summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po')
-rw-r--r--modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po836
1 files changed, 403 insertions, 433 deletions
diff --git a/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po b/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po
index 70384030ce..d7a201f2ae 100644
--- a/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po
+++ b/modules/luci-base/po/zh_Hant/base.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-11-27 12:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-11-29 19:50+0000\n"
"Last-Translator: Yuan Lau <traverslombard@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Traditional Han script) <https://hosted.weblate.org/"
"projects/openwrt/luci/zh_Hant/>\n"
@@ -47,17 +47,17 @@ msgstr "%d秒前"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:762
msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for IPv4 requestors and ::/0 for IPv6 requestors."
-msgstr "%s 為 IPv4 請求增加 1.2.3.0/24,為 IPv6 請求增加 ::/0。"
+msgstr "%s為IPv4請求增加1.2.3.0/24,為IPv6請求增加::/0。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:763
msgid "%s adds 1.2.3.0/24 for both IPv4 and IPv6 requestors."
-msgstr "%s 為 IPv4 和 IPv6 請求增加 1.2.3.0/24。"
+msgstr "%s為IPv4和IPv6請求增加1.2.3.0/24。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:761
msgid ""
"%s adds the /24 and /96 subnets of the requestor for IPv4 and IPv6 "
"requestors, respectively."
-msgstr "%s 分別為 IPv4 和 IPv6 請求增加請求者的 /24 和 /96 子網路。"
+msgstr "%s分別為IPv4和IPv6請求增加請求者的/24和/96子網路。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:311
msgid ""
@@ -77,15 +77,15 @@ msgstr "%s 表示 “執行 dnsmasq 的系統位址”。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:744
msgid "%s uses a human-readable encoding of hex-and-colons"
-msgstr "%s 使用人類可讀的十六進制和冒號編碼"
+msgstr "%s使用人類可讀的十六進位和冒號編碼"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:743
msgid "%s uses an alternative encoding of the MAC as base64"
-msgstr "%s 使用 MAC 的替代編碼為 base64"
+msgstr "%s使用的MAC替代編碼為base64"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:742
msgid "%s uses the default MAC address format encoding"
-msgstr "%s 使用預設的 MAC 位址格式編碼"
+msgstr "%s使用預設的MAC位址格式編碼"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/bandwidth.js:297
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:409
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "%s 使用預設的 MAC 位址格式編碼"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:310
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/wireless.js:328
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
-msgstr "(%d 分鐘視窗, %d 秒間隔)"
+msgstr "(%d分鐘視窗,%d秒間隔)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:843
msgid "(Max 1h == 3600)"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-網路遮罩"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:58
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
-msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 組態"
+msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>設定"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:70
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
@@ -340,31 +340,31 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> 名稱"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:976
msgid "<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>-Proxy"
-msgstr "<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> 代理"
+msgstr "<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>代理"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:921
msgid "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> minimum length"
-msgstr "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr> 最小長度"
+msgstr "<abbr title=\"Prefix Delegation\">PD</abbr>最小長度"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:815
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Flags"
-msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 標記"
+msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>標記"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Hop Limit"
-msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 跳數限制"
+msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>躍程限制"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:864
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> Lifetime"
-msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 生命週期"
+msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>生命週期"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:871
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> MTU"
-msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> MTU"
+msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>MTU"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:785
msgid "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>-Service"
-msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 服務"
+msgstr "<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>服務"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:87
msgctxt "nft relational \">\" operator expression"
@@ -444,8 +444,8 @@ msgstr "因為身分驗證會話已逾期,需要重新登入。"
msgid ""
"A numeric table index, or symbol alias declared in %s. Special aliases local "
"(255), main (254) and default (253) are also valid"
-msgstr "數字表索引,在 %s 中聲明的符號別名。特殊別名 local (255)、main (254) 和 "
-"default (253) 也有效"
+msgstr "數字表索引,在%s中聲明的符號別名。特殊別名local (255)、main (254)和default "
+"(253)也有效"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1609
msgid "A43C + J43 + A43"
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "ARP IP 目標"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:363
msgid "ARP Interval"
-msgstr "ARP 間隔"
+msgstr "ARP間隔"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:387
msgid "ARP Validation"
@@ -582,9 +582,9 @@ msgid ""
"to the STA MAC address. Note: This is not Directed Multicast Service (DMS) "
"in 802.11v. Note: might break receiver STA multicast expectations."
msgstr ""
-"具有組播目標 MAC 的 ARP、IPv4 和 IPv6(甚至 802.1Q)將單播到 STA MAC 位址。注"
-"意:這不是 802.11v 中的定向組播服務 (DMS)。注意:可能會破壞接收方 STA 組播"
-"預期。"
+"具有組播目標MAC的ARP、IPv4和IPv6(甚至 802.1Q)將單播到STA "
+"MAC位址。注意:這不是802."
