diff options
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/zh_Hant')
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po | 836 |
1 files changed, 403 insertions, 433 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po b/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po index 70384030ce..d7a201f2ae 100644 --- a/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po +++ b/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-11-27 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-29 19:50+0000\n" "Last-Translator: Yuan Lau <traverslombard@outlook.com>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/" "projects/openwrt/luci/zh_Hant/>\n" @@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "%d秒前" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:762 msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for IPv4 requestors and ::/0 for IPv6 requestors." -msgstr "%s 為 IPv4 請求增加 1.2.3.0/24,為 IPv6 請求增加 ::/0。" +msgstr "%s為IPv4請求增加1.2.3.0/24,為IPv6請求增加::/0。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:763 msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for both IPv4 and IPv6 requestors." -msgstr "%s 為 IPv4 和 IPv6 請求增加 1.2.3.0/24。" +msgstr "%s為IPv4和IPv6請求增加1.2.3.0/24。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:761 msgid "" "%s adds the /24 and /96 subnets of the requestor for IPv4 and IPv6 " "requestors, respectively." -msgstr "%s 分別為 IPv4 和 IPv6 請求增加請求者的 /24 和 /96 子網路。" +msgstr "%s分別為IPv4和IPv6請求增加請求者的/24和/96子網路。" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:311 msgid "" @@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "%s 表示 “執行 dnsmasq 的系統位址”。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:744 msgid "%s uses a human-readable encoding of hex-and-colons" -msgstr "%s 使用人類可讀的十六進制和冒號編碼" +msgstr "%s使用人類可讀的十六進位和冒號編碼" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:743 msgid "%s uses an alternative encoding of the MAC as base64" -msgstr "%s 使用 MAC 的替代編碼為 base64" +msgstr "%s使用的MAC替代編碼為base64" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:742 msgid "%s uses the default MAC address format encoding" -msgstr "%s 使用預設的 MAC 位址格式編碼" +msgstr "%s使用預設的MAC位址格式編碼" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:297 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:409 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "%s 使用預設的 MAC 位址格式編碼" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:310 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:328 msgid "(%d minute window, %d second interval)" -msgstr "(%d 分鐘視窗, %d 秒間隔)" +msgstr "(%d分鐘視窗,%d秒間隔)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:843 msgid "(Max 1h == 3600)" @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-網路遮罩" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:58 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration" -msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 組態" +msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>設定" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:70 msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name" @@ -340,31 +340,31 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:976 msgid "<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>-Proxy" -msgstr "<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> 代理" +msgstr "<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>代理" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:921 msgid "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> minimum length" -msgstr "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> 最小長度" +msgstr "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr>最小長度" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:815 msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Flags" -msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 標記" +msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>標記" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890 msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Hop Limit" -msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 跳數限制" +msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>躍程限制" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864 msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Lifetime" -msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 生命週期" +msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>生命週期" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:871 msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> MTU" -msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> MTU" +msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>MTU" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:785 msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>-Service" -msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 服務" +msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>服務" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:87 msgctxt "nft relational \">\" operator expression" @@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "因為身分驗證會話已逾期,需要重新登入。" msgid "" "A numeric table index, or symbol alias declared in %s. Special aliases local " "(255), main (254) and default (253) are also valid" -msgstr "數字表索引,在 %s 中聲明的符號別名。特殊別名 local (255)、main (254) 和 " -"default (253) 也有效" +msgstr "數字表索引,在%s中聲明的符號別名。特殊別名local (255)、main (254)和default " +"(253)也有效" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1609 msgid "A43C + J43 + A43" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ARP IP 目標" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:363 msgid "ARP Interval" -msgstr "ARP 間隔" +msgstr "ARP間隔" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:387 msgid "ARP Validation" @@ -582,9 +582,9 @@ msgid "" "to the STA MAC address. Note: This is not Directed Multicast Service (DMS) " "in 802.11v. Note: might break receiver STA multicast expectations." msgstr "" -"具有組播目標 MAC 的 ARP、IPv4 和 IPv6(甚至 802.1Q)將單播到 STA MAC 位址。注" -"意:這不是 802.11v 中的定向組播服務 (DMS)。注意:可能會破壞接收方 STA 組播" -"預期。" +"具有組播目標MAC的ARP、IPv4和IPv6(甚至 802.1Q)將單播到STA " +"MAC位址。注意:這不是802." +"11v中的定向組播服務(DMS)。注意:可能會破壞接收方STA組播預期。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1617 msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "缺少的介面" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:532 msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet." -msgstr "僅在網卡所屬的子網路中提供 DNS 服務。" +msgstr "僅在網卡所屬的子網路中提供DNS服務。" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267 msgid "Accept from public keys" @@ -647,13 +647,13 @@ msgstr "接受具有本地來源位址的封包" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47 msgid "Access Concentrator" -msgstr "存取集線器" +msgstr "存取集訊器" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3904 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1053 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1168 msgid "Access Point" -msgstr "存取點 (AP)" +msgstr "無線存取點" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:60 msgid "Access Point Isolation" @@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "啟用連線" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:35 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:182 msgid "Active DHCP Leases" -msgstr "已分配的 DHCP 租用" +msgstr "活動的DHCP租約" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:54 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:184 msgid "Active DHCPv6 Leases" -msgstr "已分配的 DHCPv6 租用" +msgstr "活動的DHCPv6租約" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:265 msgid "Active IPv4 Routes" @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "自適應發送負載平衡 (balance-tlb, 5)" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:54 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:946 msgid "Add" -msgstr "加入" +msgstr "新增" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1642 msgid "Add ATM Bridge" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "新增 ATM 橋接" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:92 msgid "Add IPv4 address…" -msgstr "新增 IPv4 位址…" +msgstr "新增IPv4位址…" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:186 msgid "Add IPv6 address…" @@ -763,25 +763,25 @@ msgstr "新增 VLAN" msgid "" "Add a subnet address to the DNS queries which are forwarded upstream, " "leaving this value empty disables the feature." -msgstr "將子網位址新增至向上游轉送的 DNS 查詢,將此值留空會停用該功能。" +msgstr "將子網位址新增至向上游轉送的DNS查詢,將此值留空會停用該功能。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1391 msgid "Add device configuration" -msgstr "加入裝置設定" +msgstr "新增裝置設定" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1331 msgid "Add device configuration…" -msgstr "加入裝置設定…" +msgstr "新增裝置設定…" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:15 msgid "Add instance" -msgstr "加入實體" +msgstr "新增實體" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:171 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:177 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:274 msgid "Add key" -msgstr "加入金鑰" +msgstr "新增金鑰" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263 msgid "" @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:433 msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files." -msgstr "將本地網域尾碼加入到主機檔案提供的名稱。" +msgstr "將本地網域尾碼新增到主機檔案提供的名稱。" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:283 msgid "Add multicast rule" @@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "新增伺服器實例" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1298 msgid "Add static forward and reverse DNS entries for this host." -msgstr "為此主機添加靜態轉發和反向 DNS 條目。" +msgstr "為此主機添加靜態轉發和反向DNS條目。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:756 msgid "Add subnet address to forwards" @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "增加子網位址進行轉發" msgid "" "Add the MAC address of the requestor to DNS queries which are forwarded " "upstream." -msgstr "將請求者的 MAC 位址增加至向上游轉送的 DNS 查詢。" +msgstr "將請求者的MAC位址增加至向上游轉送的DNS查詢。" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335 msgid "Add to Blacklist" @@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "新增至白名單" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1154 msgid "Adding an IPv6 to an IPv4 set and vice-versa silently fails." -msgstr "將 IPv6 新增至 IPv4 集(反之亦然)會失敗。" +msgstr "將IPv6新增至IPv4集(反之亦然)會失敗。" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:178 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:178 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "額外的配置設定(TOML 格式)。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:662 msgid "Additional hosts files" -msgstr "額外的 hosts 檔案" +msgstr "額外的hosts檔案" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:901 msgid "Additional options to send to the below match tags." @@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "傳送到下方符合標籤的其他選項。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:734 msgid "Additional servers file" -msgstr "額外的伺服器文件" +msgstr "額外的伺服器檔案" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:38 msgid "Address" @@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "所有伺服器" msgid "" "Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available " "address." -msgstr "按照順序分配 IP 位址,從最低的可用位址開始。" +msgstr "按照順序分配IP位址,從最低的可用位址開始。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:673 msgid "Allocate IPs sequentially" -msgstr "依序分配 IP" +msgstr "依序分配IP" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:355 msgid "Allocate listen addresses" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "AllowedIPs 設定無效" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:42 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:42 msgid "Alternatively, a multicast address to reach a group of peers." -msgstr "可以使用一個多播位址來到達一組對等點。" +msgstr "可以使用一個多播位址到達一組對等點。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:775 msgid "Always" @@ -1115,40 +1115,37 @@ msgstr "附件" msgid "" "Announce NAT64 prefix in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> " "messages." -msgstr "" -"在 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>消息中宣布 NAT64 前綴字首。" +msgstr "在 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>消息中宣布NAT64首碼。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:935 msgid "Announce this device as IPv6 DNS server." -msgstr "宣告該裝置為 IPv6 DNS 伺服器。" +msgstr "宣告該裝置為IPv6 DNS伺服器。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:801 msgid "" "Announce this device as default router if a local IPv6 default route is " "present." -msgstr "如果存在本地 IPv6 預設路由,則宣告此裝置為預設路由器。" +msgstr "如果存在本地IPv6預設路由,則宣告此裝置為預設路由器。