msgstr "" -"iptablesにパススルーする追加の引数を設定してください。ただし、注意して設定し" -"てください!" - -msgid "Port Forwards" -msgstr "ポートフォワーディング" - -msgid "" -"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " -"specific computer or service within the private LAN." -msgstr "" -"ポートフォワーディングは、インターネット上のリモートコンピュータから、プライ" -"ベートなネットワーク上の、特定のコンピュータやサービスへのアクセスを可能にし" -"ます。" - -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -msgid "" -"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "" -"ルールに一致した受信トラフィックを、内部ホストの設定されたポートへ転送します" - -msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "ルールに一致した受信トラフィックを、設定された内部ホストへ転送します" - -msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" -msgstr "設定された宛先サブネットへのマスカレードを制限する" - -msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" -msgstr "設定された送信元サブネットへのマスカレードを制限する" - -msgid "Restrict to address family" -msgstr "アドレスファミリの制限" - -msgid "Rewrite matched traffic to the given address." -msgstr "" -"ルールに一致したトラフィックの送信元アドレスを設定した値にリライトします。" - -msgid "" -"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " -"rewrite the IP address." -msgstr "" -"ルールに一致したトラフィックの送信元ポートを設定した値にリライトします。空欄" -"にした場合、IPアドレスのみを書き直します。" - -msgid "Rewrite to source %s" -msgstr "送信元 %s にリライト" - -msgid "Rewrite to source %s, %s" -msgstr "送信元 %s, %s にリライト" - -msgid "SNAT IP address" -msgstr "SNAT IPアドレス" - -msgid "SNAT port" -msgstr "SNAT ポート" - -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua # -# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # -# -# msgid "Traffic Redirection" -# msgstr "" -# -# msgid "" -# "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -# "forwarded packets." -# msgstr "" -# -# msgid "Overview" -# msgstr "" -# -# msgid "Name" -# msgstr "" -# -# msgid "Source zone" -# msgstr "" -# -# msgid "Source MAC-address" -# msgstr "" -# -# msgid "Source port" -# msgstr "" -# -# msgid "Protocol" -# msgstr "" -# -msgid "Source IP address" -msgstr "送信元IPアドレス" - -msgid "Source MAC address" -msgstr "送信元MACアドレス" - -msgid "Source NAT" -msgstr "送信元NAT" - -msgid "" -"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " -"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " -"multiple WAN addresses to internal subnets." -msgstr "" -"送信元NAT設定は、複数のWANアドレスを内部のサブネットにマッピングするような、" -"出力トラフィックに対する送信元IPアドレスのきめ細かい制御を行うマスカレードの" -"設定フォームです。" - -msgid "Source address" -msgstr "送信元アドレス" - -msgid "Source port" -msgstr "送信元ポート" - -msgid "Source zone" -msgstr "送信元ゾーン" - -msgid "" -"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " -"traffic flow." -msgstr "" -"ファイアウォール機能は、各ネットワークインターフェース上にゾーンを作成してト" -"ラフィックの制御を行います。" - -msgid "" -"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " -"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " -"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " -"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " -"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " -"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." -msgstr "" -"下記の設定は、このゾーン (%s)とその他のゾーン間の転送ポリシーを制御します。" -"<em>宛先ゾーンへの転送</em> は、<strong>%q から</strong>転送されたトラフィッ" -"クに対して転送を許可します。 <em>送信元ゾーンからの転送</em> は、別のゾーンか" -"ら<strong>%qへ</strong> の転送を許可します。トラフィック転送設定は、<em>一方" -"向</em>であり、例えばlanからwanへの転送設定は、wanからlanへの転送を<em>許可し" -"ません。</em>" - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " -"entry. In most cases there is no need to modify those settings." -msgstr "" -"このページでは、各転送ルールの詳細設定を行うことができます。ただし、ほとんど" -"のケースは、これらの設定を変更する必要はありません。" - -msgid "" -"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " -"entry, such as matched source and destination hosts." -msgstr "" -"このページでは、各トラフィックルールの送信元・宛先ホストの設定などの詳細設定" -"を行うことができます。" - -#, fuzzy -msgid "" -"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " -"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " -"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " -"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " -"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." -msgstr "" -"このセクションでは、%sの標準的な動作を設定します。<em>受信</em>及び<em>送信</" -"em>オプションは、このゾーンに対して入出力するトラフィックに対する標準のポリ" -"シーを設定し、<em>転送</em>オプションは、ゾーン間の転送トラフィックに対する標" -"準のポリシーになります。<em>対象ネットワーク</em>は、どのネットワーク設定がこ" -"のゾーンに属するかを設定します。" - -msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" -msgstr "宛先 %s, %s (<var>デバイス</var>)" - -msgid "To %s in %s" -msgstr "宛先 %s (%s)" - -msgid "To %s on <var>this device</var>" -msgstr "宛先 %s (<var>デバイス</var>)" - -msgid "To %s, %s in %s" -msgstr "宛先 %s, %s (%s)" - -msgid "To source IP" -msgstr "変換後送信元IP" - -msgid "To source port" -msgstr "変換後送信元ポート" - -msgid "Traffic Rules" -msgstr "トラフィック・ルール" - -msgid "" -"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " -"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " -"the router." -msgstr "" -"トラフィック・ルールの設定では、ゾーン間を行き来するパケットのポリシーを設定" -"します。例えば、特定のホスト間や、ルーターのWANポートへのトラフィックの拒否を" -"設定することができます。" - -msgid "Via %s" -msgstr "" - -msgid "Via %s at %s" -msgstr "" - -msgid "" -"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " -"protocols separated by space." -msgstr "" -"\"-- 手動設定 --\"を選択し、プロトコルをスペースで区切って入力することで複数" -"のプロトコルを指定することができます。" - -msgid "Zone %q" -msgstr "ゾーン %q" - -msgid "Zone ⇒ Forwardings" -msgstr "ゾーン ⇒ 転送" - -msgid "Zones" -msgstr "ゾーン" - -msgid "accept" -msgstr "許可" - -msgid "any" -msgstr "全て" - -msgid "any host" -msgstr "全てのホスト" - -msgid "any router IP" -msgstr "全てのルーターIP" - -msgid "any zone" -msgstr "全てのゾーン" - -msgid "don't track" -msgstr "コネクション追跡を行わない" - -msgid "drop" -msgstr "遮断" - -msgid "reject" -msgstr "拒否" - -msgid "traffic" -msgstr "" - -#~ msgid "Destination" -#~ msgstr "宛先" - -#~ msgid "Family" -#~ msgstr "アドレスファミリ" - -#~ msgid "Forward to %s in %s" -#~ msgstr "転送先 %s (%s)" - -#~ msgid "Forward to %s, %s in %s" -#~ msgstr "転送先 %s, %s (%s)" - -#~ msgid "SNAT" -#~ msgstr "SNAT" - -#~ msgid "Source" -#~ msgstr "送信元" - -#~ msgid "To %s" -#~ msgstr "宛先 %s" - -#~ msgid "To %s at %s" -#~ msgstr "宛先 %s, %s" - -#~ msgid "Via" -#~ msgstr "経由" - -#~ msgid "Accept forward" -#~ msgstr "転送を許可" - -#~ msgid "Accept input" -#~ msgstr "受信を許可" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "無効" - -#~ msgid "Discard forward" -#~ msgstr "転送を破棄" - -#~ msgid "Discard input" -#~ msgstr "入力を破棄" - -#~ msgid "Do not track forward" -#~ msgstr "転送の追跡を行わない" - -#~ msgid "Do not track input" -#~ msgstr "入力の追跡を行わない" - -#~ msgid "IP" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "IP range" -#~ msgstr "IPレンジ" - -#~ msgid "IPs" -#~ msgstr "IP" - -#~ msgid "MAC" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "MACs" -#~ msgstr "MAC" - -#~ msgid "Refuse forward" -#~ msgstr "転送を拒否" - -#~ msgid "Refuse input" -#~ msgstr "受信を拒否" - -#~ msgid "Rule is disabled" -#~ msgstr "ルール設定は無効になっています" - -#~ msgid "Rule is enabled" -#~ msgstr "ルール設定は有効になっています" - -#~ msgid "day" -#~ msgstr "日" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "時" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "分" - -#~ msgid "not" -#~ msgstr "not" - -#~ msgid "port" -#~ msgstr "ポート" - -#~ msgid "ports" -#~ msgstr "ポート" - -#~ msgid "second" -#~ msgstr "秒" - -#~ msgid "type" -#~ msgstr "タイプ" - -#~ msgid "types" -#~ msgstr "タイプ" - -#~ msgid "(optional)" -#~ msgstr "(オプション)" - -#~ msgid "Intended destination address" -#~ msgstr "意図された宛先アドレス" - -#~ msgid "Internal port (optional)" -#~ msgstr "内部ポート(オプション)" - -#~ msgid "Advanced Options" -#~ msgstr "詳細なオプション" - -#~ msgid "Advanced Rules" -#~ msgstr "詳細なルール" - -#~ msgid "" -#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " -#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " -#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." -#~ msgstr "" -#~ "詳細なルール設定を行うことができます。ただし、すでに接続が行われているパ" -#~ "ケットに関しては、自動的にファイアウォールの通過を許可されます。" - -#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)" -#~ msgstr "手動設定ルール (/etc/firewall.user)" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "デバイス" - -#~ msgid "" -#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip " -#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address." -#~ msgstr "" -#~ "DNATの場合、設定された宛先アドレスのトラフィックに対して合致を行います。" -#~ "SNATの場合、送信元アドレスを設定されたアドレスで上書きします。" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "概要" - -#~ msgid "Port forwarding" -#~ msgstr "ポートフォワーディング" - -#~ msgid "" -#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " -#~ "network to an external network." -#~ msgstr "" -#~ "ポートフォワーディングを使用することで、内部ネットワークのサービスを外部に" -#~ "提供することができます。" - -#~ msgid "Redirection type" -#~ msgstr "転送タイプ" - -#~ msgid "Redirections" -#~ msgstr "転送" - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "ルール" - -#~ msgid "Traffic Redirection" -#~ msgstr "トラフィック転送" - -#~ msgid "" -#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " -#~ "forwarded packets." -#~ msgstr "" -#~ "トラフィック転送機能を用いることで、転送したパケットの宛先アドレスを変更す" -#~ "ることが可能です。" diff --git a/po/ja/freifunk-policyrouting.po b/po/ja/freifunk-policyrouting.po deleted file mode 100644 index 3c9a17e0d..000000000 --- a/po/ja/freifunk-policyrouting.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -msgid "" -"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a " -"gateway in the mesh network." -msgstr "" - -msgid "Enable Policy Routing" -msgstr "" - -msgid "Fallback to mesh" -msgstr "" - -msgid "Firewall zones" -msgstr "" - -msgid "" -"If no default route is received from the mesh network then traffic which " -"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet " -"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that " -"traffic then you should select this option." -msgstr "" - -msgid "" -"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default " -"gateway." -msgstr "" - -msgid "Policy Routing" -msgstr "" - -msgid "Strict Filtering" -msgstr "" - -msgid "" -"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. " -"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself " -"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called " -"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection " -"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh." -msgstr "" diff --git a/po/ja/freifunk.po b/po/ja/freifunk.po deleted file mode 100644 index 028a2ce2b..000000000 --- a/po/ja/freifunk.po +++ /dev/null @@ -1,395 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" - -msgid "BSSID" -msgstr "" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" - -msgid "Basic Settings" -msgstr "" - -msgid "Basic settings" -msgstr "" - -msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" -msgstr "" - -msgid "Basic system settings" -msgstr "" - -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -msgid "Channel" -msgstr "" - -msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." -msgstr "" - -msgid "Client network size" -msgstr "" - -msgid "Community" -msgstr "" - -msgid "Community profile" -msgstr "" - -msgid "Community settings" -msgstr "" - -msgid "Confirm Upgrade" -msgstr "" - -msgid "Contact" -msgstr "" - -msgid "Contact information is incomplete. Please go to" -msgstr "" - -msgid "Coordinates" -msgstr "" - -msgid "Country code" -msgstr "" - -msgid "Default routes" -msgstr "" - -msgid "Disable default content" -msgstr "" - -msgid "Diversity is enabled for device" -msgstr "" - -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -msgid "ESSID" -msgstr "" - -msgid "Edit index page" -msgstr "" - -msgid "Enable IPv6" -msgstr "" - -msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." -msgstr "" - -msgid "Error" -msgstr "" - -msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" -msgstr "" - -msgid "Freifunk" -msgstr "" - -msgid "Freifunk Overview" -msgstr "" - -msgid "Freifunk Remote Update" -msgstr "" - -msgid "Gateway" -msgstr "" - -msgid "Go to" -msgstr "" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" - -msgid "Green" -msgstr "" - -msgid "Hello and welcome in the network of" -msgstr "" - -msgid "Hide OpenStreetMap" -msgstr "" - -msgid "Homepage" -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "" - -msgid "IPv6 Config" -msgstr "" - -msgid "IPv6 Prefix" -msgstr "" - -msgid "IPv6 network in CIDR notation." -msgstr "" - -msgid "If selected then the default content element is not shown." -msgstr "" - -msgid "If you are interested in our project then contact the local community" -msgstr "" - -msgid "Index Page" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "" -"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " -"or may not work for you." -msgstr "" - -msgid "It is operated by" -msgstr "" - -msgid "Keep configuration" -msgstr "" - -msgid "Latitude" -msgstr "" - -msgid "Legend" -msgstr "" - -msgid "Load" -msgstr "" - -msgid "Local Time" -msgstr "" - -msgid "Location" -msgstr "" - -msgid "Longitude" -msgstr "" - -msgid "Map" -msgstr "" - -msgid "Map Error" -msgstr "" - -msgid "Memory" -msgstr "" - -msgid "Mesh prefix" -msgstr "" - -msgid "Metric" -msgstr "" - -msgid "Mode" -msgstr "" - -msgid "Network" -msgstr "" - -msgid "Network for client DHCP addresses" -msgstr "" - -msgid "Nickname" -msgstr "" - -msgid "No default routes known." -msgstr "" - -msgid "Notice" -msgstr "" - -msgid "OLSR" -msgstr "" - -msgid "Operator" -msgstr "" - -msgid "Orange" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "" - -msgid "Package libiwinfo required!" -msgstr "" - -msgid "Phone" -msgstr "" - -msgid "Please fill in your contact details below." -msgstr "" - -msgid "Please set your contact information" -msgstr "" - -msgid "Power" -msgstr "" - -msgid "Processor" -msgstr "" - -msgid "Profile" -msgstr "" - -msgid "Profile (Expert)" -msgstr "" - -msgid "Realname" -msgstr "" - -msgid "Red" -msgstr "" - -msgid "SSID" -msgstr "" - -msgid "" -"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " -"up if you are connected to the Internet." -msgstr "" - -msgid "Show OpenStreetMap" -msgstr "" - -msgid "Show on map" -msgstr "" - -msgid "Signal" -msgstr "" - -msgid "Splash" -msgstr "" - -msgid "Start Upgrade" -msgstr "" - -msgid "Statistics" -msgstr "" - -msgid "Status" -msgstr "" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" - -msgid "System" -msgstr "" - -msgid "TX" -msgstr "" - -msgid "" -"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " -"component for working wireless configuration!" -msgstr "" - -msgid "" -"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " -"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " -"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." -msgstr "" - -msgid "The installed firmware is the most recent version." -msgstr "" - -msgid "" -"These are the basic settings for your local wireless community. These " -"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " -"actual configuration of the router." -msgstr "" - -msgid "These are the settings of your local community." -msgstr "" - -msgid "" -"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"similar wireless community networks." -msgstr "" - -msgid "This is the access point" -msgstr "" - -msgid "Update Settings" -msgstr "" - -msgid "Update available!" -msgstr "" - -msgid "Uptime" -msgstr "" - -msgid "VAP" -msgstr "" - -msgid "Verify downloaded images" -msgstr "" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" - -msgid "" -"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " -"network." -msgstr "" - -msgid "Wireless Overview" -msgstr "" - -msgid "Yellow" -msgstr "" - -msgid "" -"You can display additional content on the public index page by inserting " -"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" -"h2> and </h2>." -msgstr "" - -msgid "" -"You can find further information about the global Freifunk initiative at" -msgstr "" - -msgid "You can manually edit the selected community profile here." -msgstr "" - -msgid "" -"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " -"to" -msgstr "" - -msgid "and fill out all required fields." -msgstr "" - -msgid "buffered" -msgstr "" - -msgid "cached" -msgstr "" - -msgid "e.g." -msgstr "" - -msgid "free" -msgstr "" - -msgid "to disable it." -msgstr "" - -msgid "used" -msgstr "" - -msgid "wireless settings" -msgstr "" diff --git a/po/ja/hd_idle.po b/po/ja/hd_idle.po deleted file mode 100644 index 0ec9d6852..000000000 --- a/po/ja/hd_idle.