+"11v中的定向組播服務(DMS)。注意:可能會破壞接收方STA組播預期。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1617
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "缺少的介面"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:532
msgid "Accept DNS queries only from hosts whose address is on a local subnet."
-msgstr "僅在網卡所屬的子網路中提供 DNS 服務。"
+msgstr "僅在網卡所屬的子網路中提供DNS服務。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267
msgid "Accept from public keys"
@@ -647,13 +647,13 @@ msgstr "接受具有本地來源位址的封包"
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47
msgid "Access Concentrator"
-msgstr "存取集線器"
+msgstr "存取集訊器"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:3904
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1053
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1168
msgid "Access Point"
-msgstr "存取點 (AP)"
+msgstr "無線存取點"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:60
msgid "Access Point Isolation"
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr "啟用連線"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:35
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:182
msgid "Active DHCP Leases"
-msgstr "已分配的 DHCP 租用"
+msgstr "活動的DHCP租約"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:54
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:184
msgid "Active DHCPv6 Leases"
-msgstr "已分配的 DHCPv6 租用"
+msgstr "活動的DHCPv6租約"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:265
msgid "Active IPv4 Routes"
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "自適應發送負載平衡 (balance-tlb, 5)"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:54
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:946
msgid "Add"
-msgstr "加入"
+msgstr "新增"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1642
msgid "Add ATM Bridge"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "新增 ATM 橋接"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:92
msgid "Add IPv4 address…"
-msgstr "新增 IPv4 位址…"
+msgstr "新增IPv4位址…"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:186
msgid "Add IPv6 address…"
@@ -763,25 +763,25 @@ msgstr "新增 VLAN"
msgid ""
"Add a subnet address to the DNS queries which are forwarded upstream, "
"leaving this value empty disables the feature."
-msgstr "將子網位址新增至向上游轉送的 DNS 查詢,將此值留空會停用該功能。"
+msgstr "將子網位址新增至向上游轉送的DNS查詢,將此值留空會停用該功能。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1391
msgid "Add device configuration"
-msgstr "加入裝置設定"
+msgstr "新增裝置設定"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1331
msgid "Add device configuration…"
-msgstr "加入裝置設定…"
+msgstr "新增裝置設定…"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:15
msgid "Add instance"
-msgstr "加入實體"
+msgstr "新增實體"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:171
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:177
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:274
msgid "Add key"
-msgstr "加入金鑰"
+msgstr "新增金鑰"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:263
msgid ""
@@ -799,7 +799,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:433
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files."
-msgstr "將本地網域尾碼加入到主機檔案提供的名稱。"
+msgstr "將本地網域尾碼新增到主機檔案提供的名稱。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:283
msgid "Add multicast rule"
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr "新增伺服器實例"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1298
msgid "Add static forward and reverse DNS entries for this host."
-msgstr "為此主機添加靜態轉發和反向 DNS 條目。"
+msgstr "為此主機添加靜態轉發和反向DNS條目。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:756
msgid "Add subnet address to forwards"
@@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "增加子網位址進行轉發"
msgid ""
"Add the MAC address of the requestor to DNS queries which are forwarded "
"upstream."
-msgstr "將請求者的 MAC 位址增加至向上游轉送的 DNS 查詢。"
+msgstr "將請求者的MAC位址增加至向上游轉送的DNS查詢。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:335
msgid "Add to Blacklist"
@@ -853,7 +853,7 @@ msgstr "新增至白名單"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1154
msgid "Adding an IPv6 to an IPv4 set and vice-versa silently fails."
-msgstr "將 IPv6 新增至 IPv4 集(反之亦然)會失敗。"
+msgstr "將IPv6新增至IPv4集(反之亦然)會失敗。"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:178
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:178
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "額外的配置設定(TOML 格式)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:662
msgid "Additional hosts files"
-msgstr "額外的 hosts 檔案"
+msgstr "額外的hosts檔案"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:901
msgid "Additional options to send to the below match tags."
@@ -874,7 +874,7 @@ msgstr "傳送到下方符合標籤的其他選項。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:734
msgid "Additional servers file"
-msgstr "額外的伺服器文件"
+msgstr "額外的伺服器檔案"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:38
msgid "Address"
@@ -982,11 +982,11 @@ msgstr "所有伺服器"
msgid ""
"Allocate IP addresses sequentially, starting from the lowest available "
"address."
-msgstr "按照順序分配 IP 位址,從最低的可用位址開始。"
+msgstr "按照順序分配IP位址,從最低的可用位址開始。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:673
msgid "Allocate IPs sequentially"
-msgstr "依序分配 IP"
+msgstr "依序分配IP"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:355
msgid "Allocate listen addresses"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "AllowedIPs 設定無效"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:42
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:42
msgid "Alternatively, a multicast address to reach a group of peers."