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:803 msgid "" "Announce this device as default router if a public IPv6 prefix is available, " "regardless of local default route availability." -msgstr "" -"如果公共 IPv6 前綴可用,則宣告此裝置為預設路由器,而不考慮本地預設路由的可用" -"性。" +msgstr "如果公共IPv6首碼可用,則宣告此裝置為預設路由,而不考慮本地預設路由的可用性。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:805 msgid "" "Announce this device as default router regardless of whether a prefix or " "default route is present." -msgstr "宣告該裝置為預設路由器,不管是否有前綴或預設路由。" +msgstr "宣告該裝置為預設路由,不管是否有首碼或預設路由。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:942 msgid "Announced DNS domains" -msgstr "已發布的 DNS 網域群" +msgstr "已宣告的DNS網域群" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:926 msgid "Announced IPv6 DNS servers" -msgstr "宣告的 IPv6 DNS 伺服器" +msgstr "宣告的IPv6 DNS伺服器" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1878 msgid "Anonymous Identity" @@ -1195,7 +1192,7 @@ msgstr "套用,在連線遺失時恢復" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4683 msgid "Applying configuration changes… %ds" -msgstr "組態變更套用中… %ds" +msgstr "設定變更套用中… %ds" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:57 msgid "Architecture" @@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "Arp 掃描" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056 msgid "" "Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface" -msgstr "分配一部分給定長度的公共IPv6地址前綴於此介面" +msgstr "分派一部分指定長度的公共IPv6位址首碼於此介面" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1269 msgid "Assign new, freeform tags to this entry." @@ -1218,7 +1215,7 @@ msgstr "分配給此記錄新的、未使用的標籤。" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27 msgid "" "Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface." -msgstr "分配使用此十六進制子前綴ID的前綴部分於此介面." +msgstr "使用此介面的十六進位子首碼ID分派首碼。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2420 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:366 @@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr "智慧家庭自動控制網路 (HNCP)" msgid "" "Automatic mac learning using multicast; inserts unknown source link layer " "addresses and IP addresses into the VXLAN device %s" -msgstr "使用多播自動 MAC 學習;將未知來源連結層位址和 IP 位址插入 VXLAN 設備 %s" +msgstr "使用多播自動MAC學習;將未知來源連結層位址和IP位址插入VXLAN設備%s" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174 msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting" @@ -1316,7 +1313,7 @@ msgstr "在掛載前先檢查檔案系統中是否含有錯誤" msgid "" "Automatically handle multiple uplink interfaces using source-based policy " "routing." -msgstr "使用基於源的策略路由自動處理多個上行鏈路接口。" +msgstr "使用基於源的策略路由自動處理多個上行鏈路介面。" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170 msgid "Automatically mount filesystems on hotplug" @@ -1442,11 +1439,11 @@ msgid "" "the other end. Per default fragmentation is enabled and inactive if the " "packet fits but it is possible to deactivate the fragmentation entirely." msgstr "" -"Batman-adv 具有內建的第 2 層分段,用於流經網格的單播資料,這將允許在不允許將 " -"MTU 增加到超過 1500 位元組的標準以太網資料封包大小的介面/連接上執行 batman-" -"adv。 啟用分段後,batman-adv 將自動對超大資料封包進行分段並在另一端對它們進行" -"碎片整理。 預設情況下,如果資料封包適合,則啟用和停用分段,但可以完全停用分" -"段。" +"Batman-adv具有內建的第 2 層分段,用於流經網格的單播資料,這將允許在不允許將MT" +"U增加到超過1500位元組的標準以太網資料封包大小的介面/連接上執行batman-adv。 " +"啟用分段後,batman-" +"adv將自動對超大資料封包進行分段並在另一端對它們進行碎片整理。 " +"預設情況下,如果資料封包適合,則啟用和停用分段,但可以完全停用分段。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1035 msgid "Beacon Interval" @@ -1489,14 +1486,13 @@ msgstr "僅繫結到設定的介面而不是萬用字元位址。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:980 msgid "" "Bind service records to a domain name: specify the location of services." -msgstr "綁定服務記錄到功能變數名稱:指定服務的位置。" +msgstr "繫結服務記錄到功能變數名稱:指定服務的位置。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:941 msgid "" "Bind service records to a domain name: specify the location of services. See " "<a href=\"%s\">RFC2782</a>." -msgstr "" -"將服務記錄綁定到域名:指定服務的位置。請參閱<a href=\"%S\"> rfc2782 </a>。" +msgstr "將服務記錄繫結到網域:指定服務的位置。請參閱<a href=\"%S\"> rfc2782 </a>。" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64 @@ -1596,7 +1592,7 @@ msgstr "已緩衝" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403 msgid "By default, dnsmasq caches A, AAAA, CNAME and SRV DNS record types." -msgstr "預設情況下,dnsmasq 快取 A、AAAA、CNAME 和 SRV 類型的 DNS 記錄。" +msgstr "預設情況下,dnsmasq快取A、AAAA、CNAME和SRV類型的DNS記錄。" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:130 msgid "" @@ -1614,7 +1610,7 @@ msgstr "CHAP" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:7 msgid "CLAT configuration failed" -msgstr "CLAT 組態失敗" +msgstr "CLAT設定失敗" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:937 msgid "CNAME" @@ -1758,7 +1754,7 @@ msgstr "憑證約束違反 DNA SAN 參數(如果可用)<br />或主題 CN(完全 msgid "" "Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)<br />or " "Subject CN (suffix match)" -msgstr "憑證約束違反 DNA SAN 參數(如果可用)<br />或主題 CN(前綴符合)" +msgstr "憑證約束違反DNA SAN值(如果可用)<br />或主題CN(尾碼相符)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1798 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856 @@ -1856,9 +1852,8 @@ msgstr "" msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the <em>custom</em> field to define a new network." -msgstr "" -"選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的" -"網路." +msgstr "選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em>以便定義一個新的網" +"路。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1296 msgid "Cipher" @@ -1892,7 +1887,7 @@ msgstr "用戶端" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:37 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:35 msgid "Client ID to send when requesting DHCP" -msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID" +msgstr "要求DHCP時傳送的用戶ID" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4485 #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:173 @@ -1943,7 +1938,7 @@ msgstr "註解" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182 msgid "Common name or numeric ID of the %s in which this route is found" -msgstr "在其中找到此路由的 %s 的通用名稱或數字 ID" +msgstr "在其中找到此路由的%s的通用名稱或數字 ID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942 msgid "" @@ -1978,15 +1973,15 @@ msgstr "設定檔案匯出" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4658 msgid "Configuration changes applied." -msgstr "組態變更已套用。" +msgstr "設定變更已套用。" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4596 msgid "Configuration changes have been rolled back!" -msgstr "組態變更已被復原!" +msgstr "設定變更已被復原!" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:63 msgid "Configuration failed" -msgstr "組態已失敗" +msgstr "設定失敗" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1014 msgid "" @@ -2006,8 +2001,7 @@ msgstr "" msgid "" "Configures the default router advertisement in <abbr title=\"Router " "Advertisement\">RA</abbr> messages." -msgstr "" -"設定 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 訊息中的預設路由器宣告。" +msgstr "設定<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>訊息中的預設路由器宣告。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:922 msgid "" @@ -2015,20 +2009,18 @@ msgid "" "downstream router, potentially overriding a requested prefix length. If left " "unspecified, the device will assign the smallest available prefix greater " "than or equal to the requested prefix." -msgstr "" -"配置分配給請求下遊路由器的最小委托前綴長度,可能會覆蓋請求的前綴長度。如未指" -"定,該設備將分配大於或等於所請求前綴的最小可用前綴。" +msgstr "設定分派給下遊路由器請求的最小委托首碼長度,可能會覆寫請求的首碼長度。如未指" +"定,該裝置將分派大於或等於所請求的最小可用首碼。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:786 msgid "" "Configures the operation mode of the <abbr title=\"Router " "Advertisement\">RA</abbr> service on this interface." -msgstr "" -"設定此介面上 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 服務的操作模式。" +msgstr "設定此介面上<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>服務的操作模式。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:911 msgid "Configures the operation mode of the DHCPv6 service on this interface." -msgstr "設定此介面上 DHCPv6 服務的操作模式。" +msgstr "設定此介面上DHCPv6服務的操作模式。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:977 msgid "" @@ -2201,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:6 msgid "Custom flash interval (kernel: timer)" -msgstr "自訂快閃記憶體間隔 (內核:計時器)" +msgstr "自訂快閃記憶體間隔(內核:計時器)" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:59 msgid "" @@ -2238,7 +2230,7 @@ msgstr "DHCP伺服器" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:346 #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:62 msgid "DHCP and DNS" -msgstr "DHCP 與 DNS" +msgstr "DHCP與DNS" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2091 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:16 @@ -2254,7 +2246,7 @@ msgstr "DHCP 選項" msgid "" "DHCPv4 <code>leasetime</code> is used as limit and preferred lifetime of the " "IPv6 prefix." -msgstr "DHCPv4 <code>租約</code> 被用作 IPv6 前綴的限制和首選租期。" +msgstr "DHCPv4<code>租約</code>被用作IPv6首碼的限制和首選租期。" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_dhcpv6.lua:7 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:7 @@ -2264,7 +2256,7 @@ msgstr "DHCPv6 客戶端" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:952 msgctxt "DHCPv6 option 56. RFC5908 link" msgid "DHCPv6 option 56. %s." -msgstr "DHCPv6 選項 56。%s。" +msgstr "DHCPv6選項56,%s。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:910 msgid "DHCPv6-Service" @@ -2280,7 +2272,7 @@ msgstr "DNS封包轉發" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:390 msgid "DNS Records" -msgstr "DNS 紀錄" +msgstr "DNS紀錄" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788 msgid "DNS Servers" @@ -2288,15 +2280,15 @@ msgstr "DNS 伺服器" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:790 msgid "DNS query port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢埠號" +msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>查詢埠號" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1024 msgid "DNS search domains" -msgstr "DNS 搜尋網域" +msgstr "DNS搜尋網域" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:783 msgid "DNS server port" -msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器埠號" +msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>伺服器埠號" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788 msgid "" @@ -2312,7 +2304,7 @@ msgstr "DNS 設定無效" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029 msgid "DNS weight" -msgstr "DNS 權重" +msgstr "DNS權重" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:33 msgid "DNS-Label / FQDN" @@ -2329,7 +2321,7 @@ msgstr "DNSSEC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:723 msgid "DNSSEC check unsigned" -msgstr "DNSSEC 檢查未簽章" +msgstr "DNSSEC檢查未簽章" #: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:99 msgid "DPD Idle Timeout" @@ -2354,13 +2346,13 @@ msgstr "DSL 線路模式" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1236 msgid "DTIM Interval" -msgstr "DTIM 間隔" +msgstr "DTIM間隔" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:59 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1255 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:136 msgid "DUID" -msgstr "DHCP獨立式別碼DUID" +msgstr "DUID" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:29 msgid "Data Rate" @@ -2412,8 +2404,8 @@ msgid "" "\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS " "servers to clients." msgstr "" -"定義額外的 DHCP 選項,例如「<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>」將會通告" -"不同的 DNS 伺服器到客戶端。" +"定義額外的DHCP選項,例如「<code>6,192.168.2.1,192.168.2." +"2</code>」將會通告不同的DNS伺服器到客戶端。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516 msgid "" @@ -2433,7 +2425,7 @@ msgstr "延遲" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053 msgid "Delegate IPv6 prefixes" -msgstr "委派 IPv6 首碼" +msgstr "委派IPv6首碼" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2312 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2698 @@ -2537,7 +2529,7 @@ msgstr "裝置" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:980 msgid "Device Configuration" -msgstr "裝置組態" +msgstr "裝置設定" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:88 msgid "Device Identifier" @@ -2619,9 +2611,7 @@ msgstr "停用" msgid "" "Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for " "this interface." -msgstr "" -"對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" -"abbr>。" +msgstr "對這介面關閉<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378 @@ -2638,7 +2628,7 @@ msgstr "停用非活動輪詢" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:571 msgid "Disable this interface" -msgstr "停用此接口" +msgstr "停用此介面" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956 msgid "Disable this network" @@ -2678,13 +2668,12 @@ msgstr "低確認(Low Acknowledgement)時取消連線" msgid "" "Discard also upstream responses containing {rfc_4193_link}, Link-Local and " "private IPv4-Mapped {rfc_4291_link} IPv6 Addresses." -msgstr "" -"也丟棄上遊服務器回應的 {rfc_4193_link} 位址、鏈路本地位址以及私有 IPv4 映射" -"的 {rfc_4291_link} IPv6位址。" +msgstr "也丟棄上遊服務器回應的{rfc_4193_link}位址、鏈路本地位址以及私有IPv4映射的{rfc" +"_4291_link}IPv6位址。