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 10:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Disk" -msgstr "ディスク" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "Enable debug" -msgstr "デバッグを有効にする" - -msgid "Idle-time" -msgstr "アイドル時間" - -msgid "Idle-time unit" -msgstr "アイドル時間 (単位)" - -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -# Hours -msgid "h" -msgstr "時" - -msgid "hd-idle" -msgstr "hd-idle" - -msgid "" -"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period " -"of idle time." -msgstr "" -"hd-idleはアイドル時に外部ディスクをスピンダウンさせるための、ユーティリティプ" -"ログラムです。" - -# Minutes (not minimum) -msgid "min" -msgstr "分" diff --git a/po/ja/meshwizard.po b/po/ja/meshwizard.po deleted file mode 100644 index a67c71f5c..000000000 --- a/po/ja/meshwizard.po +++ /dev/null @@ -1,109 +0,0 @@ -msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally." -msgstr "" - -msgid "Channel" -msgstr "" - -msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients" -msgstr "" - -msgid "Cleanup config" -msgstr "" - -msgid "Configure this interface" -msgstr "" - -msgid "DHCP IP range" -msgstr "" - -msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients" -msgstr "" - -msgid "Enable DHCP" -msgstr "" - -msgid "Enable RA" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "" - -msgid "General Settings" -msgstr "" - -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "" - -msgid "" -"If this is selected then config is cleaned before setting new config options." -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "" - -msgid "Mesh IP address" -msgstr "" - -msgid "Mesh IPv6 address" -msgstr "" - -msgid "Mesh Wizard" -msgstr "" - -msgid "" -"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to " -"zone 'freifunk' and enable olsr." -msgstr "" - -msgid "Protect LAN" -msgstr "" - -msgid "" -"Select this to allow others to use your connection to access the internet." -msgstr "" - -msgid "Send router advertisements on this device." -msgstr "" - -msgid "Share your internet connection" -msgstr "" - -msgid "" -"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. " -"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it " -"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then " -"the defaults from the community profile will be used." -msgstr "" - -msgid "The given IP address is not inside the mesh network range" -msgstr "" - -msgid "" -"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and " -"has to be registered at your local community." -msgstr "" - -msgid "" -"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be " -"registered at your local community." -msgstr "" - -msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode." -msgstr "" - -msgid "" -"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or " -"another similar wireless community network." -msgstr "" - -msgid "Virtual Access Point (VAP)" -msgstr "" - -msgid "Wizard" -msgstr "" - -msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel." -msgstr "" - -msgid "recommended" -msgstr "" diff --git a/po/ja/minidlna.po b/po/ja/minidlna.po deleted file mode 100644 index 4cfc3385b..000000000 --- a/po/ja/minidlna.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-10 09:10+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Album art names:" -msgstr "アルバムアートワーク・ファイル名:" - -msgid "Announced model number:" -msgstr "通知するモデル番号:" - -msgid "Announced serial number:" -msgstr "通知するシリアルナンバー:" - -msgid "Browse directory" -msgstr "Browse directory" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "データ収集中です..." - -msgid "Database directory:" -msgstr "データベース・ディレクトリ:" - -msgid "Enable TIVO:" -msgstr "TIVO を有効にする:" - -msgid "Enable inotify:" -msgstr "inotify を有効にする:" - -msgid "Enable:" -msgstr "サービスを有効にする:" - -msgid "Friendly name:" -msgstr "Friendly名:" - -msgid "General Settings" -msgstr "基本設定" - -msgid "Interfaces:" -msgstr "インターフェース:" - -msgid "Log directory:" -msgstr "ログディレクトリ:" - -msgid "Media directories:" -msgstr "メディアディレクトリ:" - -msgid "" -"MiniDLNA is server software with the aim of being fully compliant with DLNA/" -"UPnP-AV clients." -msgstr "" -"MiniDLNAは、DLNA/UPnP-AVクライアントの完全互換を目的としたサーバー・ソフト" -"ウェアです。" - -msgid "" -"Model number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "miniDLNAがクライアントに通知するXML中のモデル番号を設定します。" - -msgid "Music" -msgstr "ミュージック" - -msgid "Network interfaces to serve." -msgstr "サービスが使用するネットワーク・インターフェースを設定します。" - -msgid "Notify interval in seconds." -msgstr "通知間隔を秒単位で設定します。" - -msgid "Notify interval:" -msgstr "通知間隔:" - -msgid "Pictures" -msgstr "ピクチャ" - -msgid "Port for HTTP (descriptions, SOAP, media transfer) traffic." -msgstr "ステータス表示のためのHTTPポート番号を設定してください。" - -msgid "Port:" -msgstr "ポート:" - -msgid "Presentation URL:" -msgstr "プレゼンテーションURL:" - -msgid "Root container:" -msgstr "ルート・コンテナ:" - -msgid "" -"Serial number the miniDLNA daemon will report to clients in its XML " -"description." -msgstr "miniDLNAがクライアントに通知するXML中のシリアルナンバーを設定します。" - -msgid "" -"Set this if you want to customize the name that shows up on your clients." -msgstr "クライアント上で表示されるUPnPノード名を設定してください。" - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its database and album art cache." -msgstr "" -"miniDLNAが使用するデータベースおよびアルバムアートのキャッシュを保存するディ" -"レクトリパスを設定してください。" - -msgid "" -"Set this if you would like to specify the directory where you want MiniDLNA " -"to store its log file." -msgstr "miniDLNAが書きだすログファイルのディレクトリパスを設定してください。" - -msgid "" -"Set this to enable inotify monitoring to automatically discover new files." -msgstr "" -"inotifyを使用した新規ファイルの自動検知を有効にする場合、このオプションを有効" -"にしてください。" - -msgid "" -"Set this to enable support for streaming .jpg and .mp3 files to a TiVo " -"supporting HMO." -msgstr "" -"TiVoサポートのための.jpgおよび.mp3ファイルのストリーミングを行う場合、このオ" -"プションを有効にしてください。" - -msgid "" -"Set this to strictly adhere to DLNA standards. This will allow server-side " -"downscaling of very large JPEG images, which may hurt JPEG serving " -"performance on (at least) Sony DLNA products." -msgstr "" -"DLNA規格を厳守する場合、このオプションを有効にしてください。オプションを有効" -"にすると、サーバー側で、大きいサイズのJPEGファイルのダウンスケールを行いま" -"す。しかし、この機能はSonyなどのDLNA製品において、JPEGサービスのパフォーマン" -"スを損なう可能性があります。" - -msgid "" -"Set this to the directory you want scanned. If you want to restrict the " -"directory to a specific content type, you can prepend the type ('A' for " -"audio, 'V' for video, 'P' for images), followed by a comma, to the directory " -"(eg. media_dir=A,/mnt/media/Music). Multiple directories can be specified." -msgstr "" -"miniDLNA がスキャンするディレクトリを設定します。ディレクトリを特定のコンテン" -"ツに制限したい場合、タイプをパスのはじめに付け、コンマ記号で区切ることで設定" -"できます ('A'=オーディオ \"audio\", 'V'=ビデオ \"video\", 'P'=写真 \"images" -"\", 例: media_dir=A,/mnt/media/Music)。また、このオプションは複数のディレクト" -"リを登録可能です。" - -msgid "Specify the path to the MiniSSDPd socket." -msgstr "MiniSSDPd ソケットのパスを設定してください。" - -msgid "Standard container" -msgstr "標準コンテナ" - -msgid "Strict to DLNA standard:" -msgstr "DLNA規格の厳守:" - -msgid "" -"The miniDLNA service is active, serving %d audio, %d video and %d image " -"files." -msgstr "" -"miniDLNA サービスは稼働中です。%d 個の音楽ファイル , %d 個のビデオファイル, %" -"d 個の写真ファイルを認識しています。" - -msgid "The miniDLNA service is not running." -msgstr "miniDLNA サービスは稼働していません。" - -msgid "This is a list of file names to check for when searching for album art." -msgstr "アルバムアート検索時にチェックするファイル名のリストを設定します。" - -msgid "Video" -msgstr "ビデオ" - -msgid "miniDLNA" -msgstr "miniDLNA" - -msgid "miniDLNA Status" -msgstr "miniDLNA ステータス" - -msgid "miniSSDP socket:" -msgstr "miniSSDP ソケット:" - -#~ msgid "Network interfaces to serve, comma delimited list." -#~ msgstr "" -#~ "サービスが使用するネットワーク・インターフェースを設定します。カンマ記号 " -#~ "\",\" で区切ってください。" - -#~ msgid "" -#~ "This is a list of file names to check for when searching for album art. " -#~ "Note: names must be delimited with a forward slash '/'" -#~ msgstr "" -#~ "アルバムアート検索時にチェックするファイル名のリストを設定します。注意: " -#~ "ファイル名はスラッシュ記号 '/' で区切ってください。" diff --git a/po/ja/mmc_over_gpio.po b/po/ja/mmc_over_gpio.po deleted file mode 100644 index 5c0f1028f..000000000 --- a/po/ja/mmc_over_gpio.po +++ /dev/null @@ -1,41 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 16:45+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "CLK_pin" -msgstr "CLK_pin" - -msgid "CS_pin" -msgstr "CS_pin" - -msgid "DI_pin" -msgstr "DI_pin" - -msgid "DO_pin" -msgstr "DO_pin" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "MMC/SD driver configuration" -msgstr "MMC/SD ドライバ設定" - -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -msgid "Name" -msgstr "名前" - -msgid "Settings" -msgstr "設定" diff --git a/po/ja/multiwan.po b/po/ja/multiwan.po deleted file mode 100644 index ab4156290..000000000 --- a/po/ja/multiwan.po +++ /dev/null @@ -1,120 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Attempts Before WAN Failover" -msgstr "" - -msgid "Attempts Before WAN Recovery" -msgstr "" - -msgid "Auto" -msgstr "自動" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "" - -msgid "" -"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks." -msgstr "" - -msgid "DNS Server(s)" -msgstr "DNSサーバー" - -msgid "Default Route" -msgstr "デフォルトルート" - -msgid "Destination Address" -msgstr "宛先アドレス" - -msgid "Disable" -msgstr "無効" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "Failing" -msgstr "" - -msgid "Failover Traffic Destination" -msgstr "" - -msgid "Health Monitor ICMP Host(s)" -msgstr "ヘルスモニタ ICMP宛先" - -msgid "Health Monitor ICMP Timeout" -msgstr "ヘルスモニタ ICMP タイムアウト" - -msgid "Health Monitor Interval" -msgstr "ヘルスモニタ更新間隔" - -msgid "" -"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections." -msgstr "ヘルスモニタは、ネットワークの変更及び接続失敗の検出と調整を行います。" - -msgid "KO" -msgstr "" - -msgid "Load Balancer Distribution" -msgstr "ロードバランサ ディストリビューション" - -msgid "Load Balancer(Compatibility)" -msgstr "ロードバランサ (互換性)" - -msgid "Load Balancer(Performance)" -msgstr "ロードバランサ (パフォーマンス)" - -msgid "Multi-WAN" -msgstr "Multi-WAN" - -msgid "Multi-WAN Status" -msgstr "" - -msgid "Multi-WAN Traffic Rules" -msgstr "Multi-WAN トラフィック・ルール" - -msgid "" -"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and " -"failover." -msgstr "" -"Multi-WANを用いることで、複数の上りリンクを使用してロードバランサとフェイル" -"オーバー機能を使用することができます。" - -msgid "None" -msgstr "なし" - -msgid "OK" -msgstr "OK" - -msgid "Ports" -msgstr "ポート" - -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -msgid "Recovering" -msgstr "" - -msgid "Source Address" -msgstr "送信元アドレス" - -msgid "Unknown" -msgstr "不明" - -msgid "WAN Interfaces" -msgstr "WAN インターフェースリスト" - -msgid "WAN Uplink" -msgstr "WAN アップリンク" - -msgid "all" -msgstr "全て" diff --git a/po/ja/ntpc.po b/po/ja/ntpc.po deleted file mode 100644 index bb6135cc2..000000000 --- a/po/ja/ntpc.po +++ /dev/null @@ -1,53 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-14 13:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 14:41+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Clock Adjustment" -msgstr "時刻調整" - -msgid "Count of time measurements" -msgstr "時間計測回数" - -msgid "Current system time" -msgstr "現在時刻" - -msgid "General" -msgstr "一般設定" - -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -msgid "Offset frequency" -msgstr "オフセット周波数" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "Synchronizes the system time" -msgstr "システムの時間を同期します。" - -msgid "Time Server" -msgstr "時刻サーバー" - -msgid "Time Servers" -msgstr "時刻サーバー" - -msgid "Time Synchronisation" -msgstr "Time Synchronisation" - -msgid "Update interval (in seconds)" -msgstr "アップデート間隔 (秒)" - -msgid "empty = infinite" -msgstr "空の場合、無限大になります" diff --git a/po/ja/olsr.po b/po/ja/olsr.po deleted file mode 100644 index b3f010934..000000000 --- a/po/ja/olsr.po +++ /dev/null @@ -1,800 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-14 14:40+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Active MID announcements" -msgstr "アクティブなMID(Multi Interface Declaration) 通知" - -msgid "Active OLSR nodes" -msgstr "アクティブなOLSRノード" - -msgid "Active host net announcements" -msgstr "アクティブなホストネットワーク通知" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Allow gateways with NAT" -msgstr "NATを使用するゲートウェイを選択可能にする" - -msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT" -msgstr "NATを介してパケットを送信するIPv4 ゲートウェイを選択可能にします" - -msgid "Announce uplink" -msgstr "通知するアップリンク" - -msgid "Announced network" -msgstr "通知ネットワーク" - -msgid "Bad (ETX > 10)" -msgstr "" - -msgid "Bad (SNR < 5)" -msgstr "" - -msgid "Both values must use the dotted decimal notation." -msgstr "どちらの値もドット付き十進数の形式で入力してください。" - -msgid "Broadcast address" -msgstr "ブロードキャストアドレス" - -msgid "Can only be a valid IPv4 or IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Can only be a valid IPv6 address or 'default'" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -msgid "" -"Could not get any data. Make sure the jsoninfo plugin is installed and " -"allows connections from localhost." -msgstr "" - -msgid "Display" -msgstr "ディスプレイ" - -msgid "Downlink" -msgstr "ダウンリンク" - -msgid "Download Config" -msgstr "設定ダウンロード" - -msgid "ETX" -msgstr "ETX" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "" -"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway " -"parameters are ignored. Default is \"no\"." -msgstr "" -"スマートゲートウェイを有効にします。無効の場合、その他全てのスマートゲート" -"ウェイの設定値は無視されます。標準設定は\"無効\"です。" - -msgid "Enable this interface." -msgstr "このインターフェースを有効にします。" - -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -msgid "Expected retransmission count" -msgstr "再送数の期待値" - -msgid "FIB metric" -msgstr "FIB メトリック" - -msgid "" -"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" " -"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because " -"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses " -"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric " -"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. " -"Default is \"flat\"." -msgstr "" -"FIB メトリックは、OLSRdが設定するホスト経路のメトリック値をコントロールしま" -"す。\"flat\"を選択した場合、メトリック値は常に\"2\"となります。この設定は、" -"Linuxカーネルが古い経路を消去するのに有効なため、好ましい設定です。\"correct" -"\"はホップ数をメトリック値として使用します。\"approx\"も同様にホップ数をメト" -"リック値として使用しますが、次ホップが変更した場合のみ更新を行います。標準設" -"定は\"flat\"です。" - -msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\"" -msgstr "TCsのfisheyeメカニズムを使用します。標準設定は\"有効\"です。" - -msgid "Gateway" -msgstr "ゲートウェイ" - -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -msgid "General settings" -msgstr "一般設定" - -msgid "Good (2 < ETX < 4)" -msgstr "" - -msgid "Good (30 > SNR > 20)" -msgstr "" - -msgid "Green" -msgstr "" - -msgid "HNA" -msgstr "HNA" - -msgid "HNA Announcements" -msgstr "HNA 通知" - -msgid "HNA interval" -msgstr "HNA 送信間隔" - -msgid "HNA validity time" -msgstr "HNA 有効時間" - -#, fuzzy -msgid "HNA6 Announcements" -msgstr "HNA 通知" - -msgid "Hello" -msgstr "Hello" - -msgid "Hello interval" -msgstr "Hello 送信間隔" - -msgid "Hello validity time" -msgstr "Hello 有効時間" - -msgid "Hide IPv4" -msgstr "" - -msgid "Hide IPv6" -msgstr "" - -msgid "Hna4" -msgstr "Hna4" - -msgid "Hna6" -msgstr "Hna6" - -msgid "Hops" -msgstr "ホップ" - -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA messages." -msgstr "" - -msgid "" -"Hosts in a OLSR routed network can announce connecitivity to external " -"networks using HNA6 messages." -msgstr "" - -msgid "" -"Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more " -"robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is " -"\"yes\"" -msgstr "" -"リンク検出に対するヒステリシスを設定します (ホップ数メトリックの場合のみ有" -"効)。ヒステリシスはリンク検出に対するロバスト性を向上させますが、隣接ノードの" -"登録が遅くなります。標準設定は\"有効\"です。" - -msgid "IP Addresses" -msgstr "IPアドレス" - -msgid "" -"IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started " -"for each protocol." -msgstr "" -"使用するIPプロトコルバージョンを指定します。6and4が選択された場合、各プロトコ" -"ルに対して1つづつOLSRdインスタンスが起動します。" - -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -msgid "IPv4 broadcast" -msgstr "IPv4 ブロードキャスト" - -msgid "" -"IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would " -"be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the " -"interface broadcast IP." -msgstr "" -"送信するOLSRパケットのIPv4ブロードキャストアドレスです。便利な一例として、" -"255.255.255.255が挙げられます。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、インターフェース" -"のブロードキャストIPを使用します。" - -msgid "IPv4 source" -msgstr "IPv4 送信元" - -msgid "" -"IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which " -"triggers usage of the interface IP." -msgstr "" -"送信するOLSRパケットのIPv4送信元アドレスです。標準設定は\"0.0.0.0\"であり、イ" -"ンターフェースのIPを使用します。" - -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -msgid "IPv6 multicast" -msgstr "IPv6 マルチキャスト" - -msgid "" -"IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal " -"multicast." -msgstr "" -"IPv6 マルチキャストアドレスを設定します。標準はMANETルーターが使用するリンク" -"ローカル・マルチキャストである\"FF02::6D\"です。" - -msgid "" -"IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation." -msgstr "" -"IPv6 ネットワークアドレスは省略せずに入力してください。プレフィクスはCIDR形式" -"で入力してください。" - -msgid "IPv6 source" -msgstr "IPv6 送信元" - -msgid "" -"IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches " -"the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage " -"of a not-linklocal interface IP." -msgstr "" -"IPv6送信元プレフィクスを設定します。OLSRdはインターフェースの中から、このプレ" -"フィクス値に一致するものを選択します。標準設定は\"0::/0\"であり、リンクローカ" -"ルIPでないインターフェースIPを使用します。" - -msgid "IPv6-Prefix of the uplink" -msgstr "アップリンクIPv6 プレフィクス" - -msgid "" -"If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this " -"gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. " -"The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 " -"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together " -"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"." -msgstr "" -"現在のゲートウェイへの経路が変わる場合、このゲートウェイのETX値は新しい値と比" -"較される前に、このパラメータの値と乗算されます。パラメータは0.1から1.0の間で" -"設定可能です。ただし、変更する場合、1.0に近い値を設定する事をお薦めします。" -"<br /><b>警告:</b>このパラメータはetx_ffeth メトリックと同時に使用しないでく" -"ださい!<br />標準設定は\"1.0\"です。" - -msgid "" -"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"." -msgstr "" -"このノードがNATを使用してインターネットに接続する場合、有効にしてください。標" -"準設定は\"有効\"です。" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "" -"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched " -"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is " -"\"mesh\"." -msgstr "" -"インターフェースモードは、スイッチ上のイーサネットインターフェースに不必要な" -"パケットの送信を抑制するために使用します。