-msgstr "可以使用一個多播位址來到達一組對等點。"
+msgstr "可以使用一個多播位址到達一組對等點。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:775
msgid "Always"
@@ -1115,40 +1115,37 @@ msgstr "附件"
msgid ""
"Announce NAT64 prefix in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> "
"messages."
-msgstr ""
-"在 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>消息中宣布 NAT64 前綴字首。"
+msgstr "在 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>消息中宣布NAT64首碼。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:935
msgid "Announce this device as IPv6 DNS server."
-msgstr "宣告該裝置為 IPv6 DNS 伺服器。"
+msgstr "宣告該裝置為IPv6 DNS伺服器。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:801
msgid ""
"Announce this device as default router if a local IPv6 default route is "
"present."
-msgstr "如果存在本地 IPv6 預設路由,則宣告此裝置為預設路由器。"
+msgstr "如果存在本地IPv6預設路由,則宣告此裝置為預設路由器。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:803
msgid ""
"Announce this device as default router if a public IPv6 prefix is available, "
"regardless of local default route availability."
-msgstr ""
-"如果公共 IPv6 前綴可用,則宣告此裝置為預設路由器,而不考慮本地預設路由的可用"
-"性。"
+msgstr "如果公共IPv6首碼可用,則宣告此裝置為預設路由,而不考慮本地預設路由的可用性。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:805
msgid ""
"Announce this device as default router regardless of whether a prefix or "
"default route is present."
-msgstr "宣告該裝置為預設路由器,不管是否有前綴或預設路由。"
+msgstr "宣告該裝置為預設路由,不管是否有首碼或預設路由。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:942
msgid "Announced DNS domains"
-msgstr "已發布的 DNS 網域群"
+msgstr "已宣告的DNS網域群"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:926
msgid "Announced IPv6 DNS servers"
-msgstr "宣告的 IPv6 DNS 伺服器"
+msgstr "宣告的IPv6 DNS伺服器"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1878
msgid "Anonymous Identity"
@@ -1195,7 +1192,7 @@ msgstr "套用,在連線遺失時恢復"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4683
msgid "Applying configuration changes… %ds"
-msgstr "組態變更套用中… %ds"
+msgstr "設定變更套用中… %ds"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/10_system.js:57
msgid "Architecture"
@@ -1208,7 +1205,7 @@ msgstr "Arp 掃描"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056
msgid ""
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
-msgstr "分配一部分給定長度的公共IPv6地址前綴於此介面"
+msgstr "分派一部分指定長度的公共IPv6位址首碼於此介面"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1269
msgid "Assign new, freeform tags to this entry."
@@ -1218,7 +1215,7 @@ msgstr "分配給此記錄新的、未使用的標籤。"
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27
msgid ""
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
-msgstr "分配使用此十六進制子前綴ID的前綴部分於此介面."
+msgstr "使用此介面的十六進位子首碼ID分派首碼。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2420
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/60_wifi.js:366
@@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr "智慧家庭自動控制網路 (HNCP)"
msgid ""
"Automatic mac learning using multicast; inserts unknown source link layer "
"addresses and IP addresses into the VXLAN device %s"
-msgstr "使用多播自動 MAC 學習;將未知來源連結層位址和 IP 位址插入 VXLAN 設備 %s"
+msgstr "使用多播自動MAC學習;將未知來源連結層位址和IP位址插入VXLAN設備%s"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:174
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
@@ -1316,7 +1313,7 @@ msgstr "在掛載前先檢查檔案系統中是否含有錯誤"
msgid ""
"Automatically handle multiple uplink interfaces using source-based policy "
"routing."
-msgstr "使用基於源的策略路由自動處理多個上行鏈路接口。"
+msgstr "使用基於源的策略路由自動處理多個上行鏈路介面。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:170
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
@@ -1442,11 +1439,11 @@ msgid ""
"the other end. Per default fragmentation is enabled and inactive if the "
"packet fits but it is possible to deactivate the fragmentation entirely."
msgstr ""
-"Batman-adv 具有內建的第 2 層分段,用於流經網格的單播資料,這將允許在不允許將 "
-"MTU 增加到超過 1500 位元組的標準以太網資料封包大小的介面/連接上執行 batman-"
-"adv。 啟用分段後,batman-adv 將自動對超大資料封包進行分段並在另一端對它們進行"
-"碎片整理。 預設情況下,如果資料封包適合,則啟用和停用分段,但可以完全停用分"
-"段。"
+"Batman-adv具有內建的第 2 層分段,用於流經網格的單播資料,這將允許在不允許將MT"
+"U增加到超過1500位元組的標準以太網資料封包大小的介面/連接上執行batman-adv。 "
+"啟用分段後,batman-"
+"adv將自動對超大資料封包進行分段並在另一端對它們進行碎片整理。 "
+"預設情況下,如果資料封包適合,則啟用和停用分段,但可以完全停用分段。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1035
msgid "Beacon Interval"
@@ -1489,14 +1486,13 @@ msgstr "僅繫結到設定的介面而不是萬用字元位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:980
msgid ""
"Bind service records to a domain name: specify the location of services."