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:508 msgid "Discard upstream responses containing {rfc_1918_link} addresses." -msgstr "丟棄包含 {rfc_1918_link} 地址的上游響應。" +msgstr "丟棄包含{rfc_1918_link}地址的上游響應。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:184 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:783 @@ -2738,8 +2727,7 @@ msgstr "分散式ARP表" msgid "" "Dnsmasq instance to which this DHCP host section is bound. If unspecified, " "the section is valid for all dnsmasq instances." -msgstr "" -"此 DHCP 主機所綁定的 Dnsmasq 實例。如未指定,對所有 dnsmasq 實例均有效。" +msgstr "此DHCP主機所繫結的Dnsmasq實例。如未指定,對所有dnsmasq實例均有效。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:919 msgid "" @@ -2777,18 +2765,17 @@ msgstr "不監聽這些介面。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:914 msgid "Do not offer DHCPv6 service on this interface." -msgstr "不在此介面上提供 DHCPv6 服務。" +msgstr "不在此介面上提供DHCPv6服務。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:980 msgid "" "Do not proxy any <abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> " "packets." -msgstr "" -"不代理任何 <abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> 資料封包。" +msgstr "不代理任何<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>封包。" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:32 msgid "Do not send a Release when restarting" -msgstr "重啟時不發送 Release" +msgstr "重啟時不發送Release" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:25 msgid "Do not send a hostname" @@ -2799,8 +2786,8 @@ msgid "" "Do not send any <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</" "abbr> messages on this interface." msgstr "" -"不在此介面上傳送任何 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type " -"134\">RA</abbr> 訊息。" +"不在此介面上傳送任何<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\"" +">RA</abbr>訊息。" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2829 msgid "Do you really want to delete \"%s\" ?" @@ -2951,11 +2938,11 @@ msgstr "隧道IPv4v6雙堆疊協定DS Lite (RFC6333)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437 msgid "Dump cache on SIGUSR1, include requesting IP." -msgstr "轉儲 SIGUSR1 快取,包括請求 IP。" +msgstr "轉儲SIGUSR1快取,包括請求IP。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:682 msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" -msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" +msgstr "動態<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1581 msgid "Dynamic Authorization Extension client." @@ -2977,7 +2964,7 @@ msgstr "動態隧道" msgid "" "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "having static leases will be served." -msgstr "用戶端動態發配 DHCP 位址。若停用,僅有靜態位置的用戶端能使用。" +msgstr "用戶端動態發配DHCP位址。若停用,僅有靜態位置的用戶端能使用。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1574 msgid "E.g. <code>br-vlan</code> or <code>brvlan</code>." @@ -3011,7 +2998,7 @@ msgstr "編輯" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1132 msgid "Edit IP set" -msgstr "編輯 IP 集" +msgstr "編輯IP集" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:878 msgid "Edit PXE/TFTP/BOOTP Host" @@ -3152,7 +3139,7 @@ msgstr "啟用超大訊框透穿" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:763 msgid "Enable MAC address learning" -msgstr "啟用 MAC 位址學習" +msgstr "啟用MAC位址學習" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:257 msgid "Enable NTP client" @@ -3199,7 +3186,7 @@ msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053 msgid "" "Enable downstream delegation of IPv6 prefixes available on this interface" -msgstr "啟用此接口上可用的 IPv6 前綴的下游委託" +msgstr "啟用此介面可用的IPv6首碼的下游委託" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942 msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" @@ -3240,7 +3227,7 @@ msgstr "" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561 msgid "Enable packet steering across CPUs. May help or hinder network speed." -msgstr "啟用跨 CPU 的封包控制。可能有助於或阻礙網路速度。" +msgstr "啟用跨CPU的封包控制。可能有助於或阻礙網路速度。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:676 msgid "Enable promiscuous mode" @@ -3266,7 +3253,7 @@ msgstr "啟用封裝封包的 DF(不分段)標誌." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:855 msgid "Enable the built-in single-instance TFTP server." -msgstr "啟用內建的單一執行個體 TFTP 伺服器。" +msgstr "啟用內建的單一執行個體TFTP伺服器。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956 msgid "Enable this network" @@ -3274,7 +3261,7 @@ msgstr "啟用這個網路" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:33 msgid "Enable to minimise the chance of prefix change after a restart" -msgstr "啟用以最大程度地減少重啟後前綴更改的可能性" +msgstr "最大程度的減少重啟後首碼改變的可能性" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:173 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:173 @@ -3444,8 +3431,8 @@ msgid "" "Exempt {loopback_slash_8_v4} and {localhost_v6} from rebinding checks, e.g. " "for <abbr title=\"Real-time Block List\">RBL</abbr> services." msgstr "" -"免除 {loopback_slash_8_v4} 和 {localhost_v6} 重新綁定檢查,例如 用於 <abbr " -"title=\"Real-time Block List\">RBL</abbr> 服務。" +"免除{loopback_slash_8_v4}和{localhost_v6}重新綁定攻擊檢查,例如用於<abbr " +"title=\"Real-time Block List\">RBL</abbr>服務。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:410 msgid "Existing device" @@ -3458,12 +3445,12 @@ msgstr "延伸主機" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:114 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:114 msgid "Expect netlink reply to add MAC address into VXLAN FDB" -msgstr "期望 netlink 回覆將 MAC 位址加入到 VXLAN 轉發資料庫中" +msgstr "期望netlink回覆將MAC位址新增到VXLAN轉發資料庫中" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:120 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:120 msgid "Expect netlink reply to add destination IP address into Neighbour table" -msgstr "期望 netlink 回覆將目標 IP 位址加入到鄰居表中" +msgstr "期望netlink回覆將目標IP位址新增到鄰居表中" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:605 msgid "Expected port number." @@ -3475,7 +3462,7 @@ msgstr "預期十六進位賦值提示" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19 msgid "Expecting a valid IPv4 address" -msgstr "請輸入有效的 IPv4 位址" +msgstr "請輸入有效的IPv4位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19 msgid "Expecting a valid IPv6 address" @@ -3483,7 +3470,7 @@ msgstr "請輸入有效的 IPv6 位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235 msgid "Expecting a valid MAC address, optionally including wildcards" -msgstr "需要有效的 MAC 位址,可以包含萬用字元" +msgstr "需要有效的MAC位址,可以包含萬用字元" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:29 msgid "Expecting two priority values separated by a colon" @@ -3519,7 +3506,7 @@ msgstr "釋放位置前閒置時間,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)。" msgid "" "Extend short TTL values to the seconds value given when caching them. Use " "with caution." -msgstr "將短 TTL 值設定到快取時給定的秒值。謹慎使用。" +msgstr "指定短TTL值為快取時的值。謹慎使用。" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:19 msgid "External" @@ -3551,11 +3538,11 @@ msgstr "外部管理介面" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:441 msgid "Extra DHCP logging" -msgstr "額外的 DHCP 日誌" +msgstr "額外的DHCP日誌" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:79 msgid "Extra SSH command options" -msgstr "額外的 SSH 命令選項" +msgstr "額外的SSH命令選項" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:375 msgid "Extra config" @@ -3563,11 +3550,11 @@ msgstr "額外設定" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72 msgid "Extra pppd options" -msgstr "額外的 pppd 選項" +msgstr "額外的pppd選項" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70 msgid "Extra sstpc options" -msgstr "額外的 sstpc 選項" +msgstr "額外的sstpc選項" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98 @@ -3643,9 +3630,8 @@ msgstr "檔案" msgid "" "File listing upstream resolvers, optionally domain-specific, e.g. " "{servers_file_entry01}, {servers_file_entry02}." -msgstr "" -"列出上游解析器的文件,可選擇特定於域的,例如 {servers_file_entry01}," -"{servers_file_entry02}。" +msgstr "列出上游解析器的文件,可選擇特定於域的,例如{servers_file_entry01},{servers_" +"file_entry02}。" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2684 msgid "File not accessible" @@ -3653,7 +3639,7 @@ msgstr "無法存取檔案" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:631 msgid "File to store DHCP lease information." -msgstr "用於儲存 DHCP 租用資訊的檔案。" +msgstr "用於儲存DHCP租用資訊的檔案。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:639 msgid "File with upstream resolvers." @@ -3679,15 +3665,15 @@ msgstr "過濾器" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:696 msgid "Filter IPv4 A records" -msgstr "篩選 IPv4 A 記錄" +msgstr "篩選 IPv4 A記錄" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:690 msgid "Filter IPv6 AAAA records" -msgstr "篩選 IPv6 AAAA 記錄" +msgstr "篩選IPv6 AAAA記錄" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:685 msgid "Filter SRV/SOA service discovery" -msgstr "篩選器 SRV/SOA 服務發現" +msgstr "篩選SRV/SOA服務發現" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:701 msgid "Filter arbitrary RR" @@ -3712,7 +3698,7 @@ msgstr "篩選所有實體界面 , 僅驗證有備份的實體界面" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:686 msgid "" "Filters SRV/SOA service discovery, to avoid triggering dial-on-demand links." -msgstr "過濾 SRV/SOA 服務發現,以避免觸發按需撥號鏈路。" +msgstr "篩選SRV/SOA服務發現,以避免觸發按需撥號鏈路。" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:65 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:24 @@ -3795,7 +3781,7 @@ msgstr "燒錄中…" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1004 msgid "Follow IPv4 Lifetime" -msgstr "使用 IPv4 租期" +msgstr "使用IPv4租期" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:211 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:211 @@ -3821,7 +3807,7 @@ msgstr "強制使用 CCMP-256 (AES)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:685 msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." -msgstr "即使偵測到另一台伺服器,也要強制使用此網路上的 DHCP。" +msgstr "即使偵測到另一台伺服器,也強制使用此網路上的DHCP。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1309 msgid "Force GCMP (AES)" @@ -3849,7 +3835,7 @@ msgstr "強制使用TKIP+CCMP (AES)加密" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1294 msgid "Force broadcast DHCP response." -msgstr "強制廣播 DHCP 響應。" +msgstr "強制廣播DHCP響應。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1319 msgid "Force link" @@ -3878,9 +3864,9 @@ msgid "" "title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr> messages between the " "designated master interface and downstream interfaces." msgstr "" -"在指定的主介面和下游介面之間轉發<abbr title=\"Neighbour Discovery " -"Protocol\">NDP</abbr> <abbr title=\"Neighbour Solicitation, Type 135\">NS</" -"abbr> 和 <abbr title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr> 訊息。" +"在指定的主介面和下游介面之間轉發<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\"" +">NDP</abbr> <abbr title=\"Neighbour Solicitation, Type 135\">NS</" +"abbr>和<abbr title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr>訊息。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:793 msgid "" @@ -3888,8 +3874,8 @@ msgid "" "messages received on the designated master interface to downstream " "interfaces." msgstr "" -"轉發指定主介面上收到的 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type " -"134\">RA</abbr> 訊息到下游介面。" +"轉發指定主介面上收到的<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\"" +">RA</abbr>訊息到下游介面。" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:164 msgid "Forward DHCP traffic" @@ -3899,7 +3885,7 @@ msgstr "轉發DHCP流量" msgid "" "Forward DHCPv6 messages between the designated master interface and " "downstream interfaces." -msgstr "在指定的主介面和下游介面之間轉發 DHCPv6 訊息。" +msgstr "在指定的主介面和下游介面之間轉發DHCPv6訊息。" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:161 msgid "Forward broadcast traffic" @@ -3923,7 +3909,7 @@ msgstr "轉發指定網域的查詢到指定的上遊伺服器。