有効なモードは\"mesh\"及び\"ether" -"\"です。標準設定は\"mesh\"です。" - -msgid "Interfaces" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Interfaces Defaults" -msgstr "インターフェース デフォルト設定" - -msgid "Internet protocol" -msgstr "インターネットプロトコル" - -msgid "" -"Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). " -"Default is \"2.5\"." -msgstr "" -"ネットワーク・インターフェースの設定が変更されたかをチェックするポーリング間" -"隔を秒単位で設定します。標準設定は\"2.5\"です。" - -msgid "Invalid Value for LQMult-Value. Must be between 0.01 and 1.0." -msgstr "" - -msgid "" -"Invalid Value for LQMult-Value. You must use a decimal number between 0.01 " -"and 1.0 here." -msgstr "" - -msgid "Known OLSR routes" -msgstr "OLSR ルーティング" - -msgid "LQ" -msgstr "" - -msgid "LQ aging" -msgstr "LQ エイジング" - -msgid "LQ algorithm" -msgstr "LQ アルゴリズム" - -msgid "LQ fisheye" -msgstr "LQ fisheye" - -msgid "LQ level" -msgstr "LQ レベル" - -msgid "" -"LQMult requires two values (IP address or 'default' and multiplicator) " -"seperated by space." -msgstr "" - -msgid "Last hop" -msgstr "最終ホップ" - -msgid "Legend" -msgstr "凡例" - -msgid "Library" -msgstr "ライブラリ" - -msgid "Link Quality Settings" -msgstr "リンク品質 (LQ) 設定" - -msgid "" -"Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for " -"etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. " -"(allowed values are between 0.01 and 1.0)" -msgstr "" -"リンク品質 (LQ) のエイジング要素の設定を行います (LQ レベルが2の場合のみ有" -"効)。etx_float及びetx_fpmの値の調整を行います。値が小さくなると、ETX値の変化" -"が遅くなります。設定可能な値は0.01-1.0です。" - -msgid "" -"Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: " -"floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as " -"etx_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an " -"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX " -"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that " -"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\"" -msgstr "" -"リンク品質 (LQ) アルゴリズムを設定します (LQ レベルが2の場合のみ有効)。<br /" -"><b>etx_float</b>: 浮動小数点演算+指数関数エイジング<br /><b>etx_fpm</b> : " -"etx_floatと同様、ただし整数値演算を行います<br /><b>etx_ff</b> : ETX " -"freifunk, ETXの変形版であり、ETX算出のためにHelloパケットだけでなく全てのOLSR" -"トラフィックを使用します<br /><b>etx_ffeth</b>: etx_ffと互換性のない変形版で" -"す。イーサネットのリンクにETX 0.1を設定することができます<br />標準設定は" -"\"etx_ff\"です。" - -msgid "" -"Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) " -"routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link " -"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\"" -msgstr "" -"リンク品質(LQ) レベルの設定では、ホップ数ベースまたはコストベース(ETX) のどち" -"らかにルーティング方法を切り替えます。<br /><b>0</b> = リンク品質を加味しない" -"<br /><b>2</b> = MPR集合及びルーティングにリンク品質を加味する<br />標準設定" -"は\"2\"です。" - -msgid "LinkQuality Multiplicator" -msgstr "リンク品質 (LQ) マルチプリケーター" - -msgid "Links per node (average)" -msgstr "ノードあたりのリンク数 (平均)" - -msgid "Links total" -msgstr "リンク数の合計" - -msgid "Local interface IP" -msgstr "ローカルインターフェース IP" - -msgid "MID" -msgstr "MID" - -msgid "MID interval" -msgstr "MID 送信間隔" - -msgid "MID validity time" -msgstr "MID 有効時間" - -msgid "MTU" -msgstr "MTU" - -msgid "Main IP" -msgstr "メインIP" - -msgid "" -"Make sure that OLSRd is running, the \"jsoninfo\" plugin is loaded, " -"configured on port 9090 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -msgstr "" - -msgid "Metric" -msgstr "メトリック" - -msgid "Mode" -msgstr "モード" - -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all " -"nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "" -"Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 " -"and 1.0. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /" -">reduce LQ to fd91:662e:3c58::1 by half: fd91:662e:3c58::1 0.5<br />reduce " -"LQ to all nodes on this interface by 20%: default 0.8" -msgstr "" -"経路のLQと設定値の乗算を行います。設定可能な値は0.01-1です。この設定はLQ レベ" -"ルが0以上の場合のみ設定可能です。<br />例:192.168.0.1へのLQを半分にする場合: " -"192.168.0.1 0.5<br />このインターフェースから全てのノードへ対して20%減らす場" -"合: default 0.8" - -msgid "NAT threshold" -msgstr "NAT しきい値" - -msgid "NLQ" -msgstr "NLQ" - -msgid "Neighbors" -msgstr "隣接ノード" - -msgid "Neighbour IP" -msgstr "隣接ノード IP" - -msgid "Neighbours" -msgstr "隣接ノード" - -msgid "Netmask" -msgstr "ネットマスク" - -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -msgid "Network address" -msgstr "ネットワークアドレス" - -msgid "Nic changes poll interval" -msgstr "NIC変更ポーリング間隔" - -msgid "Nodes" -msgstr "ノード" - -msgid "OLSR" -msgstr "OLSR" - -msgid "OLSR - Display Options" -msgstr "OLSR - 表示オプション" - -msgid "OLSR - HNA-Announcements" -msgstr "OLSR - HNA (Host and Network Association) 通知" - -#, fuzzy -msgid "OLSR - HNA6-Announcements" -msgstr "OLSR - HNA (Host and Network Association) 通知" - -msgid "OLSR - Plugins" -msgstr "OLSR - プラグイン" - -msgid "OLSR Daemon" -msgstr "OLSR デーモン" - -msgid "OLSR Daemon - Interface" -msgstr "OLSR デーモン - インターフェース" - -msgid "OLSR connections" -msgstr "OLSR コネクション" - -msgid "OLSR gateway" -msgstr "OLSR ゲートウェイ" - -msgid "OLSR node" -msgstr "OLSR ノード" - -msgid "Orange" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "概要" - -msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements" -msgstr "現在アクティブなOLSR HNA 一覧" - -msgid "Overview of currently established OLSR connections" -msgstr "現在確立済のOLSR接続一覧" - -msgid "Overview of currently known OLSR nodes" -msgstr "現在既知のOLSRノードの一覧" - -msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes" -msgstr "現在のその他のOLSRノードへの経路一覧" - -msgid "Overview of interfaces where OLSR is running" -msgstr "OLSR稼働中のインターフェース一覧" - -msgid "Overview of known multiple interface announcements" -msgstr "通知されているマルチ・インターフェースの一覧" - -msgid "Overview of smart gateways in this network" -msgstr "ネットワーク内のスマート・ゲートウェイ一覧" - -msgid "Plugin configuration" -msgstr "プラグイン設定" - -msgid "Plugins" -msgstr "プラグイン" - -msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05." -msgstr "OLSRソケットのポーリング間隔を秒単位で設定します。標準は0.05です。" - -msgid "Pollrate" -msgstr "ポーリング間隔" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "Prefix" -msgstr "プレフィックス" - -msgid "Red" -msgstr "" - -msgid "Resolve" -msgstr "名前解決" - -msgid "" -"Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but " -"if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load " -"really slow. In this case disable it here." -msgstr "" -"ステータス・ページでホスト名の名前解決を行います。一般的には本機能を使用して" -"も問題が起こることはありませんが、もしあなたがパブリックIPや不安定なDNS設定を" -"使用している場合、ページの読み込み速度が極端に遅くなります。その場合はこの機" -"能を無効にしてください。" - -msgid "Routes" -msgstr "経路" - -msgid "Secondary OLSR interfaces" -msgstr "セカンダリOLSR インターフェース" - -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the " -"IP of the first interface." -msgstr "" -"ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決" -"して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを" -"自動的に使用します。" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change " -"during the uptime of olsrd. Default is ::, which triggers usage of the IP of " -"the first interface." -msgstr "" -"ルーターのメインIP (発信元IP)を設定してください。このIPは、OLSRdの稼働中は決" -"して変更しません。標準設定は0.0.0.0であり、プライマリ・インターフェースのIPを" -"自動的に使用します。" - -msgid "Show IPv4" -msgstr "" - -msgid "Show IPv6" -msgstr "" - -msgid "Signal Noise Ratio in dB" -msgstr "" - -msgid "SmartGW" -msgstr "SmartGW" - -msgid "SmartGW announcements" -msgstr "SmartGW 通知" - -msgid "SmartGateway is not configured on this system." -msgstr "スマート・ゲートウェイ(SmartGW)は設定されていません。" - -msgid "Source address" -msgstr "送信元アドレス" - -msgid "" -"Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is " -"upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"." -msgstr "" -"アップリンク速度をキロビット/秒で設定してください。1つ目のパラメータは上り、2" -"つ目のパラメータは下りのストリームです。標準は\"128 1024\"です。" - -msgid "Speed of the uplink" -msgstr "アップリンク速度" - -msgid "State" -msgstr "状態" - -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -msgid "Still usable (20 > SNR > 5)" -msgstr "" - -msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" -msgstr "" - -msgid "Success rate of packages received from the neighbour" -msgstr "隣接ノードから受信したパケットの受信成功率" - -msgid "Success rate of packages sent to the neighbour" -msgstr "隣接ノードへ送信したパケットの送信成功率" - -msgid "TC" -msgstr "TC" - -msgid "TC interval" -msgstr "TC 送信間隔" - -msgid "TC validity time" -msgstr "TC 有効時間" - -msgid "TOS value" -msgstr "TOS値" - -msgid "" -"The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing " -"protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs " -"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet " -"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and " -"documentation." -msgstr "" -"OLSRデーモンは、Optimized Link State Routingプロコトルを実装したサービスで" -"す。OLSRはどのようなネットワーク環境でもメッシュルーティングを実現します。" -"OLSRはアドホック・モードをサポートした全ての無線LANカードをサポートし、もちろ" -"ん全てのイーサネットデバイスでも使用可能です。<a href='http://www.olsr." -"org'>olsrd.org</a>にアクセスして、ヘルプ及びドキュメントを参照してください。" - -msgid "" -"The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated " -"dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"." -msgstr "" -"willingnessを固定する場合に使用します。willingnessが設定されていない場合、" -"バッテリや電源のステータスによって動的に計算されます。標準は\"3\"です。" - -msgid "The interface OLSRd should serve." -msgstr "OLSRdが使用するインターフェースです。" - -msgid "" -"The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. " -"It can have a value between 1 and 65535." -msgstr "" -"OLSRが使用するポート番号です。通常、このポート番号はIANAがアサインした698番で" -"あるべきです。1-65535の間で設定可能です。" - -msgid "" -"This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the " -"clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use " -"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix " -"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)." -msgstr "" - -msgid "Timing and Validity" -msgstr "送信間隔及び有効時間" - -msgid "Topology" -msgstr "トポロジー" - -msgid "" -"Type of service value for the IP header of control traffic. Default is " -"\"16\"." -msgstr "" -"OLSRコントロールパケットにおける、IPヘッダのTOS (Type Of Service) 値を設定し" -"ます。標準設定は\"16\"です。" - -msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!" -msgstr "OLSRデーモンに接続できません!" - -msgid "Uplink" -msgstr "アップリンク" - -msgid "Uplink uses NAT" -msgstr "NATを使用して上位ネットワークに接続する" - -msgid "Use hysteresis" -msgstr "ヒステリシスを使用する" - -msgid "Validity Time" -msgstr "" - -msgid "Version" -msgstr "バージョン" - -msgid "Very good (ETX < 2)" -msgstr "" - -msgid "Very good (SNR > 30)" -msgstr "" - -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -msgid "" -"Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not " -"work, please install it." -msgstr "" -"警告: kmod-ipipがインストールされていません。スマートゲートウェイはkmod-ipip" -"なしでは動作しません。まず初めにインストールを行なってください。" - -msgid "Weight" -msgstr "Weight" - -msgid "" -"When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to " -"determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated " -"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can " -"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /" -"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to " -"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used " -"instead." -msgstr "" -"ホスト間において複数の経路が存在する場合に、どちらのリンクを使用するかの決定" -"を行うために、インターフェースの重み付けを行います。通常、weightはインター" -"フェースの特性を基に、OLSRdが自動的に計算を行いますが、固定値を設定することも" -"可能です。OLSRdは最も低い値のリンクを選択します。<br /><b>注意:</b>インター" -"フェースの重み付けは、LQ レベルが0の場合のみ、設定可能です。LQ レベルが0以外" -"の値の場合、インターフェース ETX値が代わりに使用されます。" - -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. " -"Default setting is \"both\"." -msgstr "" -"どのアップリンクを他のメッシュノードへ通知するかを設定します。アップリンクは" -"ローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、2000::/3を探索することで検出しま" -"す。標準設定は、\"both\"です。" - -#, fuzzy -msgid "" -"Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is " -"detected by looking for a local HNA6 ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. Default " -"setting is \"both\"." -msgstr "" -"どのアップリンクを他のメッシュノードへ通知するかを設定します。アップリンクは" -"ローカルのHNAである0.0.0.0/0、::ffff:0:0/96、2000::/3を探索することで検出しま" -"す。標準設定は、\"both\"です。" - -msgid "Willingness" -msgstr "Willingness" - -msgid "Yellow" -msgstr "" - -msgid "no" -msgstr "" - -msgid "yes" -msgstr "" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "デバイス" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, " -#~ "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"." -#~ msgstr "" -#~ "OLSRdが稼働中であること、\"txinfo\"プラグインがロードされていること、ポー" -#~ "ト2006番が設定されていること、\"127.0.0.1\"からの接続が許可されていること" -#~ "を確認してください。" diff --git a/po/ja/openvpn.po b/po/ja/openvpn.po deleted file mode 100644 index c4aaae96d..000000000 --- a/po/ja/openvpn.po +++ /dev/null @@ -1,551 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-09 08:12+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "%s" -msgstr "%s" - -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "'net30', 'p2p', または 'subnet'" - -msgid "Accept options pushed from server" -msgstr "" - -msgid "Add" -msgstr "追加" - -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "" - -msgid "Additional authentication over TLS" -msgstr "" - -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "クライアント間通信を許可する" - -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "" - -msgid "Allow only one session" -msgstr "1つのセッションのみを許可する" - -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "" - -msgid "Allowed maximum of connected clients" -msgstr "" - -msgid "Allowed maximum of internal" -msgstr "" - -msgid "Allowed maximum of new connections" -msgstr "" - -msgid "Append log to file" -msgstr "" - -msgid "Authenticate using username/password" -msgstr "" - -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "" - -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" -msgstr "現在設定済のOpenVPNの設定とステータスを表示しています。" - -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "" - -msgid "Certificate authority" -msgstr "" - -msgid "Change process priority" -msgstr "" - -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "" - -msgid "Check peer certificate against a CRL" -msgstr "" - -msgid "Chroot to directory after initialization" -msgstr "" - -msgid "Client is disabled" -msgstr "" - -msgid "Configuration category" -msgstr "設定カテゴリ" - -msgid "Configure client mode" -msgstr "クライアントモードに設定" - -msgid "Configure server bridge" -msgstr "" - -msgid "Configure server mode" -msgstr "サーバーモードに設定" - -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "" - -msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy" -msgstr "" - -msgid "Connection retry interval" -msgstr "再接続間隔" - -msgid "Cryptography" -msgstr "暗号設定" - -msgid "Daemonize after initialization" -msgstr "初期化後にデーモン化する" - -msgid "Delay n seconds after connection" -msgstr "セッション接続後、n秒ディレイする" - -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "" - -msgid "Diffie Hellman parameters" -msgstr "Diffie Hellman パラメータ" - -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "" - -msgid "Disable Paging" -msgstr "ページングを無効にする" - -msgid "Disable cipher initialisation vector" -msgstr "" - -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "" - -msgid "Disable replay protection" -msgstr "" - -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "" - -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "" - -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "" - -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" -msgstr "" - -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "" - -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "時刻をログに書き込まない" - -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "再起動時にキーの再読み込みを行わない" - -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "" - -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "" - -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "" - -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "" - -msgid "Empirically measure MTU" -msgstr "" - -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" -msgstr "OpenSSL暗号化のハードウェアサポートを有効にする" - -msgid "Enable Path MTU discovery" -msgstr "Path MTU discovery を有効にする" - -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" -msgstr "" - -msgid "Enable TLS and assume client role" -msgstr "" - -msgid "Enable TLS and assume server role" -msgstr "" - -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "" - -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -msgid "Encryption cipher for packets" -msgstr "" - -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "" - -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "" - -msgid "" -"Executed in server mode on new client connections, when the client is still " -"untrusted" -msgstr "" - -msgid "" -"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is " -"added to OpenVPN's internal routing table" -msgstr "" - -msgid "Exit on TLS negotiation failure" -msgstr "" - -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" -msgstr "" - -msgid "HMAC authentication for packets" -msgstr "" - -msgid "Handling of authentication failures" -msgstr "" - -msgid "" -"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in " -"server mode configurations" -msgstr "" - -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "" - -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "設定 \"%s\"" - -msgid "Invalid" -msgstr "無効" - -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "" - -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "" - -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "" - -msgid "Key transition window" -msgstr "" - -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "" - -msgid "Local certificate" -msgstr "" - -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "" - -msgid "Local private key" -msgstr "" - -msgid "Major mode" -msgstr "" - -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "tun デバイスでIPv6機能を有効にする" - -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" -msgstr "" - -msgid "Networking" -msgstr "ネットワーク" - -msgid "Number of allocated broadcast buffers" -msgstr "" - -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "" - -msgid "Only accept connections from given X509 name" -msgstr "" - -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "" - -msgid "OpenVPN" -msgstr "OpenVPN" - -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "OpenVPN 設定" - -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "" - -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "" - -msgid "Overview" -msgstr "概要" - -msgid "PKCS#12 file containing keys" -msgstr "" - -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "" - -msgid "Persist replay-protection state" -msgstr "" - -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" -msgstr "" - -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "" - -msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "" - -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "" - -msgid "Push options to peer" -msgstr "" - -msgid "Query management channel for private key" -msgstr "" - -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "" - -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" - -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "" - -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "" - -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "" - -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" -msgstr "" - -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" -msgstr "" - -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" -msgstr "" - -msgid "Replay protection sliding window size" -msgstr "" - -msgid "Require explicit designation on certificate" -msgstr "" - -msgid "Require explicit key usage on certificate" -msgstr "" - -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "" - -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" -msgstr "" - -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "" - -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "" - -msgid "Route subnet to client" -msgstr "" - -msgid "Run as an inetd or xinetd server" -msgstr "" - -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "" - -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "" - -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "" - -msgid "Send notification to peer on disconnect" -msgstr "" - -msgid "Service" -msgstr "サービス" - -msgid "Set GID to group" -msgstr "" - -msgid "Set TCP/UDP MTU" -msgstr "TCP/UDP のMTUを設定" - -msgid "Set UID to user" -msgstr "" - -msgid "Set aside a pool of subnets" -msgstr "" - -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "" - -msgid "Set output verbosity" -msgstr "ログ出力レベルの設定" - -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" -msgstr "" - -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "TCP/UDP の受信バッファサイズ" - -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "TCP/UDP の送信バッファサイズ" - -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "tun/tap デバイスの送信キューサイズ" - -msgid "Set tun/tap adapter parameters" -msgstr "" - -msgid "Set tun/tap device MTU" -msgstr "tun/tap デバイスのMTU設定" - -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "" - -msgid "Set upper bound on TCP MSS" -msgstr "" - -msgid "Shaping for peer bandwidth" -msgstr "" - -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "" - -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "" - -msgid "Shell command to verify X509 name" -msgstr "" - -msgid "Silence the output of replay warnings" -msgstr "" - -msgid "Size of cipher key" -msgstr "" - -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "" - -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "" - -msgid "Start/Stop" -msgstr "開始 / 停止" - -msgid "Started" -msgstr "実行中" - -msgid "Status file format version" -msgstr "" - -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "詳細設定へ移動 »" - -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "TCP/UDP ポート (ローカル・リモート共用)" - -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "TCP/UDP ポート (ローカル, 標準設定=1194)" - -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "TCP/UDP ポート (リモート, 標準設定=1194)" - -msgid "TLS cipher" -msgstr "TLS 暗号化方式" - -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" -msgstr "" - -msgid "Temporary directory for client-connect return file" -msgstr "" - -msgid "Timeframe for key exchange" -msgstr "" - -msgid "Type of used device" -msgstr "" - -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "高速LZO圧縮機能を使用する" - -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "" - -msgid "Use protocol" -msgstr "使用するプロトコル" - -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "" - -msgid "Use username as common name" -msgstr "" - -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -msgid "Write log to file" -msgstr "" - -msgid "Write process ID to file" -msgstr "" - -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "" - -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -msgid "tun/tap device" -msgstr "" - -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "" - -msgid "yes (%i)" -msgstr "はい (%i)" - -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "« 基本設定へ移動" diff --git a/po/ja/p2pblock.po b/po/ja/p2pblock.po deleted file mode 100644 index 00cccc8e6..000000000 --- a/po/ja/p2pblock.po +++ /dev/null @@ -1,28 +0,0 @@ -msgid "Block Time" -msgstr "" - -msgid "Enable P2P-Block" -msgstr "" - -msgid "IP-P2P" -msgstr "" - -msgid "Layer7-Protocols" -msgstr "" - -msgid "P2P-Block" -msgstr "" - -msgid "" -"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols " -"for non-whitelisted clients." -msgstr "" - -msgid "Portrange" -msgstr "" - -msgid "Whitelisted IPs" -msgstr "" - -msgid "seconds" -msgstr "" diff --git a/po/ja/p910nd.po b/po/ja/p910nd.po deleted file mode 100644 index 42335cefa..000000000 --- a/po/ja/p910nd.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-04 18:11+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Bidirectional mode" -msgstr "双方向モード" - -msgid "Device" -msgstr "デバイス" - -msgid "" -"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-" -"printer) or parallel port (kmod-lp)." -msgstr "" -"まず初めに、USB(kmod-usb-printer)または、パラレルポート(kmod-lp)をサポートす" -"るためのパッケージをインストールしてください。" - -msgid "Interface" -msgstr "" - -msgid "Port" -msgstr "ポート番号" - -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -msgid "Specifies the interface to listen on." -msgstr "" - -msgid "TCP listener port." -msgstr "TCP接続待ちポート" - -msgid "enable" -msgstr "有効" - -msgid "p910nd - Printer server" -msgstr "p910nd - プリンタサーバー" - -#~ msgid "port_help" -#~ msgstr "port_help" diff --git a/po/ja/pbx-voicemail.po b/po/ja/pbx-voicemail.po deleted file mode 100644 index 19e26bffa..000000000 --- a/po/ja/pbx-voicemail.po +++ /dev/null @@ -1,88 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgid "Email Addresses that Receive Voicemail" -msgstr "" - -msgid "Enable Voicemail" -msgstr "" - -msgid "Global Voicemail Setup" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you can configure a global voicemail for this PBX. Since this system is " -"intended to run on embedded systems like routers, there is no local storage " -"of voicemail - it must be sent out by email. Therefore you need to configure " -"an outgoing mail (SMTP) server (for example your ISP's, Google's, or Yahoo's " -"SMTP server), and provide a list of addresses that receive recorded " -"voicemail." -msgstr "" - -msgid "" -"In order for this PBX to send emails containing voicemail recordings, you " -"need to set up an SMTP server here. Your ISP usually provides an SMTP server " -"for that purpose. You can also set up a third party SMTP server such as the " -"one provided by Google or Yahoo." -msgstr "" - -msgid "Last Sent Voicemail Log" -msgstr "" - -msgid "Local Storage Directory" -msgstr "" - -msgid "No" -msgstr "" - -msgid "Outgoing mail (SMTP) Server" -msgstr "" - -msgid "SMTP Password" -msgstr "" - -msgid "SMTP Port Number" -msgstr "" - -msgid "SMTP Server Authentication" -msgstr "" - -msgid "SMTP Server Hostname or IP Address" -msgstr "" - -msgid "SMTP User Name" -msgstr "" - -msgid "Secure Connection Using TLS" -msgstr "" - -msgid "Voicemail Setup" -msgstr "" - -msgid "" -"When you enable voicemail, you will have the opportunity to specify email " -"addresses that receive recorded voicemail. You must also set up an SMTP " -"server below." -msgstr "" - -msgid "Yes" -msgstr "" - -msgid "" -"You can also retain copies of voicemail messages on the device running your " -"PBX. The path specified here will be created if it doesn't exist. Beware of " -"limited space on embedded devices like routers, and enable this option only " -"if you know what you are doing." -msgstr "" - -msgid "" -"Your real SMTP password is not shown for your protection. It will be changed " -"only when you change the value in this box." -msgstr "" diff --git a/po/ja/pbx.po b/po/ja/pbx.po deleted file mode 100644 index 76199f419..000000000 --- a/po/ja/pbx.po +++ /dev/null @@ -1,493 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-21 07:57+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Available" -msgstr "" - -msgid "" -"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "" - -msgid "Away" -msgstr "" - -msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "" - -msgid "Call Routing" -msgstr "" - -msgid "Call-back Numbers" -msgstr "" - -msgid "Call-back Provider" -msgstr "" - -msgid "Call-through Numbers" -msgstr "" - -msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "" - -msgid "" -"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " -"user's privileges they will have." -msgstr "" - -msgid "" -"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " -"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " -"granted to them." -msgstr "" - -msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" -msgstr "" - -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" - -msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "" - -msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" - -msgid "Email" -msgstr "Eメール" - -msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "" - -msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "" - -msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "" - -msgid "Enabled" -msgstr "" - -msgid "" -"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." -"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " -"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " -"for outgoing calls, will be rejected silently." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " -"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " -"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " -"successfully." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " -"you will use ONLY locally and never from a remote location." -msgstr "" - -msgid "" -"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " -"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." -msgstr "" - -msgid "External SIP Port" -msgstr "外部SIPポート" - -msgid "" -"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " -"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " -"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " -"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " -"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " -"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " -"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " -"one." -msgstr "" - -msgid "" -"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " -"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " -"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " -"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " -"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " -"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " -"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " -"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " -"after every one." -msgstr "" - -msgid "Full Name" -msgstr "" - -msgid "General Settings" -msgstr "基本設定" - -msgid "Google Accounts" -msgstr "Google アカウント" - -msgid "Google Talk Status" -msgstr "" - -msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "" - -msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "Google Voice/Talk アカウント" - -msgid "Hang-up Delay" -msgstr "" - -msgid "" -"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " -"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " -"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " -"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " -"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " -"of your VoIP provider accounts or GV numbers." -msgstr "" - -msgid "" -"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " -"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " -"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " -"for it." -msgstr "" - -msgid "" -"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " -"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " -"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " -"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " -"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " -"NOT this bind port but the port this service listens on." -msgstr "" - -msgid "" -"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " -"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " -"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " -"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " -"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " -"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " -"like Download and Upload speed." -msgstr "" - -msgid "" -"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " -"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " -"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " -"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " -"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " -"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " -"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " -"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " -"should leave one account with an empty list to make calls with it by " -"default, if no other provider's prefixes match. The system will " -"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " -"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " -"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " -"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " -"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." -msgstr "" - -msgid "Incoming Calls" -msgstr "" - -msgid "Insert QoS Rules" -msgstr "QoS ルール設定を有効にする" - -msgid "Makes Outgoing Calls" -msgstr "発信を許可する" - -msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." -msgstr "" - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " -"calls." -msgstr "" - -msgid "" -"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " -"calls." -msgstr "" - -msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." -msgstr "" - -msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." -msgstr "" - -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -msgid "Number of Seconds to Ring" -msgstr "" - -msgid "Outbound Proxy" -msgstr "" - -msgid "Outgoing Calls" -msgstr "" - -msgid "PBX Main Page" -msgstr "PBX メインページ" - -msgid "PBX Service Status" -msgstr "" - -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -msgid "" -"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " -"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" -"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " -"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " -"settings for your SIP Devices/Softphones." -msgstr "" - -msgid "Port Setting for SIP Devices" -msgstr "" - -msgid "Providers Used for Outgoing Calls" -msgstr "" - -msgid "QoS Settings" -msgstr "QoS 設定" - -msgid "RTP Port Range End" -msgstr "" - -msgid "RTP Port Range Start" -msgstr "" - -msgid "" -"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " -"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " -"leave this at the default value." -msgstr "" - -msgid "Receives Incoming Calls" -msgstr "受信を許可する" - -msgid "Remote Usage" -msgstr "" - -msgid "Rings users enabled for incoming calls" -msgstr "" - -msgid "SIP Accounts" -msgstr "SIP アカウント" - -msgid "SIP Device/Softphone Accounts" -msgstr "SIP デバイス/ソフトフォン アカウント" - -msgid "SIP Provider Accounts" -msgstr "" - -msgid "SIP Realm (needed by some providers)" -msgstr "" - -msgid "SIP Server/Registrar" -msgstr "" - -msgid "SIP Server/Registrar Port" -msgstr "" - -msgid "Server Setting" -msgstr "サーバー設定" - -msgid "Server Setting for Local SIP Devices" -msgstr "" - -msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" -msgstr "" - -msgid "Service Status" -msgstr "" - -msgid "" -"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " -"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." -msgstr "" - -msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" - -msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." -msgstr "" - -msgid "" -"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " -"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " -"number." -msgstr "" - -msgid "" -"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " -"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " -"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." -msgstr "" - -msgid "" -"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " -"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " -"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " -"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " -"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " -"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " -"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " -"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " -"users will allow you to make free calls between all users, and share the " -"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " -"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " -"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " -"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " -"in the \"Advanced Settings\" page." -msgstr "" - -msgid "" -"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " -"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " -"specific string matching a hardware SIP device." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " -"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " -"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " -"password, and what numbers are blacklisted." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " -"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " -"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " -"installable through the GMail interface, and then log out from your account " -"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " -"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " -"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " -"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." -msgstr "" - -msgid "" -"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " -"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " -"through this provider." -msgstr "" - -msgid "" -"This section contains settings that do not need to be changed under normal " -"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " -"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " -"insertion of QoS rules." -msgstr "" - -msgid "" -"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " -"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." -msgstr "" - -msgid "" -"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" -"\" section." -msgstr "" - -msgid "Use this account to make outgoing calls." -msgstr "" - -msgid "User Accounts" -msgstr "" - -msgid "User Agent String" -msgstr "ユーザーエージェント名" - -msgid "User Name" -msgstr "ユーザー名" - -msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" -msgstr "" - -msgid "" -"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " -"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " -"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " -"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " -"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " -"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " -"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " -"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " -"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." -msgstr "" - -msgid "" -"When your password is saved, it disappears from this field and is not " -"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" - -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -msgid "" -"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " -"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " -"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " -"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " -"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." -msgstr "" - -msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." -msgstr "" - -msgid "" -"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " -"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " -"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " -"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " -"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " -"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " -"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " -"not running on your router/gateway, you will need to configure port " -"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " -"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." -msgstr "" - -msgid "" -"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " -"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " -"is possible, but please beware of the security implications." -msgstr "" - -msgid "" -"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " -"only when you enter a value different from the saved one." -msgstr "" - -#~ msgid "Account Status" -#~ msgstr "アカウントのステータス" - -#~ msgid "Account Status Message" -#~ msgstr "アカウントステータス・メッセージ" diff --git a/po/ja/polipo.po b/po/ja/polipo.po deleted file mode 100644 index 81ce9a783..000000000 --- a/po/ja/polipo.po +++ /dev/null @@ -1,229 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:01+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "アクセスを許可するクライアント" - -msgid "Always use system DNS resolver" -msgstr "常にシステムのDNS名前解決を使用する" - -msgid "" -"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in " -"username:password format." -msgstr "" -"Basic認証をサポートしています。\"ユーザー名:パスワード\"の形式で入力してくだ" -"さい。" - -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -msgid "DNS and Query Settings" -msgstr "DNSおよびクエリ設定" - -msgid "DNS server address" -msgstr "DNSサーバーアドレス" - -msgid "Delete cache files time" -msgstr "キャッシュファイルを保持する時間" - -msgid "Disk cache location" -msgstr "ディスクキャッシュの保存場所" - -msgid "Do not query IPv6" -msgstr "IPv6の問い合わせを行わない" - -msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users." -msgstr "複数ユーザーでキャッシュを共有する場合、有効にしてください。" - -msgid "First PMM segment size (in bytes)" -msgstr "ファーストPMM セグメントサイズ (単位:バイト)" - -msgid "General Settings" -msgstr "基本設定" - -msgid "How much RAM should Polipo use for its cache." -msgstr "PolipoがRAM上で使用するキャッシュサイズを設定してください。" - -msgid "In RAM cache size (in bytes)" -msgstr "RAM キャッシュサイズ (単位:バイト)" - -msgid "Listen address" -msgstr "待ち受けアドレス" - -msgid "Listen port" -msgstr "待ち受けポート" - -msgid "" -"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage " -"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it " -"empty to disable on-disk cache." -msgstr "" -"Polipoが使用するキャッシュファイルの保存場所を設定します。キャッシュは頻繁に" -"更新されるため、外部デバイスに保存することを推奨します。空欄に設定した場合、" -"ディスクキャッシュは無効化されます。" - -msgid "Log file location" -msgstr "ログファイルの保存場所" - -msgid "Log to syslog" -msgstr "syslogにログを記録する" - -msgid "Logging and RAM" -msgstr "ログとRAM設定" - -msgid "Never use system DNS resolver" -msgstr "システムのDNS名前解決を使用しない" - -msgid "On-Disk Cache" -msgstr "ディスクキャッシュ" - -msgid "PMM segments size (in bytes)" -msgstr "PMM セグメントサイズ (単位:バイト)" - -msgid "Parent Proxy" -msgstr "親プロキシ" - -msgid "Parent proxy address" -msgstr "親プロキシ・アドレス" - -msgid "" -"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the " -"requests." -msgstr "" -"Polipoがリクエストを転送する、親プロキシサーバーのアドレスを\"ホスト:ポート番" -"号\"の形式で設定してください。" - -msgid "Parent proxy authentication" -msgstr "親プロキシの認証" - -msgid "Polipo" -msgstr "Polipo" - -msgid "Polipo Status" -msgstr "Polipo ステータス" - -msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy." -msgstr "Polipoは、軽量で高速なWEBプロキシキャッシュサーバーです。" - -msgid "Poor Man's Multiplexing" -msgstr "Poor Man's Multiplexing" - -msgid "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by " -"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency " -"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with " -"PMM enabled." -msgstr "" -"Poor Man's Multiplexing (PMM) は、複数のセグメントに渡ってインスタンスをリク" -"エストすることで、多重化をシュミレートする技術であり、HTTPプロトコルの弱点に" -"よるレイテンシを低減する試みを行います。注意:PMMを有効にしていると、いくつか" -"のサイトではつながらなくなる可能性があります。" - -msgid "Port on which Polipo will listen" -msgstr "Polipoが待ち受けを行うポート番号です。" - -msgid "Proxy" -msgstr "プロキシ" - -msgid "Query DNS by hostname" -msgstr "ホスト名のDNS問い合わせ" - -msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver" -msgstr "" - -msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver" -msgstr "" - -msgid "Query DNS for IPv6" -msgstr "IPv6 DNS問い合わせ" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" -msgstr "IPv4とIPv6の問い合わせを行う (IPv4を優先)" - -msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6" -msgstr "IPv4とIPv6の問い合わせを行う (IPv6を優先)" - -msgid "Query only IPv6" -msgstr "IPv6のみ問い合わせを行う" - -msgid "" -"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS " -"server than the host system." -msgstr "" -"Polipoがシステムとは別のDNSサーバーを使用する場合、DNSサーバーのアドレスを設" -"定してください。" - -msgid "Shared cache" -msgstr "共有キャッシュ" - -msgid "" -"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM " -"segment size." -msgstr "" -"最初のPMM セグメントのサイズを設定します。設定されなかった場合、PMM セグメン" -"トサイズの倍のサイズをデフォルト値として設定します。" - -msgid "Size to which cached files should be truncated" -msgstr "" - -msgid "Status" -msgstr "ステータス" - -msgid "Syslog facility" -msgstr "Syslog ファシリティ" - -msgid "" -"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " -"0.0.0.0 or :: (IPv6)." -msgstr "" -"Polipoが待ち受けを行うインターフェースです。0.0.0.0 または :: (IPv6) を設定し" -"た場合、全てのインターフェースで待ち受けを行います。" - -msgid "Time after which cached files will be deleted" -msgstr "" - -msgid "Time after which cached files will be truncated" -msgstr "" - -msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value." -msgstr "PMM を有効にする場合、PMM セグメントサイズには正の値を設定してください。" - -msgid "Truncate cache files size (in bytes)" -msgstr "" - -msgid "Truncate cache files time" -msgstr "" - -msgid "" -"Use of external storage device is recommended, because the log file is " -"written frequently and can grow considerably." -msgstr "" -"ログファイルは頻繁に更新されるため、外部デバイスに保存することを推奨します。" - -msgid "" -"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients " -"that are allowed to connect. The format is IP address or network address " -"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))" -msgstr "" -"待ち受けアドレスを0.0.0.0 または :: (IPv6) に設定した場合、アクセスを許可する" -"クライアントアドレスを設定してください。設定フォーマットはIPアドレスかネット" -"ワークアドレスです。(例:192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 " -"(IPv6))" - -msgid "enable" -msgstr "サービスを有効にする" diff --git a/po/ja/qos.po b/po/ja/qos.po deleted file mode 100644 index 857cf5b83..000000000 --- a/po/ja/qos.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 11:02+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Calculate overhead" -msgstr "オーバーヘッドを考慮する" - -msgid "Classification Rules" -msgstr "区分ルール" - -msgid "Classification group" -msgstr "区分グループ" - -msgid "Comment" -msgstr "" - -msgid "Destination host" -msgstr "宛先ホスト" - -msgid "Download speed (kbit/s)" -msgstr "ダウンロード速度 (kbit/s)" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "Half-duplex" -msgstr "半二重" - -msgid "Interfaces" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Number of bytes" -msgstr "バイト数" - -msgid "Ports" -msgstr "ポート" - -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -msgid "QoS" -msgstr "" - -msgid "Quality of Service" -msgstr "Quality of Service" - -msgid "Service" -msgstr "サービス" - -msgid "Source host" -msgstr "送信元ホスト" - -msgid "Target" -msgstr "対象" - -msgid "Upload speed (kbit/s)" -msgstr "アップロード速度 (kbit/s)" - -msgid "" -"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize " -"network traffic selected by addresses, ports or services." -msgstr "" -"<abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr>はアドレス、ポート、サービスで区" -"別して、ネットワークトラフィックに優先度を付与することが可能です。" - -msgid "all" -msgstr "全て" - -msgid "default" -msgstr "標準" - -msgid "express" -msgstr "高速" - -msgid "low" -msgstr "低速" - -msgid "normal" -msgstr "標準" - -msgid "priority" -msgstr "最優先" diff --git a/po/ja/radvd.po b/po/ja/radvd.po deleted file mode 100644 index 35cde34f4..000000000 --- a/po/ja/radvd.po +++ /dev/null @@ -1,378 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-16 09:35+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "6to4 interface" -msgstr "6to4 インターフェース" - -msgid "Address" -msgstr "アドレス" - -msgid "Addresses" -msgstr "アドレス" - -msgid "Advanced" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Advertise Home Agent flag" -msgstr "ホームエージェントフラグの広告" - -msgid "Advertise router address" -msgstr "ルーターアドレスの広告" - -msgid "Advertised Domain Suffixes" -msgstr "広告するドメインサフィックスを設定します。" - -msgid "" -"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface " -"is used" -msgstr "" -"広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 ア" -"ドレスに設定します。" - -msgid "Advertised IPv6 prefixes" -msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します" - -msgid "" -"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used" -msgstr "" -"広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースの" -"プレフィクスに設定します。" - -msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)" -msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)" - -msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA " -"if specified. 0 disables reachability advertisements" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the " -"RA. 0 disables hopcount advertisements" -msgstr "" - -msgid "Advertises the default router preference" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU " -"advertisements" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the " -"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the " -"purpose of on-link determination." -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that " -"the node is no default router" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent " -"services" -msgstr "" - -msgid "" -"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages " -"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements" -msgstr "" - -msgid "Advertising" -msgstr "広告" - -msgid "Autonomous" -msgstr "Autonomous" - -msgid "Clients" -msgstr "クライアント" - -msgid "Configuration flag" -msgstr "Configuration フラグ" - -msgid "Current hop limit" -msgstr "現在のホップ数制限" - -msgid "DNSSL" -msgstr "DNSSL" - -msgid "DNSSL Configuration" -msgstr "DNSSL 設定" - -msgid "Default lifetime" -msgstr "標準有効時間" - -msgid "Default preference" -msgstr "標準優先度設定" - -msgid "Enable" -msgstr "有効" - -msgid "Enable advertisements" -msgstr "広告を有効にする" - -msgid "Enables router advertisements and solicitations" -msgstr "ルータ広告および要請を有効にする" - -msgid "" -"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol " -"(RFC2462)" -msgstr "" - -msgid "" -"Enables the autoconfiguration of additional, non address information " -"(RFC2462)" -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "基本設定" - -msgid "Home Agent information" -msgstr "ホームエージェント 情報" - -msgid "Home Agent lifetime" -msgstr "ホームエージェント 有効時間" - -msgid "Home Agent preference" -msgstr "ホームエージェント 優先度" - -msgid "Include Home Agent Information in the RA" -msgstr "ルータ広告 (RA) にホームエージェント情報を含める" - -msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA" -msgstr "" - -msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, " -"as is required by Mobile IPv6" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents " -"unsolicited advertisements from being sent" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration " -"(RFC4862)" -msgstr "" - -msgid "" -"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)" -msgstr "" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Interface Configuration" -msgstr "インターフェース設定" - -msgid "Interface required" -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Lifetime" -msgstr "有効時間" - -msgid "Link MTU" -msgstr "リンクMTU" - -msgid "Managed flag" -msgstr "Managed フラグ" - -msgid "Max. interval" -msgstr "" - -msgid "Maximum advertisement interval" -msgstr "ルータ要請最大送信間隔" - -msgid "Minimum advertisement delay" -msgstr "" - -msgid "Minimum advertisement interval" -msgstr "ルータ要請最低送信間隔" - -msgid "Mobile IPv6" -msgstr "モバイル IPv6" - -msgid "Mobile IPv6 interval option" -msgstr "" - -msgid "Mobile IPv6 router registration" -msgstr "モバイル IPv6 ルータ登録" - -msgid "Multicast" -msgstr "マルチキャスト" - -msgid "On-link" -msgstr "On-link" - -msgid "On-link determination" -msgstr "" - -msgid "Preference" -msgstr "優先度" - -msgid "Preferred lifetime" -msgstr "" - -msgid "Prefix" -msgstr "プレフィクス" - -msgid "Prefix Configuration" -msgstr "プレフィクス設定" - -msgid "Prefixes" -msgstr "プレフィクス" - -msgid "RDNSS" -msgstr "RDNSS" - -msgid "RDNSS Configuration" -msgstr "RDNSS 設定" - -msgid "Radvd" -msgstr "Radvd" - -msgid "Radvd - DNSSL" -msgstr "Radvd - DNSSL" - -msgid "Radvd - Interface %q" -msgstr "Radvd - インターフェース %q" - -msgid "Radvd - Prefix" -msgstr "Radvd - プレフィクス" - -msgid "Radvd - RDNSS" -msgstr "Radvd - RDNSS" - -msgid "Radvd - Route" -msgstr "Radvd - 経路" - -msgid "" -"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router " -"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861." -msgstr "" -"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、" -"ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。" - -msgid "Reachable time" -msgstr "" - -msgid "" -"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast" -msgstr "" -"設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャ" -"ストを行います。" - -msgid "Retransmit timer" -msgstr "" - -msgid "Route Configuration" -msgstr "経路設定" - -msgid "Routes" -msgstr "経路" - -msgid "Source link-layer address" -msgstr "送信元リンク層アドレス" - -msgid "" -"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The " -"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of " -"the prefix option" -msgstr "" - -msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds." -msgstr "" - -msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to" -msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name " -"resolution." -msgstr "" - -msgid "Specifies the preference associated with the default router" -msgstr "" - -msgid "Suffix" -msgstr "サフィックス" - -msgid "" -"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements " -"from the interface, in seconds" -msgstr "" - -msgid "" -"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router " -"advertisements from the interface, in seconds" -msgstr "" - -msgid "The preference for the Home Agent sending this RA" -msgstr "" - -msgid "Timing" -msgstr "タイミング設定" - -msgid "Unicast only" -msgstr "ユニキャストのみ" - -msgid "Valid lifetime" -msgstr "有効時間の設定" - -msgid "Validity time" -msgstr "有効時間" - -msgid "default" -msgstr "default" - -msgid "high" -msgstr "高" - -msgid "low" -msgstr "低" - -msgid "medium" -msgstr "中" - -msgid "no" -msgstr "いいえ" - -msgid "yes" -msgstr "はい" diff --git a/po/ja/rrdtool.po b/po/ja/rrdtool.po deleted file mode 100644 index 95545db6d..000000000 --- a/po/ja/rrdtool.po +++ /dev/null @@ -1,358 +0,0 @@ -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" - -#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" -msgstr "" - -#. dBm -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" -msgstr "" - -#. Noise Level -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 -msgid "stat_ds_signal_noise" -msgstr "" - -#. Signal Strength -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 -msgid "stat_ds_signal_power" -msgstr "" - -#. %H: Wireless - Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 -msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" -msgstr "" - -#. n -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 -msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" -msgstr "" - -#. Signal Quality -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 -msgid "stat_ds_signal_quality" -msgstr "" - -#. %H: ICMP Roundtrip Times -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 -msgid "stat_dg_title_ping" -msgstr "" - -#. ms -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 -msgid "stat_dg_label_ping" -msgstr "" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 -msgid "stat_ds_ping" -msgstr "" - -#. %H: Firewall - Processed Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 -msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" -msgstr "" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 -msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" -msgstr "" - -#. Chain \"%di\" -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 -msgid "stat_ds_ipt_packets" -msgstr "" - -#. %H: Netlink - Transfer on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" -msgstr "" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" -msgstr "" - -#. Bytes (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 -msgid "stat_ds_if_octets" -msgstr "" - -#. %H: Netlink - Packets on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" -msgstr "" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" -msgstr "" - -#. Processed (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 -msgid "stat_ds_if_packets" -msgstr "" - -#. Dropped (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 -msgid "stat_ds_if_dropped" -msgstr "" - -#. Errors (%ds) -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 -msgid "stat_ds_if_errors" -msgstr "" - -#. %H: Netlink - Multicast on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" -msgstr "" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" -msgstr "" - -#. Packets -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 -msgid "stat_ds_if_multicast" -msgstr "" - -#. %H: Netlink - Collisions on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" -msgstr "" - -#. Collisions/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" -msgstr "" - -#. Collisions -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 -msgid "stat_ds_if_collisions" -msgstr "" - -#. %H: Netlink - Errors on %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 -msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" -msgstr "" - -#. Errors/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 -msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" -msgstr "" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 -msgid "stat_ds_if_tx_errors" -msgstr "" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 -msgid "stat_ds_if_rx_errors" -msgstr "" - -#. %H: Processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 -msgid "stat_dg_title_processes" -msgstr "" - -#. Processes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 -msgid "stat_dg_label_processes" -msgstr "" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 -msgid "stat_ds_ps_state" -msgstr "" - -#. %H: Process %pi - used cpu time -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" -msgstr "" - -#. Jiffies -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" -msgstr "" - -#. system -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 -msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" -msgstr "" - -#. user -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 -msgid "stat_ds_ps_cputime__user" -msgstr "" - -#. %H: Process %pi - threads and processes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" -msgstr "" - -#. Count -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" -msgstr "" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 -msgid "stat_ds_ps_count" -msgstr "" - -#. %H: Process %pi - page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" -msgstr "" - -#. Pagefaults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" -msgstr "" - -#. page faults -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 -msgid "stat_ds_ps_pagefaults" -msgstr "" - -#. %H: Process %pi - virtual memory size -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 -msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" -msgstr "" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 -msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" -msgstr "" - -#. virtual memory -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 -msgid "stat_ds_ps_rss" -msgstr "" - -#. %H: Usage on Processor #%pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 -msgid "stat_dg_title_cpu" -msgstr "" - -#. % -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 -msgid "stat_dg_label_cpu" -msgstr "" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 -msgid "stat_ds_cpu" -msgstr "" - -#. %H: Transfer on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 -msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" -msgstr "" - -#. Bytes/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 -msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" -msgstr "" - -#. %H: Packets on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 -msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" -msgstr "" - -#. Packets/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 -msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" -msgstr "" - -#. %H: TCP-Connections to Port %pi -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 -msgid "stat_dg_title_tcpconns" -msgstr "" - -#. Connections/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 -msgid "stat_dg_label_tcpconns" -msgstr "" - -#. %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 -msgid "stat_ds_tcp_connections" -msgstr "" - -#. %H: Disk Space Usage on %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 -msgid "stat_dg_title_df" -msgstr "" - -#. Bytes -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 -msgid "stat_dg_label_df" -msgstr "" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 -msgid "stat_ds_df__free" -msgstr "" - -#. %ds -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 -msgid "stat_ds_df__used" -msgstr "" - -#. %H: Interrupts -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 -msgid "stat_dg_title_irq" -msgstr "" - -#. Issues/s -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 -msgid "stat_dg_label_irq" -msgstr "" - -#. IRQ %di -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 -msgid "stat_ds_irq" -msgstr "" - -#. %H: System Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 -msgid "stat_dg_title_load" -msgstr "" - -#. Load -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 -msgid "stat_dg_label_load" -msgstr "" - -#. 1 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 -msgid "stat_ds_load__shortterm" -msgstr "" - -#. 5 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 -msgid "stat_ds_load__midterm" -msgstr "" - -#. 15 min -#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 -msgid "stat_ds_load__longterm" -msgstr "" diff --git a/po/ja/samba.po b/po/ja/samba.po deleted file mode 100644 index c5275075a..000000000 --- a/po/ja/samba.po +++ /dev/null @@ -1,81 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-03 18:09+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Allow guests" -msgstr "ゲストアクセスを許可" - -msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares" -msgstr "sambaを介してユーザーのホームディレクトリへのアクセスを許可します" - -msgid "Allowed users" -msgstr "許可されたユーザー" - -msgid "Create mask" -msgstr "マスクの作成" - -msgid "Description" -msgstr "説明" - -msgid "Directory mask" -msgstr "ディレクトリのマスク" - -msgid "Edit Template" -msgstr "テンプレートの編集" - -msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration." -msgstr "samba設定を生成するテンプレートを編集します。" - -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -msgid "Mask for new directories" -msgstr "新規ディレクトリのマスク" - -msgid "Mask for new files" -msgstr "新規ファイルのマスク" - -msgid "Name" -msgstr "名前" - -msgid "Network Shares" -msgstr "ネットワーク共有" - -msgid "Path" -msgstr "パス" - -msgid "Read-only" -msgstr "読み込みのみ" - -msgid "Share home-directories" -msgstr "ホームディレクトリの共有" - -msgid "Shared Directories" -msgstr "共有ディレクトリ" - -msgid "" -"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which " -"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols " -"('|') should not be changed. They get their values from the 'General " -"Settings' tab." -msgstr "" -"これは、samba設定を生成するための'/etc/samba/smb.conf.template' ファイルの内" -"容です。パイプ('|')で閉じられた値は変更しないでください。これらの値は'一般設" -"定'タブ内の値によって置き換えられます。" - -msgid "Workgroup" -msgstr "ワークグループ" diff --git a/po/ja/splash.po b/po/ja/splash.po deleted file mode 100644 index 615be16b2..000000000 --- a/po/ja/splash.po +++ /dev/null @@ -1,292 +0,0 @@ -msgid "Accept" -msgstr "" - -msgid "" -"Access to the internet might be possible nevertheless, because some " -"activists of this project share their private internet connections. These " -"few connections are shared between all users. That means available bandwidth " -"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:" -msgstr "" - -msgid "" -"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " -"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " -"for certain users." -msgstr "" - -msgid "Active Clients" -msgstr "" - -msgid "Allowed hosts/subnets" -msgstr "" - -msgid "" -"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " -"include some custom text in the default splash page by entering it here." -msgstr "" - -msgid "" -"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " -"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " -"Whitelisted clients are not limited." -msgstr "" - -msgid "" -"Become an active member of this community and help by operating your own node" -msgstr "" - -msgid "Blacklist" -msgstr "" - -msgid "Blocked" -msgstr "" - -msgid "" -"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " -"time you need to accept these rules again." -msgstr "" - -msgid "Clearance time" -msgstr "" - -msgid "Client-Splash" -msgstr "" - -msgid "" -"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh " -"networks." -msgstr "" - -msgid "" -"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If " -"this is left empty they are redirected to the page they had requested." -msgstr "" - -msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" - -msgid "" -"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for " -"that many hours." -msgstr "" - -msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)" -msgstr "" - -msgid "Contact" -msgstr "" - -msgid "Decline" -msgstr "" - -msgid "" -"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they " -"are always allowed." -msgstr "" - -msgid "Donate some money to help us keep this project alive." -msgstr "" - -msgid "Download limit" -msgstr "" - -msgid "Edit the complete splash text" -msgstr "" - -msgid "Fair Use Policy" -msgstr "" - -msgid "Firewall zone" -msgstr "" - -msgid "General" -msgstr "" - -msgid "Get in %s with the operator of this access point." -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "" - -msgid "IP Address" -msgstr "" - -msgid "" -"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours." -msgstr "" - -msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" -msgstr "" - -msgid "Include your own text in the default splash" -msgstr "" - -msgid "Intercept client traffic on this Interface" -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "" - -msgid "Interfaces that are used for Splash." -msgstr "" - -msgid "" -"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively " -"contributing to this project." -msgstr "" - -msgid "Legally Prohibited Activities" -msgstr "" - -msgid "Legally Prohibited content" -msgstr "" - -msgid "MAC Address" -msgstr "" - -msgid "MAC addresses in this list are blocked." -msgstr "" - -msgid "" -"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash " -"and are not bandwidth limited." -msgstr "" - -msgid "Netmask" -msgstr "" - -msgid "Network" -msgstr "" - -msgid "No clients connected" -msgstr "" - -msgid "" -"Please note that we are not an internet service provider but an experimental " -"community network." -msgstr "" - -msgid "Policy" -msgstr "" - -msgid "Redirect target" -msgstr "" - -msgid "Safety" -msgstr "" - -msgid "Save" -msgstr "" - -msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone" -msgstr "" - -msgid "Splashtext" -msgstr "" - -msgid "" -"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is " -"responsible for the safety of their own connections and devices." -msgstr "" - -msgid "" -"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " -"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " -"their own expense." -msgstr "" - -msgid "" -"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" -"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " -"use of the network." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " -"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not transfer content over the network which " -"violates the law." -msgstr "" - -msgid "" -"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " -"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." -msgstr "" - -msgid "" -"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " -"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." -msgstr "" - -msgid "Time remaining" -msgstr "" - -msgid "" -"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you " -"can try to contact the owner of this access point:" -msgstr "" - -msgid "Traffic in/out" -msgstr "" - -msgid "Upload limit" -msgstr "" - -msgid "Usage Agreement" -msgstr "" - -msgid "Welcome" -msgstr "" - -msgid "Whitelist" -msgstr "" - -msgid "You are now connected to the free wireless mesh network" -msgstr "" - -msgid "" -"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is " -"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, " -"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###." -msgstr "" - -msgid "" -"Your access to this network has been blocked, most likely because you did " -"something that our rules explicitly forbid." -msgstr "" - -msgid "Your bandwidth is limited to" -msgstr "" - -msgid "blacklisted" -msgstr "" - -msgid "expired" -msgstr "" - -msgid "optional when using host addresses" -msgstr "" - -msgid "perform any kind of illegal activities" -msgstr "" - -msgid "splashed" -msgstr "" - -msgid "temporarily blocked" -msgstr "" - -msgid "unknown" -msgstr "" - -msgid "use filesharing applications on this network" -msgstr "" - -msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams" -msgstr "" - -msgid "whitelisted" -msgstr "" diff --git a/po/ja/statistics.po b/po/ja/statistics.po deleted file mode 100644 index 99c5e1bcf..000000000 --- a/po/ja/statistics.po +++ /dev/null @@ -1,601 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-20 08:55+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Action (target)" -msgstr "" - -msgid "Add command for reading values" -msgstr "" - -msgid "Add matching rule" -msgstr "" - -msgid "Add multiple hosts separated by space." -msgstr "" - -msgid "Add notification command" -msgstr "" - -msgid "Base Directory" -msgstr "ベース・ディレクトリ" - -msgid "Basic monitoring" -msgstr "" - -msgid "CPU Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "CSV Output" -msgstr "" - -msgid "CSV Plugin Configuration" -msgstr "CSV プラグイン設定" - -msgid "Cache collected data for" -msgstr "" - -msgid "Cache flush interval" -msgstr "" - -msgid "Chain" -msgstr "" - -msgid "CollectLinks" -msgstr "" - -msgid "CollectRoutes" -msgstr "" - -msgid "CollectTopology" -msgstr "" - -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - -msgid "Collectd Settings" -msgstr "Collectd 設定" - -msgid "" -"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through " -"different plugins. On this page you can change general settings for the " -"collectd daemon." -msgstr "" - -msgid "Conntrack" -msgstr "" - -msgid "Conntrack Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "DF Plugin Configuration" -msgstr "DF プラグイン設定" - -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -msgid "DNS Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Data collection interval" -msgstr "データの収集間隔" - -msgid "Datasets definition file" -msgstr "データベース定義ファイル" - -msgid "Destination ip range" -msgstr "" - -msgid "Directory for collectd plugins" -msgstr "collectd プラグインディレクトリ" - -msgid "Directory for sub-configurations" -msgstr "サブ設定ディレクトリ" - -msgid "Disk Plugin Configuration" -msgstr "ディスクプラグイン設定" - -msgid "Disk Space Usage" -msgstr "" - -msgid "Disk Usage" -msgstr "" - -msgid "Display Host »" -msgstr "" - -msgid "Display timespan »" -msgstr "時間帯表示 »" - -msgid "E-Mail Plugin Configuration" -msgstr "E-メールプラグイン設定" - -msgid "Email" -msgstr "Eメール" - -msgid "Enable this plugin" -msgstr "プラグイン設定を有効にする" - -msgid "Exec" -msgstr "" - -msgid "Exec Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Filter class monitoring" -msgstr "" - -msgid "Firewall" -msgstr "ファイアウォール" - -msgid "Flush cache after" -msgstr "" - -msgid "Forwarding between listen and server addresses" -msgstr "" - -msgid "Graphs" -msgstr "グラフ" - -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd in " -"order to read certain values. The values will be read from stdout." -msgstr "" - -msgid "" -"Here you can define external commands which will be started by collectd when " -"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation " -"will be feeded to the the called programs stdin." -msgstr "" - -msgid "" -"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules " -"are selected." -msgstr "" - -msgid "Host" -msgstr "" - -msgid "Hostname" -msgstr "ホスト名" - -msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from" -msgstr "" - -msgid "IRQ Plugin Configuration" -msgstr "IRQ プラグイン設定" - -msgid "Ignore source addresses" -msgstr "" - -msgid "Incoming interface" -msgstr "" - -msgid "Interface Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Interfaces" -msgstr "" - -msgid "Interrupts" -msgstr "" - -msgid "Interval for pings" -msgstr "" - -msgid "Iptables Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor." -msgstr "" - -msgid "Listen host" -msgstr "" - -msgid "Listen port" -msgstr "" - -msgid "Listener interfaces" -msgstr "" - -msgid "Load Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed connections" -msgstr "" - -msgid "Memory" -msgstr "" - -msgid "Memory Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Monitor all except specified" -msgstr "設定値以外の全てのインターフェースをモニターする" - -msgid "Monitor all local listen ports" -msgstr "" - -msgid "Monitor devices" -msgstr "" - -msgid "Monitor disks and partitions" -msgstr "" - -msgid "Monitor filesystem types" -msgstr "" - -msgid "Monitor hosts" -msgstr "" - -msgid "Monitor interfaces" -msgstr "モニターするインターフェースの設定" - -msgid "Monitor interrupts" -msgstr "" - -msgid "Monitor local ports" -msgstr "" - -msgid "Monitor mount points" -msgstr "" - -msgid "Monitor processes" -msgstr "" - -msgid "Monitor remote ports" -msgstr "" - -msgid "Name of the rule" -msgstr "" - -msgid "Netlink" -msgstr "Netlink" - -msgid "Netlink Plugin Configuration" -msgstr "Netlink プラグイン設定" - -msgid "Network" -msgstr "ネットワーク" - -msgid "Network Plugin Configuration" -msgstr "ネットワークプラグイン設定" - -msgid "Network plugins" -msgstr "ネットワークプラグイン" - -msgid "Network protocol" -msgstr "ネットワークプロトコル" - -msgid "Number of threads for data collection" -msgstr "データ収集用スレッド数" - -msgid "OLSRd" -msgstr "OLSRd" - -msgid "OLSRd Plugin Configuration" -msgstr "OLSRd プラグイン設定" - -msgid "Only create average RRAs" -msgstr "平均値のRRAsのみ作成する" - -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -msgid "Outgoing interface" -msgstr "" - -msgid "Output plugins" -msgstr "出力プラグイン" - -msgid "Ping" -msgstr "Ping" - -msgid "Ping Plugin Configuration" -msgstr "Ping プラグイン設定" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "Processes" -msgstr "" - -msgid "Processes Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Processes to monitor separated by space" -msgstr "" - -msgid "Processor" -msgstr "" - -msgid "Qdisc monitoring" -msgstr "" - -msgid "RRD XFiles Factor" -msgstr "" - -msgid "RRD heart beat interval" -msgstr "" - -msgid "RRD step interval" -msgstr "" - -msgid "RRDTool" -msgstr "RRDTool" - -msgid "RRDTool Plugin Configuration" -msgstr "RRDTool プラグイン設定" - -msgid "Rows per RRA" -msgstr "" - -msgid "Script" -msgstr "スクリプト" - -msgid "Seconds" -msgstr "秒" - -msgid "Server host" -msgstr "" - -msgid "Server port" -msgstr "" - -msgid "Shaping class monitoring" -msgstr "" - -msgid "Socket file" -msgstr "" - -msgid "Socket group" -msgstr "" - -msgid "Socket permissions" -msgstr "" - -msgid "Source ip range" -msgstr "" - -msgid "Specifies what information to collect about links." -msgstr "" - -msgid "Specifies what information to collect about routes." -msgstr "" - -msgid "Specifies what information to collect about the global topology." -msgstr "" - -msgid "Statistics" -msgstr "" - -msgid "Storage directory" -msgstr "保存先ディレクトリ" - -msgid "Storage directory for the csv files" -msgstr "" - -msgid "Store data values as rates instead of absolute values" -msgstr "" - -msgid "Stored timespans" -msgstr "" - -msgid "System Load" -msgstr "" - -msgid "System plugins" -msgstr "システムプラグイン" - -msgid "TCP Connections" -msgstr "" - -msgid "TCPConns Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "TTL for network packets" -msgstr "" - -msgid "TTL for ping packets" -msgstr "" - -msgid "Table" -msgstr "" - -msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies." -msgstr "" - -msgid "" -"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo " -"plugin of OLSRd." -msgstr "" - -msgid "" -"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " -"connections." -msgstr "" - -msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage." -msgstr "" - -msgid "" -"The csv plugin stores collected data in csv file format for further " -"processing by external programs." -msgstr "" - -msgid "" -"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different " -"devices, mount points or filesystem types." -msgstr "" - -msgid "" -"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions " -"or whole disks." -msgstr "" - -msgid "" -"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on " -"selected interfaces." -msgstr "" - -msgid "" -"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-" -"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended " -"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can " -"be used in other ways as well." -msgstr "" - -msgid "" -"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " -"external processes when certain threshold values have been reached." -msgstr "" - -msgid "" -"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces." -msgstr "" -"インターフェースプラグインは、選択したインターフェースのトラフィックの統計情" -"報を収集します。" - -msgid "" -"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect " -"informations about processed bytes and packets per rule." -msgstr "" - -msgid "" -"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected " -"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored." -msgstr "" - -msgid "" -"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise " -"and quality." -msgstr "" -"iwinfo プラグインは、無線信号強度、ノイズ、クオリティ情報を収集します。" - -msgid "The load plugin collects statistics about the general system load." -msgstr "負荷プラグインは、システム負荷の統計情報を収集します。" - -msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage." -msgstr "" - -msgid "" -"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and " -"filter-statistics for selected interfaces." -msgstr "" - -msgid "" -"The network plugin provides network based communication between different " -"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In " -"client mode locally collected date is transferred to a collectd server " -"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts." -msgstr "" - -msgid "" -"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure " -"the roundtrip time for each host." -msgstr "" - -msgid "" -"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and " -"memory usage of selected processes." -msgstr "" - -msgid "" -"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the " -"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong " -"values will result in a very high memory consumption in the temporary " -"directory. This can render the device unusable!</strong>" -msgstr "" - -msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." -msgstr "" - -msgid "" -"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " -"selected ports." -msgstr "" - -msgid "" -"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read " -"collected data from a running collectd instance." -msgstr "" - -msgid "" -"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming " -"connections." -msgstr "" - -msgid "" -"This section defines to which servers the locally collected data is sent to." -msgstr "" - -msgid "Try to lookup fully qualified hostname" -msgstr "" - -msgid "UPS" -msgstr "" - -msgid "UPS Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "UPS name in NUT ups@host format" -msgstr "" - -msgid "UnixSock" -msgstr "" - -msgid "Unixsock Plugin Configuration" -msgstr "" - -msgid "Used PID file" -msgstr "使用するPIDファイルの保存場所" - -msgid "User" -msgstr "" - -msgid "Verbose monitoring" -msgstr "" - -msgid "Wireless" -msgstr "" - -msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" -msgstr "無線LAN iwinfo プラグイン設定" - -msgid "e.g. br-ff" -msgstr "" - -msgid "e.g. br-lan" -msgstr "" - -msgid "e.g. reject-with tcp-reset" -msgstr "" - -msgid "max. 16 chars" -msgstr "" - -msgid "reduces rrd size" -msgstr "rrdファイルのサイズを小さくします。" - -msgid "seconds; multiple separated by space" -msgstr "" - -msgid "server interfaces" -msgstr "" diff --git a/po/ja/tinyproxy.po b/po/ja/tinyproxy.po deleted file mode 100644 index 03ea890fe..000000000 --- a/po/ja/tinyproxy.po +++ /dev/null @@ -1,280 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-05 17:53+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "" -"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " -"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the " -"target" -msgstr "" - -msgid "" -"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " -"requests" -msgstr "" -"転送するリクエストのHTTPヘッダに\"X-Tinyproxy\"及びクライアントIPアドレスを追" -"加します。" - -msgid "Allowed clients" -msgstr "接続を許可するクライアント" - -msgid "Allowed connect ports" -msgstr "接続を許可するポート番号" - -msgid "Bind address" -msgstr "バインドするIPアドレス" - -msgid "" -"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " -"activate extended regular expressions" -msgstr "" -"標準では、基本的なPOSIX正規表現がフィルタリングに使用されますが、このオプショ" -"ンが有効に設定されている場合、拡張版のPOSIX正規表現が用いられます。" - -msgid "" -"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " -"make the matching case-sensitive" -msgstr "" -"標準では、フィルターの文字列は大文字小文字を区別しませんが、このオプションが" -"有効に設定されている場合、区別してフィルタリングを行います。" - -msgid "" -"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " -"against URLs instead" -msgstr "" -"標準では、ドメイン名を使用してフィルタリングを行いますが、このオプションが有" -"効に設定されている場合、代わりにURLに対してフィルタリングを行います。" - -msgid "" -"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " -"allow matched URLs or domain names" -msgstr "" -"標準では、フィルタリング・ルールはブラックリストとして動作しますが、このオプ" -"ションが有効に設定されている場合、URLまたはドメイン名が一致した場合のみ、接続" -"が許可されます。" - -msgid "" -"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " -"without domain" -msgstr "" - -msgid "Configuration" -msgstr "" - -msgid "Connection timeout" -msgstr "接続タイムアウト" - -msgid "Default deny" -msgstr "" - -msgid "Enable Tinyproxy server" -msgstr "Tinyproxy サーバーを有効にする" - -msgid "Error page" -msgstr "エラーページ" - -msgid "Failed to retrieve statistics from url:" -msgstr "" - -msgid "Filter by RegExp" -msgstr "正規表現フィルタリング" - -msgid "Filter by URLs" -msgstr "URL フィルタリング" - -msgid "Filter case-sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別してフィルタリング" - -msgid "Filter file" -msgstr "フィルタファイル" - -msgid "Filtering and ACLs" -msgstr "フィルタリングとアクセス制御" - -msgid "General settings" -msgstr "基本設定" - -msgid "Group" -msgstr "グループ" - -msgid "HTML template file to serve for stat host requests" -msgstr "リクエスト数を表示するHTMLテンプレートファイル" - -msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" -msgstr "HTTPエラー時に表示するHTMLテンプレートファイル" - -msgid "Header whitelist" -msgstr "ヘッダー・ホワイトリスト" - -msgid "" -"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server" -msgstr "プロキシサーバーの使用を許可するIPアドレスリストです。" - -msgid "" -"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows " -"all ports" -msgstr "" -"プロキシサーバーから接続可能なポートリストです。\"0\"を設定した場合、すべての" -"ポートを許可します。" - -msgid "Listen address" -msgstr "待受アドレス" - -msgid "Listen port" -msgstr "待受ポート" - -msgid "Log file" -msgstr "ログファイル" - -msgid "Log file to use for dumping messages" -msgstr "メッセージを書き込むログファイルを指定します。" - -msgid "Log level" -msgstr "ログレベル" - -msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" -msgstr "Tinyproxyプロセスのログの詳細度を設定" - -msgid "Max. clients" -msgstr "最大クライアント数" - -msgid "Max. requests per server" -msgstr "サーバー毎の最大リクエスト数" - -msgid "Max. spare servers" -msgstr "" - -msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" -msgstr "" - -msgid "" -"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " -"process is restarted. Zero means unlimited." -msgstr "" -"プロセス毎の許可される最大リクエスト数を設定します。設定値を超えた場合、プロ" -"セスを再起動します。