-msgstr "綁定服務記錄到功能變數名稱:指定服務的位置。"
+msgstr "繫結服務記錄到功能變數名稱:指定服務的位置。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:941
msgid ""
"Bind service records to a domain name: specify the location of services. See "
"<a href=\"%s\">RFC2782</a>."
-msgstr ""
-"將服務記錄綁定到域名:指定服務的位置。請參閱<a href=\"%S\"> rfc2782 </a>。"
+msgstr "將服務記錄繫結到網域:指定服務的位置。請參閱<a href=\"%S\"> rfc2782 </a>。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:59
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:64
@@ -1596,7 +1592,7 @@ msgstr "已緩衝"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403
msgid "By default, dnsmasq caches A, AAAA, CNAME and SRV DNS record types."
-msgstr "預設情況下,dnsmasq 快取 A、AAAA、CNAME 和 SRV 類型的 DNS 記錄。"
+msgstr "預設情況下,dnsmasq快取A、AAAA、CNAME和SRV類型的DNS記錄。"
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/htdocs/luci-static/resources/protocol/openfortivpn.js:130
msgid ""
@@ -1614,7 +1610,7 @@ msgstr "CHAP"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:7
msgid "CLAT configuration failed"
-msgstr "CLAT 組態失敗"
+msgstr "CLAT設定失敗"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:937
msgid "CNAME"
@@ -1758,7 +1754,7 @@ msgstr "憑證約束違反 DNA SAN 參數(如果可用)<br />或主題 CN(完全
msgid ""
"Certificate constraint(s) against DNS SAN values (if available)<br />or "
"Subject CN (suffix match)"
-msgstr "憑證約束違反 DNA SAN 參數(如果可用)<br />或主題 CN(前綴符合)"
+msgstr "憑證約束違反DNA SAN值(如果可用)<br />或主題CN(尾碼相符)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1798
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1856
@@ -1856,9 +1852,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
"out the <em>custom</em> field to define a new network."
-msgstr ""
-"選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em> 以便定義一個新的"
-"網路."
+msgstr "選擇您要附加到無線網路介面的多個網路或者填寫<em>create</em>以便定義一個新的網"
+"路。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1296
msgid "Cipher"
@@ -1892,7 +1887,7 @@ msgstr "用戶端"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:37
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:35
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
-msgstr "當要求DHCP時要傳送的用戶識別碼ID"
+msgstr "要求DHCP時傳送的用戶ID"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4485
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/sshkeys.js:173
@@ -1943,7 +1938,7 @@ msgstr "註解"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:182
msgid "Common name or numeric ID of the %s in which this route is found"
-msgstr "在其中找到此路由的 %s 的通用名稱或數字 ID"
+msgstr "在其中找到此路由的%s的通用名稱或數字 ID"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942
msgid ""
@@ -1978,15 +1973,15 @@ msgstr "設定檔案匯出"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4658
msgid "Configuration changes applied."
-msgstr "組態變更已套用。"
+msgstr "設定變更已套用。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4596
msgid "Configuration changes have been rolled back!"
-msgstr "組態變更已被復原!"
+msgstr "設定變更已被復原!"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:63
msgid "Configuration failed"
-msgstr "組態已失敗"
+msgstr "設定失敗"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1014
msgid ""
@@ -2006,8 +2001,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Configures the default router advertisement in <abbr title=\"Router "
"Advertisement\">RA</abbr> messages."
-msgstr ""
-"設定 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 訊息中的預設路由器宣告。"
+msgstr "設定<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>訊息中的預設路由器宣告。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:922
msgid ""
@@ -2015,20 +2009,18 @@ msgid ""
"downstream router, potentially overriding a requested prefix length. If left "
"unspecified, the device will assign the smallest available prefix greater "
"than or equal to the requested prefix."
-msgstr ""
-"配置分配給請求下遊路由器的最小委托前綴長度,可能會覆蓋請求的前綴長度。如未指"
-"定,該設備將分配大於或等於所請求前綴的最小可用前綴。"
+msgstr "設定分派給下遊路由器請求的最小委托首碼長度,可能會覆寫請求的首碼長度。如未指"
+"定,該裝置將分派大於或等於所請求的最小可用首碼。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:786
msgid ""
"Configures the operation mode of the <abbr title=\"Router "
"Advertisement\">RA</abbr> service on this interface."