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1297 msgid "Forward/reverse DNS" -msgstr "轉發/反向 DNS" +msgstr "轉發/反向DNS" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98 @@ -4114,35 +4100,35 @@ msgstr "前往相應設定頁" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:39 msgid "Grant access to DHCP configuration" -msgstr "授予存取 DHCP 組態的權限" +msgstr "授予存取DHCP設定的權限" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:33 msgid "Grant access to DHCP status display" -msgstr "授予存取 DHCP 狀態顯示的權限" +msgstr "授予存取DHCP狀態顯示的權限" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:42 msgid "Grant access to DSL status display" -msgstr "授予存取 DSL 狀態顯示的權限" +msgstr "授予存取DSL狀態顯示的權限" #: protocols/luci-proto-openconnect/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openconnect.json:3 msgid "Grant access to LuCI OpenConnect procedures" -msgstr "授予存取 LuCI OpenConnect 程序的權限" +msgstr "授予存取LuCI OpenConnect的權限" #: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-wireguard.json:3 msgid "Grant access to LuCI Wireguard procedures" -msgstr "授予存取 LuCI Wireguard 程序的權限" +msgstr "授予存取LuCI Wireguard的權限" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-yggdrasil.json:3 msgid "Grant access to LuCI Yggdrasil procedures" -msgstr "授予存取 LuCI Yggdrasil 的權限" +msgstr "授予存取LuCI Yggdrasil的權限" #: protocols/luci-proto-openfortivpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openfortivpn.json:3 msgid "Grant access to LuCI openfortivpn procedures" -msgstr "授予對 LuCI openfortivpn 手續的存取權限" +msgstr "授予存取LuCI openfortivpn的權限" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:22 msgid "Grant access to SSH configuration" -msgstr "授予存取 SSH 組態的權限" +msgstr "授予存取SSH設定的權限" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:23 msgid "Grant access to Storage and Mount status display" @@ -4150,11 +4136,11 @@ msgstr "授予儲存和裝載狀態顯示的權限" #: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:12 msgid "Grant access to basic LuCI procedures" -msgstr "授予存取基本 LuCI 程序的權限" +msgstr "授予存取基本LuCI程式的權限" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:78 msgid "Grant access to crontab configuration" -msgstr "授予存取 Crontab 組態的權限" +msgstr "授予存取排程任務設定的權限" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:67 msgid "Grant access to firewall status" @@ -4162,7 +4148,7 @@ msgstr "授予存取防火牆狀態的權限" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:131 msgid "Grant access to flash operations" -msgstr "授予存取 Flash 操作的權限" +msgstr "授予存取Flash操作的權限" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:3 msgid "Grant access to main status display" @@ -4170,15 +4156,15 @@ msgstr "授予存取主要狀態顯示的權限" #: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-modemmanager.json:3 msgid "Grant access to mmcli" -msgstr "授予存取 mmcli 的權限" +msgstr "授予存取mmcli的權限" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:99 msgid "Grant access to mount configuration" -msgstr "授予存取掛載組態的權限" +msgstr "授予存取掛載設定的權限" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:3 msgid "Grant access to network configuration" -msgstr "授予存取網路組態的權限" +msgstr "授予存取網路設定的權限" #: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:52 msgid "Grant access to network diagnostic tools" @@ -4206,11 +4192,11 @@ msgstr "授予路由狀態權限" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:56 msgid "Grant access to startup configuration" -msgstr "授予存取啟動組態的權限" +msgstr "授予存取啟動設定的權限" #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:3 msgid "Grant access to system configuration" -msgstr "授予存取系統組態的權限" +msgstr "授予存取系統設定的權限" #: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:30 msgid "Grant access to system logs" @@ -4260,11 +4246,11 @@ msgstr "掛斷" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:6 msgid "Heartbeat interval (kernel: heartbeat)" -msgstr "心跳間隔(kernel: heartbeat)" +msgstr "心跳間隔(kernel:heartbeat)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576 msgid "Hello interval" -msgstr "Hello 間隔" +msgstr "Hello間隔" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:114 msgid "" @@ -4323,7 +4309,7 @@ msgstr "主機從引導伺服器請求此文件名。" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88 msgid "Host-Uniq tag content" -msgstr "Host-Uniq 標籤內容" +msgstr "Host-Uniq標籤" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1246 msgid "" @@ -4354,9 +4340,8 @@ msgid "" "Hostnames are used to bind a domain name to an IP address. This setting is " "redundant for hostnames already configured with static leases, but it can be " "useful to rebind an FQDN." -msgstr "" -"主機名稱用於將網域名稱與 IP 位址繫結。對於已經設定了靜態租約的主機名稱,此設" -"定多餘,但它對重新繫結 FQDN 可能有用。" +msgstr "主機名稱用於將網域名稱與IP位址繫結。對於已經設定了靜態租約的主機名稱,此設定" +"多餘,但它對重新繫結FQDN可能有用。" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:19 msgid "How long (in milliseconds) the LED should be off" @@ -4425,7 +4410,7 @@ msgstr "IP 協定" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:398 msgid "IP Sets" -msgstr "IP 集合" +msgstr "IP集" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:138 msgid "IP Type" @@ -4452,7 +4437,7 @@ msgstr "缺少IP位址" msgid "" "IP address of the remote VXLAN tunnel endpoint where the MAC address (Layer " "2 Address) resides or a multicast address for a group of peers." -msgstr "遠端 VXLAN 隧道端點的 IP 位址,包含MAC 位址(第 2 " +msgstr "遠端VXLAN隧道端點的 IP 位址,包含MAC位址(第 2 " "層位址)或一組對等點的多播位址。" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:793 @@ -4481,11 +4466,11 @@ msgstr "IP 協議" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:501 msgid "IP sets" -msgstr "IP 集" +msgstr "IP集" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:776 msgid "IPs to override with {nxdomain}" -msgstr "{nxdomain} 網域覆蓋" +msgstr "{nxdomain}網域覆寫" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:9 msgid "IPsec XFRM" @@ -4526,7 +4511,7 @@ msgstr "IPv4 上游" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:88 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:167 msgid "IPv4 address" -msgstr "IPv4 位址" +msgstr "IPv4位址" #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:29 msgid "IPv4 assignment length" @@ -4538,7 +4523,7 @@ msgstr "IPv4 廣播" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:181 msgid "IPv4 gateway" -msgstr "IPv4 閘道" +msgstr "IPv4閘道" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:180 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:174 @@ -4566,7 +4551,7 @@ msgstr "IPv4 首碼" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55 msgid "IPv4 prefix length" -msgstr "IPv4前綴長度" +msgstr "IPv4首碼長度" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:625 msgid "IPv4 traffic table \"%h\"" @@ -4629,11 +4614,11 @@ msgstr "IPv6 鄰居" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995 msgid "IPv6 Prefix Lifetime" -msgstr "IPv6 前綴租期" +msgstr "IPv6首碼租期" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:634 msgid "IPv6 RA Settings" -msgstr "IPv6 RA 設定" +msgstr "IPv6 RA設定" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:271 msgid "IPv6 Routing" @@ -4645,11 +4630,11 @@ msgstr "IPv6 規則" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:633 msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 設定" +msgstr "IPv6設定" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1555 msgid "IPv6 ULA-Prefix" -msgstr "IPv6 ULA前綴" +msgstr "IPv6 ULA首碼" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33 msgid "IPv6 Upstream" @@ -4664,15 +4649,15 @@ msgstr "IPv6位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1061 #: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27 msgid "IPv6 assignment hint" -msgstr "IPv6 分配提示" +msgstr "IPv6首碼分派" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056 msgid "IPv6 assignment length" -msgstr "IPv6 分配長度" +msgstr "IPv6分派長度" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:189 msgid "IPv6 gateway" -msgstr "IPv6 閘道" +msgstr "IPv6閘道" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323 msgid "IPv6 network in address/netmask notation" @@ -4685,34 +4670,34 @@ msgstr "僅 IPv6" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1105 msgid "IPv6 preference" -msgstr "IPv6 偏好設定" +msgstr "IPv6偏好設定" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59 msgid "IPv6 prefix" -msgstr "IPv6字首" +msgstr "IPv6首碼" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1078 msgid "IPv6 prefix filter" -msgstr "IPv6 前綴過濾器" +msgstr "IPv6首碼過濾器" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63 msgid "IPv6 prefix length" -msgstr "IPv6字首長度" +msgstr "IPv6首碼長度" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57 msgid "IPv6 routed prefix" -msgstr "IPv6路由前綴" +msgstr "IPv6路由首碼" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1049 msgid "IPv6 source routing" -msgstr "IPv6 源路由" +msgstr "IPv6源路由" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101 msgid "IPv6 suffix" -msgstr "IPv6 尾碼" +msgstr "IPv6尾碼" #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55 msgid "IPv6 support" @@ -4724,11 +4709,11 @@ msgstr "IPv6 流量表 \"%h\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:90 msgid "IPv6-PD" -msgstr "IPv6-前綴代理" +msgstr "IPv6首碼代理" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1263 msgid "IPv6-Suffix (hex)" -msgstr "IPv6 後綴(16 進制)" +msgstr "IPv6尾碼(16 進位)" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:13 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:10 @@ -4779,7 +4764,7 @@ msgstr "如果勾選,加密會停用" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:104 msgid "" "If destination MAC refers to router, replace it with destination MAC address" -msgstr "如果目的 MAC 位址是路由器,則將其替換為目的MAC位址" +msgstr "如果目標MAC位址是路由器,則將其替換為目的MAC位址" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267 msgid "" @@ -4793,7 +4778,7 @@ msgstr "" msgid "" "If set, downstream subnets are only allocated from the given IPv6 prefix " "classes." -msgstr "如果設定,則僅從給定的 IPv6 前綴類別中分配下游子網路。" +msgstr "如果設定,則僅從指定的IPv6首碼中分配下游子網路。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:205 msgid "If set, the meaning of the match options is inverted" @@ -4854,7 +4839,7 @@ msgstr "忽視介面" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1274 msgid "Ignore requests from unknown machines using %s." -msgstr "使用 %s忽視來自未知機器的請求。" +msgstr "使用%s忽視來自未知機器的請求。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:634 msgid "Ignore resolv file" @@ -4862,7 +4847,7 @@ msgstr "忽視解析文件" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:657 msgid "Ignore {etc_hosts} file" -msgstr "忽略 {etc_hosts} 檔案" +msgstr "忽略{etc_hosts}檔案" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:449 msgid "Image" @@ -4909,9 +4894,9 @@ msgid "" "a DHCP lease to one of the macaddrs when another asks for a lease. It only " "works reliably if only one of the macaddrs is active at any time." msgstr "" -"DHCPv4 中可以包括一個以上的 mac 位址。這允許同一 IP 地址與多個 mac 位址相關" -"聯,當另一個 mac 位址請求租約時,dnsmasq 可放棄和其中一個 mac 位址的 DHCP 租" -"約。只有其中一個 mac 位址隨時處於活躍狀態,這個功能才會穩定工作。" +"DHCPv4中可以包括一個以上的mac位址。這允許同一IP地址與多個mac位址相關聯,當另" +"一個mac位址請求租約時,dnsmasq可放棄和其中一個mac位址的DHCP租約。只有其中一個" +"mac位址隨時處於活躍狀態,這個功能才會穩定工作。" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:71 msgid "" @@ -4960,7 +4945,7 @@ msgstr "傳入校驗和" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:150 msgid "Incoming interface" -msgstr "傳入接口" +msgstr "傳入介面" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97 @@ -5089,7 +5074,7 @@ msgstr "不結合同樣 SSID 的網路,只連接到 BSSID <code>%h</code>。" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:43 msgid "Insufficient permissions to read UCI configuration." -msgstr "權限不足以讀取 UCI 組態。" +msgstr "權限不足以讀取UCI設定。" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:136 msgid "Integrated Circuit Card Identifier" @@ -5112,11 +5097,11 @@ msgstr "從 %q 到 %q 自動遷移到介面%q 設備 ." #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1042 msgid "Interface Configuration" -msgstr "介面組態" +msgstr "介面設定" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39 msgid "Interface ID" -msgstr "接口 ID" +msgstr "介面ID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:91 msgid "Interface disabled" @@ -5189,13 +5174,12 @@ msgid "" "Interval in centiseconds between multicast general queries. By varying the " "value, an administrator may tune the number of IGMP messages on the subnet; " "larger values cause IGMP Queries to be sent less often" -msgstr "" -"組播一般查詢之間的時間間隔 (以毫秒為單位)。透過變更該值,管理員可以調整子網路" -"中 IGMP 訊息的數量。 數值越大,IGMP 查詢的傳送頻率越低" +msgstr "組播一般查詢之間的時間間隔(以毫秒為單位)。透過變更該值,管理員可以調整子網" +"路中IGMP訊息的數量。 數值越大,IGMP查詢的傳送頻率越低" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576 msgid "Interval in seconds for STP hello packets" -msgstr "STP hello 資料封包的時間間隔 (以秒為單位)" +msgstr "STP hello資料封包的時間間隔(以秒為單位)" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:192 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:42 @@ -5253,11 +5237,11 @@ msgstr "無效的指令" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:191 msgid "Invalid hexadecimal value" -msgstr "錯誤的十六進制數值" +msgstr "錯誤的十六進位數值" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:130 msgid "Invalid hostname or IPv4 address" -msgstr "無效的主機名或 IPv4 位址" +msgstr "無效的主機名或IPv4位址" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:138 msgid "Invalid port" @@ -5409,7 +5393,7 @@ msgstr "殺除" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:202 msgid "" "L2 (MAC) address of peer. Uses source-address learning when %s is specified" -msgstr "對等點的 L2 (MAC) 位址。指定 %s 時使用來源位址學習" +msgstr "對等點的L2 (MAC)位址。指定%s時使用來源位址學習" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:21 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:10 @@ -5522,7 +5506,7 @@ msgstr "租賃時間" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:90 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:137 msgid "Lease time remaining" -msgstr "租賃保留時間" +msgstr "租約保留時間" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41 #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47 @@ -5563,7 +5547,7 @@ msgstr "限制" msgid "" "Limit response records (from {etc_hosts}) to those that fall within the " "subnet of the querying interface." -msgstr "將回應(來自 {etc_hosts})限制為屬於查詢介面子網路內的記錄。" +msgstr "將回應(來自{etc_hosts})限制為屬於查詢介面子網路內的記錄。