0を入力すると、無制限に設定されます。" - -msgid "Maximum number of prepared idle processes" -msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最大数" - -msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" -msgstr "" - -msgid "Min. spare servers" -msgstr "" - -msgid "Minimum number of prepared idle processes" -msgstr "アイドル状態で準備するプロセスの最小数" - -msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" -msgstr "" - -msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line" -msgstr "" - -msgid "Policy" -msgstr "ポリシー" - -msgid "Privacy settings" -msgstr "プライバシー設定" - -msgid "Reject access" -msgstr "アクセス拒否" - -msgid "Server Settings" -msgstr "サーバー設定" - -msgid "Server limits" -msgstr "サーバー制限設定" - -msgid "" -"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others " -"are discarded. Leave empty to disable header filtering" -msgstr "" - -msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるHTTPポートを設定します" - -msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" -msgstr "" - -msgid "" -"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests" -msgstr "" - -msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" -msgstr "リクエストに対して、Tinyproxyが待ち受けるアドレスを設定します。" - -msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Tinyproxyを実行するグループを設定します" - -msgid "" -"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " -"<code>address:port</code>" -msgstr "" -"特定のホストにアクセスする際に使用する、上位のプロキシサーバーを設定します。" -"書式は <code>アドレス:ポート</code> です。" - -msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" -msgstr "Tinyproxyを実行するユーザーを設定します" - -msgid "Start spare servers" -msgstr "" - -msgid "Statistics page" -msgstr "" - -msgid "Status" -msgstr "" - -msgid "Target host" -msgstr "宛先ホスト" - -msgid "Tinyproxy" -msgstr "Tinyproxy" - -msgid "Tinyproxy Status" -msgstr "" - -msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy" -msgstr "" -"Tinyproxyは、軽量で高速なキャッシュを行わないHTTP(S)-プロキシサーバーです。" - -msgid "Upstream Proxies" -msgstr "上位のプロキシサーバー" - -msgid "" -"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP " -"addresses or domains." -msgstr "" -"特定のIPアドレスやドメインに接続する場合に、上位のプロキシサーバーを使用する" -"ように設定することができます。" - -msgid "Use syslog" -msgstr "Syslogを使用する" - -msgid "User" -msgstr "ユーザー" - -msgid "Via hostname" -msgstr "経由するホスト名" - -msgid "Via proxy" -msgstr "経由するプロキシ" - -msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" -msgstr "ログファイルの代わりにsyslogへメッセージを記録します" - -msgid "X-Tinyproxy header" -msgstr "X-Tinyproxy ヘッダー" diff --git a/po/ja/transmission.po b/po/ja/transmission.po deleted file mode 100644 index dded65038..000000000 --- a/po/ja/transmission.po +++ /dev/null @@ -1,295 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-18 11:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:17+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Alternative download speed" -msgstr "一時的な下り速度制限" - -msgid "Alternative speed enabled" -msgstr "一時的な速度制限機能を有効にする" - -msgid "Alternative speed time begin" -msgstr "一時的な速度制限 開始時間" - -msgid "Alternative speed time day" -msgstr "一時的な速度制限 制限日" - -msgid "Alternative speed time end" -msgstr "一時的な速度制限 終了時間" - -msgid "Alternative speed timing enabled" -msgstr "一時的な速度制限のスケジューリング機能を有効にする" - -msgid "Alternative upload speed" -msgstr "一時的な上り速度制限" - -msgid "Automatically start added torrents" -msgstr "追加されたtorrent は自動的に開始する" - -msgid "Bandwidth settings" -msgstr "帯域設定" - -msgid "Binding address IPv4" -msgstr "バインドするIPv4 アドレス" - -msgid "Binding address IPv6" -msgstr "バインドするIPv6 アドレス" - -msgid "Block list enabled" -msgstr "ブロックリストを有効にする" - -msgid "Blocklist URL" -msgstr "ブロックリスト URL" - -msgid "Blocklists" -msgstr "ブロックリスト" - -msgid "Cache size in MB" -msgstr "キャッシュサイズ (MB)" - -msgid "Config file directory" -msgstr "コンフィグファイル・ディレクトリ" - -msgid "DHT enabled" -msgstr "DHTを有効にする" - -msgid "Debug" -msgstr "デバッグ情報" - -msgid "Download directory" -msgstr "ダウンロード先のディレクトリ" - -msgid "Download queue enabled" -msgstr "ダウンロード・キュー機能を有効にする" - -msgid "Download queue size" -msgstr "ダウンロード・キューのサイズ" - -msgid "Enable watch directory" -msgstr "ディレクトリ監視機能を有効にする" - -msgid "Enabled" -msgstr "サービスを有効にする" - -msgid "Encryption" -msgstr "暗号化" - -msgid "Error" -msgstr "エラー情報" - -msgid "Fast" -msgstr "" - -msgid "Files and Locations" -msgstr "ファイルおよびロケーション設定" - -msgid "Forced" -msgstr "強制する" - -msgid "Full" -msgstr "" - -msgid "Global peer limit" -msgstr "全体の最大ピア数" - -msgid "Global settings" -msgstr "グローバル設定" - -msgid "Idle seeding limit" -msgstr "" - -msgid "Idle seeding limit enabled" -msgstr "" - -msgid "Incomplete directory" -msgstr "" - -msgid "Incomplete directory enabled" -msgstr "" - -msgid "Info" -msgstr "情報" - -msgid "LPD enabled" -msgstr "LPD を有効にする" - -msgid "Lazy bitfield enabled" -msgstr "Lazy bitfield を有効にする" - -msgid "Message level" -msgstr "メッセージレベル" - -msgid "Miscellaneous" -msgstr "詳細設定" - -msgid "None" -msgstr "なし" - -msgid "" -"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler " -"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - " -"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64" -msgstr "" - -msgid "Off" -msgstr "使用しない" - -msgid "Open Web Interface" -msgstr "WEBブラウザで開く" - -msgid "PEX enabled" -msgstr "PEX を有効にする" - -msgid "Peer Port settings" -msgstr "ピアポート設定" - -msgid "Peer congestion algorithm" -msgstr "" - -msgid "Peer limit per torrent" -msgstr "torrent 毎の最大ピア数" - -msgid "Peer port" -msgstr "ピアポート" - -msgid "Peer port random high" -msgstr "ポートをランダムに選択する際の上限値" - -msgid "Peer port random low" -msgstr "ポートをランダムに選択する際の下限値" - -msgid "Peer port random on start" -msgstr "サービススタート時にポートをランダムに選択する" - -msgid "Peer settings" -msgstr "ピア設定" - -msgid "Peer socket tos" -msgstr "ピアソケットのTOS" - -msgid "Port forwarding enabled" -msgstr "ポート転送を有効にする" - -msgid "Preferred" -msgstr "優先する" - -msgid "Prefetch enabled" -msgstr "" - -msgid "Queue stalled enabled" -msgstr "" - -msgid "Queue stalled minutes" -msgstr "" - -msgid "Queueing" -msgstr "キューイング設定" - -msgid "RPC URL" -msgstr "RPC URL" - -msgid "RPC authentication required" -msgstr "RPC 認証機能を有効にする" - -msgid "RPC bind address" -msgstr "RPC バインドアドレス" - -msgid "RPC enabled" -msgstr "RPC機能を有効にする" - -msgid "RPC password" -msgstr "RPC パスワード" - -msgid "RPC port" -msgstr "RPC ポート" - -msgid "RPC settings" -msgstr "RPC 設定" - -msgid "RPC username" -msgstr "RPC ユーザー名" - -msgid "RPC whitelist" -msgstr "RPC ホワイトリスト" - -msgid "RPC whitelist enabled" -msgstr "RPC ホワイトリスト機能を有効にする" - -msgid "Ratio limit" -msgstr "" - -msgid "Ratio limit enabled" -msgstr "" - -msgid "Rename partial files" -msgstr "" - -msgid "Run daemon as user" -msgstr "デーモンのユーザー権限設定" - -msgid "Scheduling" -msgstr "スケジューラ設定" - -msgid "Scrape paused torrents enabled" -msgstr "" - -msgid "Script torrent done enabled" -msgstr "torrent 完了時にスクリプトを実行する" - -msgid "Script torrent done filename" -msgstr "torrent 完了時に実行するスクリプト・ファイルパス" - -msgid "Seed queue enabled" -msgstr "" - -msgid "Seed queue size" -msgstr "" - -msgid "Speed limit down" -msgstr "下り速度制限" - -msgid "Speed limit down enabled" -msgstr "下り速度制限機能を有効にする" - -msgid "Speed limit up" -msgstr "上り速度制限" - -msgid "Speed limit up enabled" -msgstr "上り速度制限機能を有効にする" - -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -msgid "" -"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure " -"the settings." -msgstr "Transmissionは、シンプルなbittorrentクライアントです。" - -msgid "Trash original torrent files" -msgstr "オリジナルのtorrent ファイルをゴミ箱に移動する" - -msgid "Upload slots per torrent" -msgstr "" - -msgid "Watch directory" -msgstr "監視するディレクトリ" - -msgid "in minutes from midnight" -msgstr "" - -msgid "preallocation" -msgstr "" - -msgid "uTP enabled" -msgstr "uTP を有効にする" diff --git a/po/ja/upnp.po b/po/ja/upnp.po deleted file mode 100644 index 79e215360..000000000 --- a/po/ja/upnp.po +++ /dev/null @@ -1,160 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-05 17:27+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "" -"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal " -"addresses and ports" -msgstr "" -"アクセス制御リスト(ACL) は、どの外部ポートからどの内部アドレス及びポートへリ" -"ダイレクトするかを設定します。" - -msgid "Action" -msgstr "動作" - -msgid "Active UPnP Redirects" -msgstr "稼働中のUPnPリダイレクト" - -msgid "Advanced Settings" -msgstr "詳細設定" - -msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses" -msgstr "" - -msgid "Announced model number" -msgstr "通知するモデル番号" - -msgid "Announced serial number" -msgstr "通知するシリアル番号" - -msgid "Clean rules interval" -msgstr "ルール消去間隔" - -msgid "Clean rules threshold" -msgstr "ルール消去しきい値" - -msgid "Client Address" -msgstr "クライアント・アドレス" - -msgid "Client Port" -msgstr "クライアント・ポート" - -msgid "Collecting data..." -msgstr "データ収集中です..." - -msgid "Comment" -msgstr "コメント" - -msgid "Delete Redirect" -msgstr "リダイレクトを削除" - -msgid "Device UUID" -msgstr "デバイス UUID" - -msgid "Downlink" -msgstr "ダウンリンク" - -msgid "Enable NAT-PMP functionality" -msgstr "NAT-PMP機能を有効にする" - -msgid "Enable UPnP functionality" -msgstr "UPnP機能を有効にする" - -msgid "Enable additional logging" -msgstr "ログ機能を有効にする" - -msgid "Enable secure mode" -msgstr "セキュアモードを有効にする" - -msgid "External Port" -msgstr "外部ポート" - -msgid "External ports" -msgstr "外部ポート" - -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" - -msgid "Internal addresses" -msgstr "内部アドレス" - -msgid "Internal ports" -msgstr "内部ポート" - -msgid "MiniUPnP ACLs" -msgstr "MiniUPnP アクセス制御リスト (ACL)" - -msgid "MiniUPnP settings" -msgstr "MiniUPnP 設定" - -msgid "Notify interval" -msgstr "通知間隔" - -msgid "Port" -msgstr "ポート" - -msgid "Presentation URL" -msgstr "プレゼンテーション URL" - -msgid "Protocol" -msgstr "プロトコル" - -msgid "Puts extra debugging information into the system log" -msgstr "追加のデバッグ情報をシステムログへ挿入する" - -msgid "Report system instead of daemon uptime" -msgstr "サービスの起動時間の代わりにシステムの起動時間を使用する" - -msgid "Start UPnP and NAT-PMP service" -msgstr "UPnP及びNAT-PMPサービスを開始する" - -msgid "There are no active redirects." -msgstr "有効なリダイレクトはありません。" - -msgid "UPNP" -msgstr "UPnP" - -msgid "" -"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the " -"router." -msgstr "" -"UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを" -"構成することができます。" - -msgid "UPnP lease file" -msgstr "UPnP リースファイル" - -msgid "Universal Plug & Play" -msgstr "ユニバーサル プラグ & プレイ" - -msgid "Uplink" -msgstr "アップリンク" - -msgid "Value in KByte/s, informational only" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the " -#~ "router." -#~ msgstr "UPnPを使用することで、ローカルネットワーク内のクライアントが自動的にルータを構成することができます。" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "有効" - -#~ msgid "" -#~ "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in " -#~ "high security risks for your network." -#~ msgstr "" -#~ "UPnPはあなたの使用するネットワークに対して、セキュリティリスクが生じる可能" -#~ "性があるため、必要な場合のみ有効にしてください。" diff --git a/po/ja/ushare.po b/po/ja/ushare.po deleted file mode 100644 index a217eceaa..000000000 --- a/po/ja/ushare.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-04 14:28+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Content directories" -msgstr "コンテンツディレクトリ" - -msgid "Disable telnet console" -msgstr "telnelコンソールを無効にする" - -msgid "Disable webinterface" -msgstr "Webインターフェースを無効にする" - -msgid "Enable" -msgstr "サービスを有効にする" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Options" -msgstr "オプション" - -msgid "Servername" -msgstr "サーバー名" - -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -msgid "Username" -msgstr "ユーザー名" - -msgid "uShare" -msgstr "uShare" - -msgid "" -"uShare is a UPnP (TM) A/V & DLNA Media Server. It implements the server " -"component that provides UPnP media devices with information on available " -"multimedia files." -msgstr "" -"uShareはUPnP (TM) A/V および DLNA " -"メディアサーバーであり、UPnPメディアデバイスに対してマルチメディア・ファイル情報を提供するサーバー・コンポーネント機能を実装しています。" diff --git a/po/ja/uvc_streamer.po b/po/ja/uvc_streamer.po deleted file mode 100644 index ac20906a0..000000000 --- a/po/ja/uvc_streamer.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# uvc_streamer.pot -# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-17 10:56+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -#. Frames per second -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 -msgid "Frames per second" -msgstr "FPS" - -#. Resolution -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 -msgid "Resolution" -msgstr "解像度" - -#. Settings -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 -msgid "Settings" -msgstr "設定" - -#. Webcam streaming -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 -msgid "Webcam streaming" -msgstr "ウェブカムストリーミング" - -#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> -#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 -msgid "" -"Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a " -"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" -msgstr "" -"Linux-UVC互換のウェブカムを設定します。ブラウザで<a href=\"http://%s:%i/" -"\">http://%s:%i/</a>にアクセスしてください。" diff --git a/po/ja/vnstat.po b/po/ja/vnstat.po deleted file mode 100644 index 8708c6fb0..000000000 --- a/po/ja/vnstat.po +++ /dev/null @@ -1,68 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-19 06:15+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: German\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Configuration" -msgstr "設定" - -msgid "Daily traffic" -msgstr "1日周期のトラフィック" - -msgid "Graphs" -msgstr "グラフ" - -msgid "Hourly traffic" -msgstr "1時間周期のトラフィック" - -msgid "Monitor selected interfaces" -msgstr "モニターするインターフェースを選択" - -msgid "Monthly traffic" -msgstr "1月周期のトラフィック" - -msgid "" -"No database has been set up yet. Go to the VnStat configuration and enable " -"monitoring for one or more interfaces." -msgstr "" -"データベースが設定されていません。VnStat設定ページへ移動し、1つ以上のイン" -"ターフェースのモニタリングを有効にしてください。" - -msgid "Restart VnStat" -msgstr "VnStatを再起動" - -msgid "Summary display" -msgstr "サマリーを表示" - -msgid "Top 10 display" -msgstr "トップ10を表示" - -msgid "Update »" -msgstr "更新 »" - -msgid "VnStat" -msgstr "VnStat" - -msgid "VnStat Graphs" -msgstr "VnStat グラフ" - -msgid "VnStat Traffic Monitor" -msgstr "VnStatトラフィックモニタ" - -msgid "" -"VnStat is a network traffic monitor for Linux that keeps a log of network " -"traffic for the selected interface(s)." -msgstr "" -"VnStatは選択したインタフェースのネットワークトラフィックをロギングするLinuxの" -"トラフィックモニターです。" - -#~ msgid "The VnStat service has been restarted." -#~ msgstr "VnStatサービスは再起動しました。" diff --git a/po/ja/voice_core.po b/po/ja/voice_core.po deleted file mode 100644 index c7e60e204..000000000 --- a/po/ja/voice_core.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgid "Phones" -msgstr "電話" - -msgid "Voice" -msgstr "" - -#~ msgid "l_v_adminphones" -#~ msgstr "l_v_adminphones" diff --git a/po/ja/voice_diag.po b/po/ja/voice_diag.po deleted file mode 100644 index 715f4118c..000000000 --- a/po/ja/voice_diag.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -msgid "Diagnostics" -msgstr "" - -msgid "" -"The diagnostics available on your device depend on the modules that you have " -"installed." -msgstr "" - -msgid "" -"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " -"the voice operations of your system. These are known as diagnostics." -msgstr "" diff --git a/po/ja/watchcat.po b/po/ja/watchcat.po deleted file mode 100644 index 1ae0eb4cc..000000000 --- a/po/ja/watchcat.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:09+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Forced reboot delay" -msgstr "強制再起動ディレイ時間" - -msgid "Host address to ping" -msgstr "ping を実行する宛先を設定してください。" - -msgid "" -"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you " -"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"どの程度の間隔でインターネット接続をチェックするか設定します。標準の単位は秒" -"ですが、'm'を接尾に付けると分、'h'を付けると時、'd'を付けると日数に設定されま" -"す。" - -msgid "" -"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines " -"the longest period of time without internet access before a reboot is " -"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' " -"for hours or 'd' for days" -msgstr "" -"定期動作モードの場合、再起動する周期を設定します。インターネットモードの場" -"合、インターネット接続が切断状態にある許容する期間を設定します。標準の単位は" -"秒ですが、'm'を接尾に付けると分、'h'を付けると時、'd'を付けると日数に設定され" -"ます。" - -msgid "Operating mode" -msgstr "動作モード" - -msgid "Period" -msgstr "周期" - -msgid "Ping host" -msgstr "Ping 宛先ホスト" - -msgid "Ping period" -msgstr "Ping 間隔" - -msgid "Watchcat" -msgstr "Watchcat" - -#, fuzzy -msgid "" -"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection " -"has been lost for a certain period of time." -msgstr "" -"Watchcatでは、定期的な再起動や、インターネット接続が一定期間切断された際の再" -"起動を行うような設定が可能です。" - -#, fuzzy -msgid "" -"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering " -"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot " -"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable" -msgstr "" -"再起動時にwatchcatはソフトウェアリセットを実行しますが、0以外の値を設定した場" -"合、ソフトウェアリセットが失敗した際に設定された秒数後にハードウェアリセット" -"を行います。0を設定した場合は無効になります。" diff --git a/po/ja/wol.po b/po/ja/wol.po deleted file mode 100644 index c18b83193..000000000 --- a/po/ja/wol.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# Generated from applications/luci-wol/luasrc/model/cbi/wol.lua -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-06 17:12+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: none\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" - -msgid "Broadcast on all interfaces" -msgstr "全てのインターフェースへブロードキャスト" - -msgid "Choose the host to wake up or enter a custom MAC address to use" -msgstr "起動するホストのMACアドレスを選択または入力してください" - -msgid "Host to wake up" -msgstr "起動するホストを指定" - -msgid "Network interface to use" -msgstr "使用するネットワークインターフェース" - -#, fuzzy -msgid "" -"Sometimes only one of the two tools works. If one fails, try the other one" -msgstr "" -"片方のツールのみが動作する場合があるため、片方が失敗する場合は別のツールを試" -"してみてください。" - -msgid "Specifies the interface the WoL packet is sent on" -msgstr "WoLパケットを送信するインタフェースを指定" - -msgid "Starting WoL utility:" -msgstr "WoLユーティリティを起動:" - -msgid "Wake on LAN" -msgstr "Wake on LAN" - -msgid "" -"Wake on LAN is a mechanism to remotely boot computers in the local network." -msgstr "" -"Wake on LANはローカルネットワーク内のコンピュータを遠隔で起動させることができ" -"る機能です。" - -msgid "Wake up host" -msgstr "ホストを起動" - -msgid "WoL program" -msgstr "WoLプログラム" diff --git a/po/ja/wshaper.po b/po/ja/wshaper.po deleted file mode 100644 index d58476cf3..000000000 --- a/po/ja/wshaper.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-17 18:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-18 09:07+0200\n" -"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" - -msgid "Downlink" -msgstr "下りリンク" - -msgid "Downstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "下りリンク帯域 (kbit/sec)" - -msgid "Host or Network in CIDR notation." -msgstr "ホスト名またはCIDR表記のネットワークアドレス" - -msgid "Interface" -msgstr "インターフェース" - -msgid "Low priority destination ports" -msgstr "低優先度の宛先ポート" - -msgid "Low priority hosts (Destination)" -msgstr "低優先度の宛先ホスト" - -msgid "Low priority hosts (Source)" -msgstr "低優先度の送信元ホスト" - -msgid "Low priority source ports" -msgstr "低優先度の送信元ポート" - -msgid "Uplink" -msgstr "上りリンク" - -msgid "Upstream bandwidth in kbit/s" -msgstr "上りリンク帯域 (kbit/sec)" - -msgid "Wondershaper" -msgstr "Wondershaper" - -msgid "Wondershaper settings" -msgstr "Wondershaper 設定" - -#, fuzzy -msgid "" -"Wondershaper shapes traffic to ensure low latencies for interactive traffic " -"even when your internet connection is highly saturated." -msgstr "" -"Wondweshaperは、インターネット接続が飽和状態の場合でも、低いレイテンシ・円滑" -"な通信を実現するためにトラフィック・シェーピングを行います。" |