-msgstr ""
-"設定此介面上 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 服務的操作模式。"
+msgstr "設定此介面上<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>服務的操作模式。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:911
msgid "Configures the operation mode of the DHCPv6 service on this interface."
-msgstr "設定此介面上 DHCPv6 服務的操作模式。"
+msgstr "設定此介面上DHCPv6服務的操作模式。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:977
msgid ""
@@ -2201,7 +2193,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:6
msgid "Custom flash interval (kernel: timer)"
-msgstr "自訂快閃記憶體間隔 (內核:計時器)"
+msgstr "自訂快閃記憶體間隔(內核:計時器)"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:59
msgid ""
@@ -2238,7 +2230,7 @@ msgstr "DHCP伺服器"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:346
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-network.json:62
msgid "DHCP and DNS"
-msgstr "DHCP 與 DNS"
+msgstr "DHCP與DNS"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:2091
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:16
@@ -2254,7 +2246,7 @@ msgstr "DHCP 選項"
msgid ""
"DHCPv4 <code>leasetime</code> is used as limit and preferred lifetime of the "
"IPv6 prefix."
-msgstr "DHCPv4 <code>租約</code> 被用作 IPv6 前綴的限制和首選租期。"
+msgstr "DHCPv4<code>租約</code>被用作IPv6首碼的限制和首選租期。"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_dhcpv6.lua:7
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:7
@@ -2264,7 +2256,7 @@ msgstr "DHCPv6 客戶端"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:952
msgctxt "DHCPv6 option 56. RFC5908 link"
msgid "DHCPv6 option 56. %s."
-msgstr "DHCPv6 選項 56。%s。"
+msgstr "DHCPv6選項56,%s。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:910
msgid "DHCPv6-Service"
@@ -2280,7 +2272,7 @@ msgstr "DNS封包轉發"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:390
msgid "DNS Records"
-msgstr "DNS 紀錄"
+msgstr "DNS紀錄"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788
msgid "DNS Servers"
@@ -2288,15 +2280,15 @@ msgstr "DNS 伺服器"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:790
msgid "DNS query port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 查詢埠號"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>查詢埠號"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1024
msgid "DNS search domains"
-msgstr "DNS 搜尋網域"
+msgstr "DNS搜尋網域"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:783
msgid "DNS server port"
-msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器埠號"
+msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>伺服器埠號"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:788
msgid ""
@@ -2312,7 +2304,7 @@ msgstr "DNS 設定無效"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029
msgid "DNS weight"
-msgstr "DNS 權重"
+msgstr "DNS權重"
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:33
msgid "DNS-Label / FQDN"
@@ -2329,7 +2321,7 @@ msgstr "DNSSEC"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:723
msgid "DNSSEC check unsigned"
-msgstr "DNSSEC 檢查未簽章"
+msgstr "DNSSEC檢查未簽章"
#: protocols/luci-proto-vpnc/htdocs/luci-static/resources/protocol/vpnc.js:99
msgid "DPD Idle Timeout"
@@ -2354,13 +2346,13 @@ msgstr "DSL 線路模式"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1236
msgid "DTIM Interval"
-msgstr "DTIM 間隔"
+msgstr "DTIM間隔"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:59
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1255
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:136
msgid "DUID"
-msgstr "DHCP獨立式別碼DUID"
+msgstr "DUID"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/50_dsl.js:29
msgid "Data Rate"
@@ -2412,8 +2404,8 @@ msgid ""
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
-"定義額外的 DHCP 選項,例如「<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>」將會通告"
-"不同的 DNS 伺服器到客戶端。"
+"定義額外的DHCP選項,例如「<code>6,192.168.2.1,192.168.2."
+"2</code>」將會通告不同的DNS伺服器到客戶端。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:516
msgid ""
@@ -2433,7 +2425,7 @@ msgstr "延遲"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053
msgid "Delegate IPv6 prefixes"
-msgstr "委派 IPv6 首碼"
+msgstr "委派IPv6首碼"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2312
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2698
@@ -2537,7 +2529,7 @@ msgstr "裝置"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:980
msgid "Device Configuration"
-msgstr "裝置組態"
+msgstr "裝置設定"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:88
msgid "Device Identifier"
@@ -2619,9 +2611,7 @@ msgstr "停用"
msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
-msgstr ""
-"對這介面關閉 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
-"abbr>。"
+msgstr "對這介面關閉<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:174
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/connections.js:378
@@ -2638,7 +2628,7 @@ msgstr "停用非活動輪詢"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:571
msgid "Disable this interface"
-msgstr "停用此接口"
+msgstr "停用此介面"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956
msgid "Disable this network"
@@ -2678,13 +2668,12 @@ msgstr "低確認(Low Acknowledgement)時取消連線"
msgid ""
"Discard also upstream responses containing {rfc_4193_link}, Link-Local and "
"private IPv4-Mapped {rfc_4291_link} IPv6 Addresses."