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:394 msgid "Limits" @@ -5603,7 +5587,7 @@ msgstr "鏈路層標頭位 %d-%d" msgid "" "List of IP sets to populate with the IPs of DNS lookup results of the FQDNs " "also specified here." -msgstr "使用指定網域 IP 填充的 IP 集列表。" +msgstr "使用指定網域IP填充的IP集列表。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1713 msgid "" @@ -5613,9 +5597,10 @@ msgid "" "from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain " "Association." msgstr "" -"同一移動域中的 R0KH 列表。 <br />格式:MAC 位址、NAS 識別碼、256 位元金鑰(十" -"六進位字串)。 <br />當 STA 在初始移動域關聯期間從 STA 使用的 R0KH 請求 PMK-" -"R1 金鑰時,此清單用於將 R0KH-ID(NAS 識別碼)對應到目標 MAC 位址。" +"同一移動域中的R0KH列表。 <br />格式:MAC位址、NAS識別碼、256 " +"位元金鑰(十六進位字串)。 <br " +"/>當STA在初始移動域關聯期間從STA使用的R0KH請求PMK-R1金鑰時,此清單用於將R0KH-" +"ID(NAS 識別碼)對應到目標MAC位址。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717 msgid "" @@ -5625,9 +5610,10 @@ msgid "" "R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request " "PMK-R1 keys." msgstr "" -"同一行動網域中的R1KH列表. <br />格式: MAC位址, R1KH-ID為帶冒號的6個八位字組, " -"256位元金鑰為十六進制字串. <br />從R0KH發送PMK-R1金鑰時, 此列表用於將R1KH-ID" -"映射到目標MAC位址. 這也是MD中可以請求PMK-R1金鑰的授權R1KH的列表." +"同一行動網域中的R1KH列表。<br />格式:MAC位址,R1KH-" +"ID為帶冒號的6個八位字組,256位元金鑰為十六進位字串。<br " +"/>從R0KH發送PMK-R1金鑰時,此列表用於將R1KH-ID映射到目標MAC位址" +"。這也是MD中可以請求PMK-R1金鑰的授權R1KH的列表。" #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:82 msgid "List of SSH key files for auth" @@ -5660,13 +5646,13 @@ msgstr "監聽介面" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20 msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" -msgstr "僅監聽給定的介面,如果未指定則監聽所有介面" +msgstr "僅監聽指定的介面,如果未指定則監聽所有介面" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:545 msgid "" "Listen only on the specified interfaces, and loopback if not excluded " "explicitly." -msgstr "僅監聽這些介面和回送 (loopback)。" +msgstr "僅監聽這些介面和回送(loopback)。" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:292 msgid "Listen to multicast beacons" @@ -5745,11 +5731,11 @@ msgstr "指定本地 IP 位址" #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47 msgid "Local IPv4 address" -msgstr "本地端IPv4位址" +msgstr "本地IPv4位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:934 msgid "Local IPv6 DNS server" -msgstr "本地 IPV6 DNS 伺服器" +msgstr "本地IPV6 DNS伺服器" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53 @@ -5784,7 +5770,7 @@ msgstr "本地網域" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:429 msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries." -msgstr "附加到 DHCP 名稱和 hosts 檔案項目的本地域字尾." +msgstr "附加到DHCP名稱和hosts檔案項目的本地域尾碼。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:531 msgid "Local service only" @@ -5813,7 +5799,7 @@ msgstr "日誌" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:442 msgid "" "Log all options sent to DHCP clients and the tags used to determine them." -msgstr "記錄傳送到 DHCP 用戶端的所有選項以及用於確定它們的標籤。" +msgstr "記錄傳送到DHCP用戶端的所有選項以及用於確定它們的標籤。" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:98 msgctxt "nft log action" @@ -5822,7 +5808,7 @@ msgstr "記錄事件 \"<strong>%h</strong>…\"" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:446 msgid "Log facility" -msgstr "紀錄設施" +msgstr "日誌設施" #: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:38 #: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:36 @@ -5891,11 +5877,11 @@ msgstr "MAC" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1527 msgid "MAC Address" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "MAC位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1146 msgid "MAC Address Filter" -msgstr "MAC 位址過濾" +msgstr "MAC位址過濾" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:258 msgid "MAC Address For The Actor" @@ -5916,11 +5902,11 @@ msgstr "MAC VLAN" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:189 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:215 msgid "MAC address" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "MAC位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1191 msgid "MAC address(es)" -msgstr "MAC 位址" +msgstr "MAC位址(es)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1048 msgid "MAC-Filter" @@ -6035,7 +6021,7 @@ msgstr "使用此表將匹配的流量重定向到某個介面。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850 msgid "Max <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> interval" -msgstr "最長 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 間隔" +msgstr "最長<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>間隔" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:90 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:90 @@ -6044,23 +6030,23 @@ msgstr "最大 FDB 大小" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:848 msgid "Max cache TTL" -msgstr "最大快取 TTL" +msgstr "最大快取TTL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:806 msgid "Max valid value %s." -msgstr "最大有效值 %s。" +msgstr "最大有效值%s。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:813 msgid "Max. DHCP leases" msgstr "" "<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr> 租約" +"Protocol\">DHCP</abbr>租約" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:820 msgid "Max. EDNS0 packet size" msgstr "" -"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for " -"Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小" +"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr><abbr title=\"Extension Mechanisms for " +"Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包值" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:827 msgid "Max. concurrent queries" @@ -6084,7 +6070,7 @@ msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:821 msgid "Maximum allowed size of EDNS0 UDP packets." -msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量。" +msgstr "允許EDNS0協定的UDP封包最大值。" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124 @@ -6107,15 +6093,15 @@ msgstr "最大監聽表大小" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:805 msgid "Maximum source port #" -msgstr "最大源埠號 #" +msgstr "最大源埠號#" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850 msgid "" "Maximum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router " "Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 600 seconds." msgstr "" -"傳送主動 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> 允許" -"的最長時間間隔。預設為 600 秒。" +"傳送主動<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\"" +">RA</abbr>允許的最長時間間隔。預設為600秒。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1008 msgid "Maximum transmit power" @@ -6193,7 +6179,7 @@ msgstr "計量值" msgid "" "Metric is an ordinal, where a gateway with 1 is chosen 1st, 2 is chosen 2nd, " "3 is chosen 3rd, etc" -msgstr "計量值是序數,其中 1 的閘道被選為第一,2 被選為第二,3 被選為第三,等等" +msgstr "計量值是序數,其中1的閘道被選為第一,2被選為第二,3被選為第三,等等" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:70 msgctxt "nft unit" @@ -6202,15 +6188,15 @@ msgstr "MiB" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857 msgid "Min <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> interval" -msgstr "最短 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 間隔" +msgstr "最短<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>間隔" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:841 msgid "Min cache TTL" -msgstr "最小快取 TTL" +msgstr "最小快取TTL" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:798 msgid "Min valid value %s." -msgstr "最小有效值 %s。" +msgstr "最小有效值%s。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721 msgid "Minimum ARP validity time" @@ -6228,15 +6214,15 @@ msgstr "取代 ARP 項目所需的最短時間 (以秒為單位)。防止 ARP #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:797 msgid "Minimum source port #" -msgstr "最小源埠號 #" +msgstr "最小源埠號#" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857 msgid "" "Minimum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router " "Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 200 seconds." msgstr "" -"傳送主動 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> 允許" -"的最短時間間隔。預設為 200 秒。" +"傳送主動<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\"" +">RA</abbr>允許的最短時間間隔。預設為200秒。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:204 msgid "Mirror monitor port" @@ -6436,11 +6422,11 @@ msgstr "NAT-T 模式" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41 msgid "NAT64 Prefix" -msgstr "NAT64前綴字首" +msgstr "NAT64首碼" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:843 msgid "NAT64 prefix" -msgstr "NAT64前綴字首" +msgstr "NAT64首碼" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:26 #: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:35 @@ -6499,7 +6485,7 @@ msgstr "通道裝置名稱" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:416 msgid "Names not in {etc_hosts} are answered {not_found}." -msgstr "不在 {etc_hosts} 的網域返回 {not_found}。" +msgstr "不在{etc_hosts}的網域返回{not_found}。" #: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:39 #: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:42 @@ -6553,11 +6539,11 @@ msgstr "網路地址" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:179 msgid "Network and its mask that define the size of the destination" -msgstr "定義目的地大小的網路及其遮罩" +msgstr "定義目標網路及其遮罩" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:184 msgid "Network and its mask that define which source addresses use this route" -msgstr "定義哪些源位址使用此路由的網路及其遮罩" +msgstr "定義哪些源位址使用此目標網路及其遮罩" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:866 msgid "Network boot image" @@ -6610,13 +6596,13 @@ msgstr "永不" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:415 msgid "Never forward DNS queries which lack dots or domain parts." -msgstr "不轉發缺少點或網域部分的 DNS 查詢。" +msgstr "不轉發缺少點或網域部分的DNS查詢。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:424 msgid "" "Never forward these matching domains or subdomains; resolve from DHCP or " "hosts files only." -msgstr "不轉發匹配的網域或子網域,僅從 DHCP 或 host 文件中查詢。" +msgstr "不轉發相符的網域或子網域,僅從DHCP或host文件中查詢。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:380 msgctxt "Dnsmasq instance" @@ -6744,7 +6730,7 @@ msgstr "無可用資訊" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:66 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:8 msgid "No matching prefix delegation" -msgstr "沒有匹配的前綴字首委託" +msgstr "沒有匹配的首碼委託" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:145 #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:148 @@ -6935,7 +6921,7 @@ msgstr "IGMP成員數量報告" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:835 msgid "Number of cached DNS entries, 10000 is maximum, 0 is no caching." -msgstr "快取DNS項目數量(最大值為10000,輸入0代表不快取)。" +msgstr "快取DNS項目數量(最大值為10000,輸入0代表不快取)。" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:316 msgid "Number of peer notifications after failover event" @@ -6958,7 +6944,7 @@ msgstr "混淆密碼" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67 #: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93 msgid "Obtain IPv6 address" -msgstr "取得 IPv6 位址" +msgstr "取得IPv6位址" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19 #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:87 @@ -6997,7 +6983,7 @@ msgstr "當 L2 缺失時,發送 ARP" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:118 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:118 msgid "On a l3miss, send ARP for IP -> mac resolution" -msgstr "當 L3 缺失時,發送 ARP 請求以進行 IP 到 MAC 位址的解析" +msgstr "當L3缺失時,發送ARP請求以進行IP到MAC位址的解析" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:12 msgid "On-State Delay" @@ -7013,7 +6999,7 @@ msgstr "開啟:僅使用特定實例的主機檔案" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1219 msgid "One of hostname or MAC address must be specified!" -msgstr "主機名稱或 mac 位址至少要有一個被指定!" +msgstr "主機名稱或MAC位址至少要有一個被指定!" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:520 msgid "One of the following: %s" @@ -7080,8 +7066,8 @@ msgid "" "configured and active, otherwise disable <abbr title=\"Neighbour Discovery " "Protocol\">NDP</abbr> proxying." msgstr "" -"如指定的主介面已經設定且處於活躍狀態,則以<em>中繼模式</em>執行,否則停用 " -"<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> 代理。" +"如指定的主介面已經設定且處於活躍狀態,則以<em>中繼模式</em>執行," +"否則停用<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>代理。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:722 msgid "" @@ -7095,7 +7081,7 @@ msgstr "" msgid "" "Operate in <em>relay mode</em> if an upstream IPv6 prefix is present, " "otherwise disable service." -msgstr "如存在上游 IPv6 前綴則以<em>中繼模式</em>執行,否則停用服務。" +msgstr "如存在上游IPv6首碼則以<em>中繼模式</em>執行,否則停用服務。