-msgstr ""
-"也丟棄上遊服務器回應的 {rfc_4193_link} 位址、鏈路本地位址以及私有 IPv4 映射"
-"的 {rfc_4291_link} IPv6位址。"
+msgstr "也丟棄上遊服務器回應的{rfc_4193_link}位址、鏈路本地位址以及私有IPv4映射的{rfc"
+"_4291_link}IPv6位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:508
msgid "Discard upstream responses containing {rfc_1918_link} addresses."
-msgstr "丟棄包含 {rfc_1918_link} 地址的上游響應。"
+msgstr "丟棄包含{rfc_1918_link}地址的上游響應。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:184
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:783
@@ -2738,8 +2727,7 @@ msgstr "分散式ARP表"
msgid ""
"Dnsmasq instance to which this DHCP host section is bound. If unspecified, "
"the section is valid for all dnsmasq instances."
-msgstr ""
-"此 DHCP 主機所綁定的 Dnsmasq 實例。如未指定,對所有 dnsmasq 實例均有效。"
+msgstr "此DHCP主機所繫結的Dnsmasq實例。如未指定,對所有dnsmasq實例均有效。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:919
msgid ""
@@ -2777,18 +2765,17 @@ msgstr "不監聽這些介面。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:914
msgid "Do not offer DHCPv6 service on this interface."
-msgstr "不在此介面上提供 DHCPv6 服務。"
+msgstr "不在此介面上提供DHCPv6服務。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:980
msgid ""
"Do not proxy any <abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> "
"packets."
-msgstr ""
-"不代理任何 <abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> 資料封包。"
+msgstr "不代理任何<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>封包。"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:32
msgid "Do not send a Release when restarting"
-msgstr "重啟時不發送 Release"
+msgstr "重啟時不發送Release"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcp.js:25
msgid "Do not send a hostname"
@@ -2799,8 +2786,8 @@ msgid ""
"Do not send any <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</"
"abbr> messages on this interface."
msgstr ""
-"不在此介面上傳送任何 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type "
-"134\">RA</abbr> 訊息。"
+"不在此介面上傳送任何<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\""
+">RA</abbr>訊息。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2829
msgid "Do you really want to delete \"%s\" ?"
@@ -2951,11 +2938,11 @@ msgstr "隧道IPv4v6雙堆疊協定DS Lite (RFC6333)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437
msgid "Dump cache on SIGUSR1, include requesting IP."
-msgstr "轉儲 SIGUSR1 快取,包括請求 IP。"
+msgstr "轉儲SIGUSR1快取,包括請求IP。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:682
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
-msgstr "動態 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
+msgstr "動態<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1581
msgid "Dynamic Authorization Extension client."
@@ -2977,7 +2964,7 @@ msgstr "動態隧道"
msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
-msgstr "用戶端動態發配 DHCP 位址。若停用,僅有靜態位置的用戶端能使用。"
+msgstr "用戶端動態發配DHCP位址。若停用,僅有靜態位置的用戶端能使用。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1574
msgid "E.g. <code>br-vlan</code> or <code>brvlan</code>."
@@ -3011,7 +2998,7 @@ msgstr "編輯"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1132
msgid "Edit IP set"
-msgstr "編輯 IP 集"
+msgstr "編輯IP集"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:878
msgid "Edit PXE/TFTP/BOOTP Host"
@@ -3152,7 +3139,7 @@ msgstr "啟用超大訊框透穿"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:763
msgid "Enable MAC address learning"
-msgstr "啟用 MAC 位址學習"
+msgstr "啟用MAC位址學習"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:257
msgid "Enable NTP client"
@@ -3199,7 +3186,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1053
msgid ""
"Enable downstream delegation of IPv6 prefixes available on this interface"
-msgstr "啟用此接口上可用的 IPv6 前綴的下游委託"
+msgstr "啟用此介面可用的IPv6首碼的下游委託"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1942
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
@@ -3240,7 +3227,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561
msgid "Enable packet steering across CPUs. May help or hinder network speed."
-msgstr "啟用跨 CPU 的封包控制。可能有助於或阻礙網路速度。"
+msgstr "啟用跨CPU的封包控制。可能有助於或阻礙網路速度。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:676
msgid "Enable promiscuous mode"
@@ -3266,7 +3253,7 @@ msgstr "啟用封裝封包的 DF(不分段)標誌."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:855
msgid "Enable the built-in single-instance TFTP server."
-msgstr "啟用內建的單一執行個體 TFTP 伺服器。"
+msgstr "啟用內建的單一執行個體TFTP伺服器。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:956
msgid "Enable this network"
@@ -3274,7 +3261,7 @@ msgstr "啟用這個網路"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:33
msgid "Enable to minimise the chance of prefix change after a restart"
-msgstr "啟用以最大程度地減少重啟後前綴更改的可能性"
+msgstr "最大程度的減少重啟後首碼改變的可能性"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:173
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:173
@@ -3444,8 +3431,8 @@ msgid ""
"Exempt {loopback_slash_8_v4} and {localhost_v6} from rebinding checks, e.g. "
"for <abbr title=\"Real-time Block List\">RBL</abbr> services."
msgstr ""
-"免除 {loopback_slash_8_v4} 和 {localhost_v6} 重新綁定檢查,例如 用於 <abbr "
-"title=\"Real-time Block List\">RBL</abbr> 服務。"
+"免除{loopback_slash_8_v4}和{localhost_v6}重新綁定攻擊檢查,例如用於<abbr "
+"title=\"Real-time Block List\">RBL</abbr>服務。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:410
msgid "Existing device"
@@ -3458,12 +3445,12 @@ msgstr "延伸主機"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:114
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:114
msgid "Expect netlink reply to add MAC address into VXLAN FDB"
-msgstr "期望 netlink 回覆將 MAC 位址加入到 VXLAN 轉發資料庫中"
+msgstr "期望netlink回覆將MAC位址新增到VXLAN轉發資料庫中"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:120
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:120
msgid "Expect netlink reply to add destination IP address into Neighbour table"
-msgstr "期望 netlink 回覆將目標 IP 位址加入到鄰居表中"
+msgstr "期望netlink回覆將目標IP位址新增到鄰居表中"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:605
msgid "Expected port number."
@@ -3475,7 +3462,7 @@ msgstr "預期十六進位賦值提示"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19
msgid "Expecting a valid IPv4 address"
-msgstr "請輸入有效的 IPv4 位址"
+msgstr "請輸入有效的IPv4位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:19
msgid "Expecting a valid IPv6 address"
@@ -3483,7 +3470,7 @@ msgstr "請輸入有效的 IPv6 位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:235
msgid "Expecting a valid MAC address, optionally including wildcards"
-msgstr "需要有效的 MAC 位址,可以包含萬用字元"
+msgstr "需要有效的MAC位址,可以包含萬用字元"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:29
msgid "Expecting two priority values separated by a colon"
@@ -3519,7 +3506,7 @@ msgstr "釋放位置前閒置時間,最少兩分鐘 (<code>2m</code>)。"
msgid ""
"Extend short TTL values to the seconds value given when caching them. Use "
"with caution."
-msgstr "將短 TTL 值設定到快取時給定的秒值。謹慎使用。"
+msgstr "指定短TTL值為快取時的值。謹慎使用。"
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:19
msgid "External"
@@ -3551,11 +3538,11 @@ msgstr "外部管理介面"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:441
msgid "Extra DHCP logging"
-msgstr "額外的 DHCP 日誌"
+msgstr "額外的DHCP日誌"
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:79
msgid "Extra SSH command options"
-msgstr "額外的 SSH 命令選項"
+msgstr "額外的SSH命令選項"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:375
msgid "Extra config"
@@ -3563,11 +3550,11 @@ msgstr "額外設定"
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:72
msgid "Extra pppd options"
-msgstr "額外的 pppd 選項"
+msgstr "額外的pppd選項"
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:70
msgid "Extra sstpc options"
-msgstr "額外的 sstpc 選項"
+msgstr "額外的sstpc選項"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98
@@ -3643,9 +3630,8 @@ msgstr "檔案"
msgid ""
"File listing upstream resolvers, optionally domain-specific, e.g. "
"{servers_file_entry01}, {servers_file_entry02}."
-msgstr ""
-"列出上游解析器的文件,可選擇特定於域的,例如 {servers_file_entry01},"
-"{servers_file_entry02}。"
+msgstr "列出上游解析器的文件,可選擇特定於域的,例如{servers_file_entry01},{servers_"
+"file_entry02}。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:2684
msgid "File not accessible"
@@ -3653,7 +3639,7 @@ msgstr "無法存取檔案"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:631
msgid "File to store DHCP lease information."
-msgstr "用於儲存 DHCP 租用資訊的檔案。"
+msgstr "用於儲存DHCP租用資訊的檔案。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:639
msgid "File with upstream resolvers."