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1922 msgid "Operating Channel Validation" @@ -7149,8 +7135,8 @@ msgid "" "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " "on request." msgstr "" -"可選節點資訊。這必須是一個 { \"key\": \"value\", ... } 映射或設定為 null。這" -"完全是可選的,但如果設置,則根據請求對整個網路可見。" +"可選節點資訊。這必須是一個 {\"key\": \"value\", ... } " +"映射或設定為null。這完全是可選的,但如果設置,則根據請求對整個網路可見。" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142 msgid "Optional, free-form notes about this device" @@ -7164,7 +7150,7 @@ msgstr "可選,以秒為單位。如果設定為「0」,則不嘗試重新 msgid "" "Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, " "starting with <code>0x</code>." -msgstr "可選性. 傳出的加密封包的32位元標記. 以十六進制<code>0x</code>為輸入值." +msgstr "可選。傳出的加密封包的32位元標記。以十六進位<code>0x</code>為輸入值。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101 msgid "" @@ -7173,9 +7159,9 @@ msgid "" "server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') " "for the interface." msgstr "" -"可選性. 容許值: \" eui64\",\"隨機”,固定值像 \" :: 1”或“::1:2”. 從委派伺服器" -"收到IPv6前綴(如'a :b :c :d ::')時, 請使用後綴(如':: 1')形成IPv6地址('a :b :" -"c :d : :1')." +"可選性。容許值: \" eui64\",\"隨機”,固定值像':: " +"1'或'::1:2'。從委派伺服器收到IPv6首碼(如'a :b :c :d ::')時,使用尾碼(如':: " +"1')形成IPv6位址('a :b :c :d : :1')。" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587 msgid "" @@ -7214,9 +7200,8 @@ msgid "" "Optional. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside " "the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer " "routes through the tunnel." -msgstr "" -"自選。允許此對等方在隧道內使用的IP位址和前綴。通常對等體的隧道IP位址和對等體" -"通過隧道路由的網路。" +msgstr "可選。允許此對等方在隧道內使用的IP位址和首碼。通常是對等方的隧道IP位址和對等" +"方通過隧道路由的網路。" #: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46 msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of the XFRM interface." @@ -7326,11 +7311,11 @@ msgstr "交疊" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1038 msgid "Override IPv4 routing table" -msgstr "覆蓋 IPv4 路由表" +msgstr "覆寫IPv4路由表" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1043 msgid "Override IPv6 routing table" -msgstr "覆蓋 IPv6 路由表" +msgstr "覆寫IPv6路由表" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:54 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64 @@ -7374,7 +7359,7 @@ msgstr "覆寫TTL" msgid "" "Override default MAC address - the range of usable addresses might be " "limited by the driver" -msgstr "覆蓋預設 MAC 位址 - 可用位址的範圍可能受限於驅動" +msgstr "覆蓋預設MAC位址 - 可用位址的範圍可能受限於驅動" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1220 msgid "Override default interface name" @@ -7442,7 +7427,7 @@ msgstr "PAP/CHAP" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:101 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:50 msgid "PAP/CHAP password" -msgstr "PAP/CHAP驗證密碼" +msgstr "PAP/CHAP密碼" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:109 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:83 @@ -7456,7 +7441,7 @@ msgstr "PAP/CHAP驗證密碼" #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:96 #: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:48 msgid "PAP/CHAP username" -msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名稱" +msgstr "PAP/CHAP用戶名稱" #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:94 #: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:121 @@ -7540,7 +7525,7 @@ msgstr "封包服務狀態" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561 msgid "Packet Steering" -msgstr "封包操控" +msgstr "封包控制" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:25 msgctxt "nft meta mark" @@ -7698,7 +7683,7 @@ msgstr "指定對等節點IP位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:667 msgid "Peer MAC address" -msgstr "對端 MAC 位址" +msgstr "對端MAC位址" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:276 msgid "Peer URI" @@ -7848,7 +7833,7 @@ msgstr "偏好 UMTS" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995 msgid "Preferred lifetime for a prefix." -msgstr "前綴的首選租期。" +msgstr "首碼的首選租期。" #: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:108 msgid "Preferred network technology" @@ -7856,11 +7841,11 @@ msgstr "首選的網路技術" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:37 msgid "Prefix Delegated" -msgstr "前綴委派" +msgstr "首碼委派" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:199 msgid "Prefix suppressor" -msgstr "前綴抑制器" +msgstr "首碼抑制器" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587 msgid "Preshared Key" @@ -7883,7 +7868,7 @@ msgstr "PresharedKey 設定無效" msgid "" "Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to " "ignore failures" -msgstr "在給定數量的LCP迴聲失敗後, 假定對等節點已死, 使用0忽略失敗" +msgstr "在指定數量的LCP迴聲失敗後,假定對等節點已死,使用0忽略失敗" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1216 msgid "Prevents client-to-client communication" @@ -7949,8 +7934,8 @@ msgstr "私鑰" msgid "" "Private Pre-Shared Key (PPSK) allows the use of different Pre-Shared Key for " "each STA MAC address. Private MAC PSKs are stored on the RADIUS server." -msgstr "私密預共用金鑰 (PPSK) 允許對每個 STA MAC 位址使用不同的預共用金鑰。私密 MAC " -"PSK 儲存在 RADIUS 伺服器上。" +msgstr "私密預共用金鑰 (PPSK) 允許對每個STA MAC位址使用不同的預共用金鑰。私密MAC " +"PSK儲存在RADIUS伺服器上。" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230 msgid "Private key" @@ -7991,8 +7976,7 @@ msgstr "提供 NTP 伺服器" msgid "" "Provide a DHCPv6 server on this interface and reply to DHCPv6 solicitations " "and requests." -msgstr "" -"在這個介面上提供一個 DHCPv6 伺服器並回覆至 DHCPv6 solicitations 和請求。" +msgstr "在這個介面上提供一個DHCPv6伺服器並回覆至DHCPv6 solicitations和請求。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:944 msgid "Provide new network" @@ -8002,7 +7986,7 @@ msgstr "提供新網路" msgid "" "Provide the NTP server to the selected interface or, if unspecified, to all " "interfaces" -msgstr "將 NTP 服務器提供給選定的接口,或者,如果未指定,則提供給所有接口" +msgstr "將NTP伺服器提供給選定的介面,或者,如果未指定,則提供給所有介面" #: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:154 msgid "Proxy Server" @@ -8049,7 +8033,7 @@ msgstr "" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193 msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." -msgstr "公開前綴字首路由到此設備以分發給客戶端." +msgstr "公開首碼路由到此設備以分派給客戶端。" #: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:292 msgid "PublicKey setting is invalid" @@ -8069,13 +8053,11 @@ msgid "" "Quantifies the cost or distance to a destination in a way that allows " "routers to make informed decisions about the optimal path to forward data " "packets" -msgstr "" -"量化到目的地的成本或距離,使路由器能夠就轉送封包的最佳路徑做出明智的決策" +msgstr "計量到目標成本或距離,使路由器能夠就轉送封包的最佳路徑做出明智的決策" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:772 msgid "Query all available upstream resolvers." -msgstr "" -"查詢所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器。" +msgstr "查詢所有可用的上游<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>伺服器。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610 msgid "Query interval" @@ -8159,7 +8141,7 @@ msgstr "RSN 預先驗證" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1065 msgid "RSSI threshold for joining" -msgstr "RSSI 加入閾值" +msgstr "RSSI加入閾值" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1028 msgid "RTS/CTS Threshold" @@ -8196,11 +8178,11 @@ msgstr "原始資料" #: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88 msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this" -msgstr "原生十六進制-編碼的位元組. 除非您的ISP要求否則將其留空" +msgstr "原生十六進位編碼的位元組。除非您的ISP要求否則將其留空" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:626 msgid "Read {etc_ethers} to configure the DHCP server." -msgstr "讀取 {etc_ethers}配置 DHCP 伺服器。" +msgstr "讀取{etc_ethers}設定DHCP伺服器。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:554 msgid "Really switch protocol?" @@ -8216,7 +8198,7 @@ msgstr "重新關聯期限" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:507 msgid "Rebind protection" -msgstr "重新綁護" +msgstr "重新綁定攻擊保護" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:20 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:140 @@ -8328,14 +8310,13 @@ msgstr "使用 <strong>TCP 重置</strong>拒絕封包" msgid "" "Reject reverse lookups to {rfc_6303_link} IP ranges ({reverse_arpa}) not in " "{etc_hosts}." -msgstr "" -"非 {etc_hosts} 中的 {rfc_6303_link} IP區段 ({reverse_arpa}) 不轉發反向查詢。" +msgstr "非{etc_hosts}中的{rfc_6303_link}IP區段({reverse_arpa})不轉發反向查詢。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:199 msgid "" "Reject routing decisions that have a prefix length less than or equal to the " "specified value" -msgstr "拒絕前綴長度小於或等於指定值的路由決策" +msgstr "拒絕首碼長度小於或等於指定值的路由決策" #: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:153 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:399 @@ -8351,7 +8332,7 @@ msgstr "橋接中繼" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:557 msgid "Relay DHCP requests elsewhere. OK: v4↔v4, v6↔v6. Not OK: v4↔v6, v6↔v4." -msgstr "轉發 DHCP 請求到其他地方。可行:v4↔v4,v6↔v6。不可行:v4↔v6,v6↔v4。" +msgstr "轉發DHCP請求到其他地方。可行:v4↔v4,v6↔v6。不可行:v4↔v6,v6↔v4。" #: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:154 msgid "Relay between networks" @@ -8408,21 +8389,21 @@ msgstr "移除" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:697 msgid "Remove IPv4 addresses from the results and only return IPv6 addresses." -msgstr "從結果中刪除 IPv4 位址,僅返回 IPv6 位址。" +msgstr "從結果中刪除IPv4位址,僅返回IPv6位址。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:691 msgid "Remove IPv6 addresses from the results and only return IPv4 addresses." -msgstr "從結果中刪除 IPv6 位址,僅返回 IPv4 位址。" +msgstr "從結果中刪除IPv6位址,僅返回IPv4位址。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:752 msgid "Remove MAC address before forwarding query" -msgstr "在轉送查詢之前刪除 MAC 位址" +msgstr "在轉送查詢之前刪除MAC位址" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:753 msgid "" "Remove any MAC address information already in downstream queries before " "forwarding upstream." -msgstr "在轉送上游之前,刪除下游查詢中已有的任何 MAC 位址資訊。" +msgstr "在轉送上游之前,刪除下游查詢中已有的任何MAC位址資訊。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:768 msgid "" @@ -8472,7 +8453,7 @@ msgstr "要求IPv6位址" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:23 msgid "Request IPv6-prefix of length" -msgstr "要求IPv6為前綴的長度" +msgstr "要求IPv6首碼或長度" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:408 msgid "Request timeout" @@ -8611,7 +8592,7 @@ msgstr "回復預設值" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:396 msgid "Resolv & Hosts Files" -msgstr "Resolv 與 Hosts 檔案" +msgstr "Resolv與Hosts檔案" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:638 msgid "Resolv file" @@ -8662,7 +8643,7 @@ msgstr "還原之前備份設定" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:366 msgid "" "Retrieve the listener addresses from the Yggdrasil interface configuration." -msgstr "從 Yggdrasil 介面組態中檢索偵聽器位址。" +msgstr "從Yggdrasil介面設定中檢索偵聽器位址。" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:386 #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:387 @@ -8789,8 +8770,8 @@ msgid "" "Router Lifetime published in <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type " "134\">RA</abbr> messages. Maximum is 9000 seconds." msgstr "" -"路由器生命週期以 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</" -"abbr> 訊息形式發佈。最長為 9000 秒。" +"路由器生命週期以<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\"" +">RA</abbr>訊息形式發佈。最長為9000秒。" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46 #: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:26 @@ -8818,7 +8799,7 @@ msgstr "路由算法" msgid "" "Routing defines over which interface and gateway a certain host or network " "can be reached." -msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路." +msgstr "路由指定介面到特定主機或者能夠到達的網路。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:95 msgid "Routing table into which to insert this rule." @@ -8859,7 +8840,7 @@ msgstr "規則類型" msgid "" "Rules determine which routing table to use, based on conditions like source " "address or interface." -msgstr "規則根據來源位址或介面等條件決定要使用的路由表。" +msgstr "規則根據源位址或介面等條件決定要使用的路由表。" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2360 msgid "Runtime error" @@ -9027,8 +9008,8 @@ msgid "" "Send <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> " "messages advertising this device as IPv6 router." msgstr "" -"傳送通告此裝置為 IPv6 路由器的 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 " -"Type 134\">RA</abbr> 訊息。" +"傳送通告此裝置為IPv6路由器的<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type " +"134\">RA</abbr>訊息。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:704 msgid "Send ICMP redirects" @@ -9043,7 +9024,7 @@ msgstr "傳送 ICMP 重新導向" msgid "" "Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in " "conjunction with failure threshold" -msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻" +msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內,僅影響關聯到失敗門檻" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:290 msgid "Send multicast beacon" @@ -9088,7 +9069,7 @@ msgstr "設定靜態" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:849 msgid "Set a maximum seconds TTL value for entries in the cache." -msgstr "為快取中的條目設定最大秒數 TTL 值。" +msgstr "為快取中的條目設定最大秒數TTL值。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1007 msgid "Set an alias for a hostname." @@ -9096,7 +9077,7 @@ msgstr "為主機名設置別名。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1058 msgid "Set an arbitrary resource record (RR) type." -msgstr "設定任意資源記錄 (RR) 類型。" +msgstr "設定任意資源記錄(RR)類型。" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:122 msgctxt "nft mangle" @@ -9116,7 +9097,7 @@ msgstr "無論鏈接載體是什麼, 都設置界面屬性(如果設定, " #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:447 msgid "Set log class/facility for syslog entries." -msgstr "設定 syslog 條目的日誌類別/設施。" +msgstr "設定syslog條目的日誌類別/設施。" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:307 msgid "Set same MAC Address to all slaves" @@ -9128,14 +9109,14 @@ msgid "" "options of sent <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> messages. " "When enabled, clients will perform stateless IPv6 address autoconfiguration." msgstr "" -"在已傳送 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 報文的前綴資訊選項中" -"設定自主位址設定標記。啟用後,客戶端將執行無狀態 IPv6 位址自動設定。" +"在已傳送<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>報文的首碼資訊選項中發" +"送自主位址設定標記。啟用後,用戶端將執行無狀態IPv6位址自動設定。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:718 msgid "" "Set this interface as master for RA and DHCPv6 relaying as well as NDP " "proxying." -msgstr "將此介面設為 RA 和 DHCPv6 中繼及 NDP 代理的主介面。" +msgstr "將此介面設為RA和DHCPv6中繼及NDP代理的主介面。" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:311 msgid "Set to currently active slave (active, 1)" @@ -9244,7 +9225,7 @@ msgstr "大小" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:834 msgid "Size of DNS query cache" -msgstr "DNS輪詢的快取大小" +msgstr "DNS查詢快取數量" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208 msgid "Size of the ZRam device in megabytes" @@ -9344,17 +9325,15 @@ msgstr "源埠範圍" msgid "" "Special <abbr title=\"Preboot eXecution Environment\">PXE</abbr> boot " "options for Dnsmasq." -msgstr "" -"Dnsmasq 的特殊 <abbr title=\"Preboot eXecution Environment\">PXE</abbr> 啟動" -"選項。" +msgstr "Dnsmasq的特殊<abbr title=\"Preboot eXecution Environment\"" +">PXE</abbr>啟動選項。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:943 msgid "" "Specifies a fixed list of DNS search domains to announce via DHCPv6. If left " "unspecified, the local device DNS search domain will be announced." -msgstr "" -"指定一個透過 DHCPv6 宣告的 DNS 搜尋域名的固定列表。如未指定,本地裝置 DNS 搜" -"尋域將被宣布。" +msgstr "指定一個透過DHCPv6宣告的DNS搜尋網域的固定列表。如未指定,本地裝置DNS搜尋域將" +"被宣布。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:927 msgid "" @@ -9362,8 +9341,8 @@ msgid "" "If left unspecified, the device will announce itself as IPv6 DNS server " "unless the <em>Local IPv6 DNS server</em> option is disabled." msgstr "" -"指定一個透過 DHCPv6 宣布的 IPv6 DNS 伺服器位址的固定列表。如未指定,裝置會宣" -"布自己是 IPv6 DNS 伺服器,除非<em>本地 IPv6 DNS 伺服器</em>選項被停用。" +"指定一個透過DHCPv6宣布的IPv6 DNS伺服器位址的固定列表。如未指定," +"裝置會宣布自己是IPv6 DNS伺服器,除非<em>本地IPv6 DNS伺服器</em>選項被停用。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:194 msgid "" @@ -9409,9 +9388,8 @@ msgid "" "Specifies the flags sent in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> " "messages, for example to instruct clients to request further information via " "stateful DHCPv6." -msgstr "" -"指定<abbr title=\"路由器通告\">RA</abbr>訊息中傳送的標記,比如指示客戶端透過" -"有狀態 DHCPv6 請求進一步的資訊。" +msgstr "指定<abbr title=\"路由器通告\"" +">RA</abbr>訊息中傳送的標記,比如指示客戶端透過有狀態DHCPv6請求進一步的資訊。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:184 msgid "" @@ -9469,9 +9447,8 @@ msgid "" "Specifies the network gateway. If omitted, the gateway from the parent " "interface is taken if any, otherwise creates a link scope route. If set to " "0.0.0.0 no gateway will be specified for the route" -msgstr "" -"指定網路閘道。 如果省略,則從父介面取得閘道(如果有),否則建立連結範圍路由。 " -"如果設定為 0.0.0.0,則不會為路由指定閘道" +msgstr "指定網路閘道。 如果省略,則從父介面取得閘道(如果有),否則建立連結範圍路由。" +" 如果設定為0.0.0.0,則不會為路由指定閘道" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:339 msgid "" @@ -9503,7 +9480,7 @@ msgstr "" msgid "" "Specifies the preferred source address when sending to destinations covered " "by the target" -msgstr "指定發送到目標覆蓋的目的地時的首選源地址" +msgstr "指定到目標位址的源地址" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:380 msgid "Specifies the quantity of ARP IP targets that must be reachable" @@ -9604,8 +9581,8 @@ msgid "" "header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value " "<code>00..FF</code> (optional)." msgstr "" -"指定一個TOS (服務類型). 可以是<code> inherit </code> (外部標頭繼承內部標頭的" -"值) 或十六進制值<code> 00..FF </code>(可選的)." +"指定一個TOS (服務類型)。可以是<code> inherit " +"</code>(外部標頭繼承內部標頭的值)或十六進位值<code>00..FF</code>(可選)。" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74 @@ -9630,8 +9607,8 @@ msgid "" "inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value <code>00.." "FF</code> (optional)." msgstr "" -"指定流量類別. 可以是<code> inherit </code>(外部標頭繼承內部標頭的值) 或十六進" -"制值<code> 00..FF </code>(可選的)." +"指定流量類別。可以是<code>inherit</code>(外部標頭繼承內部標頭的值)或十六進" +"位值<code>00..FF</code>(可選)。" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69 @@ -9988,30 +9965,28 @@ msgid "" "<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> messages. " "Minimum is 1280 bytes." msgstr "" -"將在 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>訊息中發" -"佈的<abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr>。最小值是 1280 位元" -"組。" +"將在<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</" +"abbr>訊息中發佈的<abbr title=\"Maximum Transmission Unit\"" +">MTU</abbr>。最小值是1280位元組。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:819 msgid "" "The <em>Managed address configuration</em> (M) flag indicates that IPv6 " "addresses are available via DHCPv6." -msgstr "<em>受管位址設定</em> (M) 標記表明可以透過 DHCPv6 取得 IPv6 位址。" +msgstr "<em>受控位址設定</em>(M)標記表明可以透過DHCPv6取得IPv6位址。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:823 msgid "" "The <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) flag indicates that the device is " "also acting as Mobile IPv6 home agent on this link." -msgstr "" -"<em> 移動 IPv6 Home 代理</em> (H) 標記表明該裝置在此鏈路上還 充當移動 IPv6 " -"home 代理。" +msgstr "<em> 移動IPv6 Home代理</em>(H)標記表明該裝置在此鏈路上還充當移動IPv6 " +"home代理。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:821 msgid "" "The <em>Other configuration</em> (O) flag indicates that other information, " "such as DNS servers, is available via DHCPv6." -msgstr "" -"<em>其他設定</em> (O) 標記表明其他資訊,如 DNS 伺服器,可以透過 DHCPv6 取得。" +msgstr "<em>其他設定</em>(O)標記表明其他資訊,如DNS伺服器,可以透過DHCPv6取得。" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84 msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d" @@ -10019,19 +9994,19 @@ msgstr "這 <em>區塊掛載</em> 指令失敗因這程式碼 %d" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1256 msgid "The DHCPv6-DUID (DHCP unique identifier) of this host." -msgstr "此主機的 DHCPv6-DUID (DHCP 唯一標識符)。" +msgstr "此主機的DHCPv6-DUID(DHCP唯一標識符)。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029 msgid "" "The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the " "weight specified here" -msgstr "本地 resolv.conf 中的 DNS 伺服器項目主要按此處指定的權重排序" +msgstr "本地resolv.conf中的DNS伺服器項目主要按此處指定的權重排序" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77 msgid "" "The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain " "username instead of the user ID!" -msgstr "HE.net端點更新組態已更改, 您現在必須使用普通用戶名而不是用戶ID!" +msgstr "HE.net端點更新設定已更改,您現在必須使用普通用戶名而不是用戶ID!" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1228 msgid "The IP address %h is already used by another static lease" @@ -10039,7 +10014,7 @@ msgstr "IP 位址 %h 已被另一個靜態租約使用" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1237 msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range" -msgstr "IP 位址不在任何 DHCP 集區位址範圍之內" +msgstr "IP位址不在任何DHCP集區位址範圍之內" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:895 msgid "The IP address of the boot server" @@ -10049,9 +10024,8 @@ msgstr "引導伺服器的IP位址" msgid "" "The IP address to be used for this host, or <em>ignore</em> to ignore any " "DHCP request from this host." -msgstr "" -"將用於此主機的 IP 位址,或者使用<em>ignore</em>標簽忽略任何來自此主機的 DHCP " -"請求。" +msgstr "將用於此主機的IP位址,或者使用<em>ignore</em>標簽忽略任何來自此主機的DHCP請求" +"。" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:41 msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end." @@ -10079,13 +10053,13 @@ msgstr "遠端隧道端的IPv6位址或完全符合標準的網域名稱." msgid "" "The IPv6 interface identifier (address suffix) as hexadecimal number (max. " "16 chars)." -msgstr "十六進制數形式的IPv6接口識別符(位址後綴)(最長 16 個字符)。" +msgstr "IPv6介面識別符(位址尾碼),十六進位形式(最長 16 個字符)。" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59 msgid "" "The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>" -msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾" +msgstr "指定到這供應商的IPv6首碼,通常用 <code>::</code>結尾" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:7 msgid "The LED blinks with the configured on/off frequency" @@ -10112,7 +10086,7 @@ msgstr "指示燈始終處於預設開啟狀態。" msgid "" "The MAC address %h is already used by another static lease in the same DHCP " "pool" -msgstr "MAC 位址 %h 已被同一個 DHCP 集區中的另一個靜態租約使用" +msgstr "MAC位址%h已被同一個DHCP集區中的另一個靜態租約使用" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:640 msgid "The MTU must not exceed the parent device MTU of %d bytes" @@ -10131,7 +10105,7 @@ msgstr "VXLAN 標頭增加了 50 位元組的 IPv4 封裝開銷,對於 IPv6 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180 msgid "The address through which this %s is reachable" -msgstr "該 %s 可達到的位址" +msgstr "可到達此%s的位址" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:45 msgid "The algorithm that is used to discover mesh routes" @@ -10152,8 +10126,8 @@ msgid "" "still marks the request so that no upstream nameserver will add client " "address information either." msgstr "" -"轉送的位址量取決於前綴長度參數:32(IPv6 為 128)轉送整個位址,0 不轉送任何位" -"址,但仍標記要求,以便上游名稱伺服器也不會新增用戶端位址資訊。" +"轉送的位址量取決於首碼長度參數:32(IPv6 為 128)轉送整個位址,0不轉送任何位" +"址,但仍標記要求,以便上游名稱伺服器不新增用戶端位址資訊。" #: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:320 msgid "" @@ -10163,17 +10137,17 @@ msgstr "只有安裝了 <code>yggdrasil-jumperr</code> 軟體包才可修改該 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6 msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:" -msgstr "因下列問題導致組態檔無法讀取:" +msgstr "因下列問題導致設定檔無法讀取:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2250 msgid "" "The correct SSID must be manually specified when joining a hidden wireless " "network" -msgstr "當加入隱形的無線網路時,必須手動指定正確的 SSID" +msgstr "當加入隱形的無線網路時,必須手動指定正確的SSID" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:760 msgid "The default (%s) is zero for both IPv4 and IPv6." -msgstr "IPv4 和 IPv6 的預設值 (%s) 均為零。" +msgstr "IPv4和IPv6的預設值(%s)均為零。" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4597 msgid "" @@ -10254,7 +10228,7 @@ msgstr "輸入的 SSH 公鑰無效。請提供正確的 RSA 公鑰或 ECDSA Keys #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1192 msgid "The hardware address(es) of this entry/host." -msgstr "此記錄/主機的 MAC 位址。" +msgstr "此記錄/主機的MAC位址。" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:93 msgid "" @@ -10287,7 +10261,7 @@ msgstr "介面名稱太長了" msgid "" "The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 " "addresses." -msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中." +msgstr "IPv4首碼的長度(以位元為單位),其餘部分用於IPv6位址。" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57 #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63 @@ -10296,7 +10270,7 @@ msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:168 msgid "The local IPv4 address" -msgstr "本地端IPv4位址" +msgstr "本地IPv4位址" #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46 #: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46 @@ -10304,7 +10278,7 @@ msgstr "本地端IPv4位址" #: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47 msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)." -msgstr "從已建立的隧道產生的本地端IPv4位址(選項)." +msgstr "從已建立的隧道產生的本地IPv4位址(選項)。" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:175 msgid "The local IPv4 netmask" @@ -10335,21 +10309,20 @@ msgid "" "IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as " "host responses are spread out over a larger interval" msgstr "" -"插入定期一般查詢的最大回應時間(以釐秒為單位)。變更該值,管理員可以調整子網上 " -"IGMP 訊息的突發性; 較大的值可減少流量的突發性,因為主機回應會在較大的時間間" -"隔內分布" +"插入定期一般查詢的最大回應時間(以釐秒為單位)。變更該值,管理員可以調整子網上I" +"GMP訊息的突發性;較大的值可減少流量的突發性,因為主機回應會在較大的時間間隔內" +"分布" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890 msgid "" "The maximum hops to be published in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</" "abbr> messages. Maximum is 255 hops." -msgstr "" -"將在 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>訊息中發佈的最大跳數。最大" -"值為 255 跳。" +msgstr "將在<abbr title=\"Router Advertisement\"" +">RA</abbr>訊息中發佈的最大躍程。最大值為255。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1123 msgid "The netfilter components below are only regarded when running fw4." -msgstr "netfilter 元件僅在運行fw4時才被考慮。" +msgstr "netfilter元件僅在運行fw4時才被考慮。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2264 msgid "The network name is already used" @@ -10481,7 +10454,7 @@ msgstr "上傳的復原檔案無法讀取" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:251 msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration." -msgstr "上傳的韌體不允許保存現在的組態。" +msgstr "上傳的韌體不允許保存現在的設定。" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:246 msgid "" @@ -10499,7 +10472,7 @@ msgstr "該值被設定覆蓋。" msgid "" "The value specifies the interval (milliseconds) in which batman-adv floods " "the network with its protocol information." -msgstr "該值指定 batman-adv 向網絡發送其協議信息的時間間隔(毫秒)。" +msgstr "該值指定batman-adv向網絡發送其協議信息的時間間隔(毫秒)。" #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:678 msgid "" @@ -10593,8 +10566,8 @@ msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址,通常用 <code>.. #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:420 msgid "This is the only DHCP server in the local network." msgstr "" -"在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration " -"Protocol\">DHCP</abbr>。" +"在本地網路中這是唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\"" +">DHCP</abbr>。" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73 msgid "This is the plain username for logging into the account" @@ -10603,7 +10576,7 @@ msgstr "這是登錄帳戶的普通用戶名稱" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57 msgid "" "This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients" -msgstr "這是隧道代理路由給您的前綴路由,以供客戶端使用" +msgstr "這是隧道代理路由分派的首碼路由,以供客戶端使用" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:29 msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." @@ -10646,11 +10619,11 @@ msgstr "此頁面顯示每個可用無線電介面的無線指標。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1558 msgid "This prefix is randomly generated at first install." -msgstr "此前綴在首次安裝時隨機產生。" +msgstr "此首碼在首次安裝時隨機產生。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:713 msgid "This prevents unreachable IPs in subnets not accessible to you." -msgstr "防止子網路中無法到達的 IP。" +msgstr "防止子網路中無法到達的IP。" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2282 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:172 @@ -10676,7 +10649,7 @@ msgstr "在聆聽和學習狀態上花費的時間(秒為單位)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1241 msgid "Time interval for rekeying GTK" -msgstr "重新加密 GTK 的時間間隔" +msgstr "重新加密GTK的時間間隔" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1749 msgid "Time zone" @@ -10692,7 +10665,7 @@ msgstr "逾時 (以秒為單位)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567 msgid "Timeout in seconds for learned MAC addresses in the forwarding database" -msgstr "轉發資料庫中學習到的 MAC 位址的逾時時間 (以秒為單位)" +msgstr "轉發資料庫中學習到的MAC位址的逾時時間 (以秒為單位)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586 msgid "Timeout in seconds until topology updates on link loss" @@ -10708,8 +10681,8 @@ msgid "" "provider supplied) configuration file, use the <strong><a class=\"full-" "import\" href=\"#\">configuration import</a></strong> instead." msgstr "" -"要從現有 (例如提供者提供的) 組態檔案完全設定本地 WireGuard 介面,請使用" -"<strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">組態匯入</a></strong>。" +"要從現有(例如提供者提供的)設定檔完全設定本地WireGuard介面," +"請使用<strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">設定匯入</a></strong>。" #: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402 msgid "" @@ -10769,7 +10742,7 @@ msgstr "傳輸" msgid "" "Transform replies which contain the specified addresses or subnets into " "{nxdomain} responses." -msgstr "將包含指定位址或子網路的回應轉換為 {nxdomain} 回應。" +msgstr "將包含指定位址或子網路的回應轉換為{nxdomain}回應。" #: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:44 msgid "Transix (Japan only)" @@ -10884,7 +10857,7 @@ msgstr "UDP:" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1557 msgid "ULA for IPv6 is analogous to IPv4 private network addressing." -msgstr "用於 IPv6 的 ULA 與 IPv4 專用網路尋址類似。" +msgstr "IPv6的ULA與IPv4專用網路尋址類似。" #: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:91 msgid "UMTS only" @@ -11004,7 +10977,7 @@ msgstr "未預期回應的資料格式" msgid "" "Unique Local Address (%s) - prefix <code>fd00::/8</code> (the L bit is " "always 1)." -msgstr "唯一本地位址 (%s) - 前綴 <code>fd00::/8</code>(L 位元始終為 1)。" +msgstr "唯一本地位址(%s) - 首碼<code>fd00::/8</code>(L位元始終為1)。" #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:78 #: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:78 @@ -11241,7 +11214,7 @@ msgstr "使用內建的IPv6管理功能" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1019 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:148 msgid "Use custom DNS servers" -msgstr "使用自訂的 DNS 伺服器" +msgstr "使用自訂的DNS伺服器" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1011 #: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:133 @@ -11293,10 +11266,9 @@ msgid "" "the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" -"使用 <em>加入</em> 鈕來新增一個新租約項目。<em>MAC 位址</em> 表示目標裝置," -"<em>IPv4 位置</em> 指定要使用的固定 IP,<em>主機名稱</em> 為易於辨識的名稱。" -"選擇性的 <em>租約時間長度</em> 可用來指定特殊裝置的租約時間,例如:12h、3d 或" -"無限。" +"使用<em>新增</em>鈕來添加一個新租約項目。<em>MAC位址</em>表示目標裝置,<em>IP" +"v4位址</em>指定使用的固定IP,<em>主機名稱</em>為易於辨識的名稱。選擇性的<em>" +"租約時間長度</em>可用來指定特殊裝置的租約時間,例如:12h、3d或無限。" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:329 msgid "Use upper layer protocol information (layer3+4)" @@ -11457,7 +11429,7 @@ msgstr "VXLANv6虛擬區網擴展(RFC7348)" msgid "" "Validate DNS replies and cache DNSSEC data, requires upstream to support " "DNSSEC." -msgstr "需要上級支援 DNSSEC,驗證未簽章的回應確實是來自未簽章的網域。" +msgstr "需要上級支援DNSSEC,驗證未簽章的回應確實是來自未簽章的網域。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1780 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1838 @@ -11607,8 +11579,7 @@ msgstr "" msgid "" "When delegating prefixes to multiple downstreams, interfaces with a higher " "preference value are considered first when allocating subnets." -msgstr "" -"將前綴委派給多個下游時,在分配子網路時,將首先考慮具有較高優先順序值的介面。" +msgstr "將首碼委派分配子網路給多個下游時,首先分派具有較高優先順序值的介面。" #: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:105 msgid "" @@ -11631,7 +11602,7 @@ msgstr "" msgid "" "When enabled, gateway is on-link even if the gateway does not match any " "interface prefix" -msgstr "啟用後,即使閘道與任何介面前綴都不相符,閘道也處於鏈路上" +msgstr "啟用後,即使閘道與任何介面首碼都不相符,閘道也處於鏈路上" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707 msgid "" @@ -11652,9 +11623,8 @@ msgstr "反轉時,LED 會持續亮起並閃爍,而不是預設關閉並在 msgid "" "When running the mesh over multiple WiFi interfaces per node batman-adv is " "capable of optimizing the traffic flow to gain maximum performance." -msgstr "" -"當在每個節點的多個 WiFi 接口上運行網格時,batman-adv 能夠優化流量以獲得最大性" -"能。" +msgstr "當在每個節點的多個WiFi介面上運行網格時,batman-" +"adv能夠優化流量以獲得最大性能。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1691 msgid "" @@ -11680,7 +11650,7 @@ msgstr "隱藏ESSID的地方,客戶端可能無法漫遊,並且通話時間 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178 msgid "Which is used to access this %s" -msgstr "用於訪問此 %s" +msgstr "用於訪問此%s" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:194 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:580 @@ -11758,7 +11728,7 @@ msgstr "無線網路已啟用" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1935 msgid "Workaround mode can only be used when acting as an access point." -msgstr "變通模式只能用於無線存取點(AP)模式。" +msgstr "變通模式只能用於無線存取點。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437 msgid "Write received DNS queries to syslog." @@ -11853,8 +11823,8 @@ msgid "" "_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Note: while _http is " "possible, no browsers support SRV records.)" msgstr "" -"_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (注:雖然 _http 有可" -"能,但沒有瀏覽器支援 SRV 記錄。)" +"_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . " +"(注:雖然_http有可能,但沒有瀏覽器支援SRV記錄。)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:794 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:158 @@ -11914,7 +11884,7 @@ msgstr "建立:" msgid "" "custom: Use different options when establishing a connection (these options " "are prefixed with %s)." -msgstr "自訂:建立連線時使用不同的選項(這些選項以 %s 為前綴)。" +msgstr "自訂:建立連線時使用不同的選項(這些選項以%s為首碼)。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:55 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57 @@ -12045,7 +12015,7 @@ msgstr "半雙工" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:623 msgid "hexadecimal encoded value" -msgstr "十六進制編碼值" +msgstr "十六進位編碼值" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2046 #: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:353 @@ -12110,7 +12080,7 @@ msgstr "l3miss:第三層未命中" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:818 msgid "managed config (M)" -msgstr "受控設定 (M)" +msgstr "受控設定(M)" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1471 msgid "medium security" @@ -12127,7 +12097,7 @@ msgstr "分鐘" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:822 msgid "mobile home agent (H)" -msgstr "移動 home 代理 (H)" +msgstr "移動home代理(H)" #: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:428 msgid "netif_carrier_ok()" @@ -12184,7 +12154,7 @@ msgstr "關閉" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:802 msgid "on available prefix" -msgstr "在可用的前綴上" +msgstr "在可用的首碼上" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1472 msgid "open network" @@ -12192,7 +12162,7 @@ msgstr "開放式網路" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:820 msgid "other config (O)" -msgstr "其他設定 (O)" +msgstr "其他設定(O)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78 #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46 @@ -12363,19 +12333,19 @@ msgstr "有效的 IPv4 CIDR" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278 #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196 msgid "valid IPv4 address" -msgstr "有效的 IPv4 位址" +msgstr "有效的IPv4位址" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278 msgid "valid IPv4 address or network" -msgstr "有效的 IPv4 位址或網路" +msgstr "有效的IPv4位址或網路" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:357 msgid "valid IPv4 address range" -msgstr "有效 IPv4 位址範圍" +msgstr "有效IPv4位址範圍" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:419 msgid "valid IPv4 address:port" -msgstr "有效的 IPv4 位址:阜號" +msgstr "有效的IPv4位址:阜號" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:341 msgid "valid IPv4 network" @@ -12420,7 +12390,7 @@ msgstr "有效的IPv6固定值 (0-128)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385 msgid "valid MAC address" -msgstr "有效的 MAC 位址" +msgstr "有效的MAC位址" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:456 msgid "valid UCI identifier" @@ -12442,15 +12412,15 @@ msgstr "有效日期 (YYYY-MM-DD)" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:261 msgid "valid decimal value" -msgstr "有效的十進制" +msgstr "有效的十進位" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:450 msgid "valid hexadecimal WEP key" -msgstr "有效的 16 進制 WEP 鑰匙" +msgstr "有效的16進位WEP金鑰" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:438 msgid "valid hexadecimal WPA key" -msgstr "有效的 16 進制 WPA 鑰匙" +msgstr "有效的16進位WPA金鑰" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:413 msgid "valid host:port" @@ -12474,7 +12444,7 @@ msgstr "有效的整數值" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385 msgid "valid multicast MAC address" -msgstr "有效的多播 MAC 位址" +msgstr "有效的多播MAC位址" #: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:465 msgid "" @@ -12554,7 +12524,7 @@ msgstr "是" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:483 msgctxt "hint: <code>/#/</code> matches any domain (and returns NXDOMAIN)." msgid "{any_domain} matches any domain (and returns {nxdomain})." -msgstr "{any_domain} 匹配任意網域 (並返回 {nxdomain})。" +msgstr "{any_domain}匹配任意網域(並返回{nxdomain})。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:487 msgctxt "" @@ -12564,13 +12534,13 @@ msgid "" "{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4}, {null_ipv6}) for " "{example_com} and its subdomains." msgstr "" -"{example_null} 返回 {null_addr} 位址 ({null_ipv4}、 {null_ipv6}) ,對象為 " -"{example_com} 及其子網域。" +"{example_null}返回{null_addr}位址({null_ipv4}、{null_ipv6}),對象為{example_c" +"om}及其子網域。" #: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:480 msgctxt "hint: <code>/example.com/</code> returns <code>NXDOMAIN</code>." msgid "{example_nx} returns {nxdomain}." -msgstr "{example_nx} 返回 {nxdomain}." +msgstr "{example_nx}返回{nxdomain}。" #: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20 msgid "« Back" |