@@ -3679,15 +3665,15 @@ msgstr "過濾器"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:696
msgid "Filter IPv4 A records"
-msgstr "篩選 IPv4 A 記錄"
+msgstr "篩選 IPv4 A記錄"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:690
msgid "Filter IPv6 AAAA records"
-msgstr "篩選 IPv6 AAAA 記錄"
+msgstr "篩選IPv6 AAAA記錄"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:685
msgid "Filter SRV/SOA service discovery"
-msgstr "篩選器 SRV/SOA 服務發現"
+msgstr "篩選SRV/SOA服務發現"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:701
msgid "Filter arbitrary RR"
@@ -3712,7 +3698,7 @@ msgstr "篩選所有實體界面 , 僅驗證有備份的實體界面"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:686
msgid ""
"Filters SRV/SOA service discovery, to avoid triggering dial-on-demand links."
-msgstr "過濾 SRV/SOA 服務發現,以避免觸發按需撥號鏈路。"
+msgstr "篩選SRV/SOA服務發現,以避免觸發按需撥號鏈路。"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:65
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:24
@@ -3795,7 +3781,7 @@ msgstr "燒錄中…"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1004
msgid "Follow IPv4 Lifetime"
-msgstr "使用 IPv4 租期"
+msgstr "使用IPv4租期"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:211
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:211
@@ -3821,7 +3807,7 @@ msgstr "強制使用 CCMP-256 (AES)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:685
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
-msgstr "即使偵測到另一台伺服器,也要強制使用此網路上的 DHCP。"
+msgstr "即使偵測到另一台伺服器,也強制使用此網路上的DHCP。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1309
msgid "Force GCMP (AES)"
@@ -3849,7 +3835,7 @@ msgstr "強制使用TKIP+CCMP (AES)加密"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1294
msgid "Force broadcast DHCP response."
-msgstr "強制廣播 DHCP 響應。"
+msgstr "強制廣播DHCP響應。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1319
msgid "Force link"
@@ -3878,9 +3864,9 @@ msgid ""
"title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr> messages between the "
"designated master interface and downstream interfaces."
msgstr ""
-"在指定的主介面和下游介面之間轉發<abbr title=\"Neighbour Discovery "
-"Protocol\">NDP</abbr> <abbr title=\"Neighbour Solicitation, Type 135\">NS</"
-"abbr> 和 <abbr title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr> 訊息。"
+"在指定的主介面和下游介面之間轉發<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\""
+">NDP</abbr> <abbr title=\"Neighbour Solicitation, Type 135\">NS</"
+"abbr>和<abbr title=\"Neighbour Advertisement, Type 136\">NA</abbr>訊息。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:793
msgid ""
@@ -3888,8 +3874,8 @@ msgid ""
"messages received on the designated master interface to downstream "
"interfaces."
msgstr ""
-"轉發指定主介面上收到的 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type "
-"134\">RA</abbr> 訊息到下游介面。"
+"轉發指定主介面上收到的<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\""
+">RA</abbr>訊息到下游介面。"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:164
msgid "Forward DHCP traffic"
@@ -3899,7 +3885,7 @@ msgstr "轉發DHCP流量"
msgid ""
"Forward DHCPv6 messages between the designated master interface and "
"downstream interfaces."
-msgstr "在指定的主介面和下游介面之間轉發 DHCPv6 訊息。"
+msgstr "在指定的主介面和下游介面之間轉發DHCPv6訊息。"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:161
msgid "Forward broadcast traffic"
@@ -3923,7 +3909,7 @@ msgstr "轉發指定網域的查詢到指定的上遊伺服器。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1297
msgid "Forward/reverse DNS"
-msgstr "轉發/反向 DNS"
+msgstr "轉發/反向DNS"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:98
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:98
@@ -4114,35 +4100,35 @@ msgstr "前往相應設定頁"
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:39
msgid "Grant access to DHCP configuration"
-msgstr "授予存取 DHCP 組態的權限"
+msgstr "授予存取DHCP設定的權限"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:33
msgid "Grant access to DHCP status display"
-msgstr "授予存取 DHCP 狀態顯示的權限"
+msgstr "授予存取DHCP狀態顯示的權限"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:42
msgid "Grant access to DSL status display"
-msgstr "授予存取 DSL 狀態顯示的權限"
+msgstr "授予存取DSL狀態顯示的權限"
#: protocols/luci-proto-openconnect/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openconnect.json:3
msgid "Grant access to LuCI OpenConnect procedures"
-msgstr "授予存取 LuCI OpenConnect 程序的權限"
+msgstr "授予存取LuCI OpenConnect的權限"
#: protocols/luci-proto-wireguard/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-wireguard.json:3
msgid "Grant access to LuCI Wireguard procedures"
-msgstr "授予存取 LuCI Wireguard 程序的權限"
+msgstr "授予存取LuCI Wireguard的權限"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-yggdrasil.json:3
msgid "Grant access to LuCI Yggdrasil procedures"
-msgstr "授予存取 LuCI Yggdrasil 的權限"
+msgstr "授予存取LuCI Yggdrasil的權限"
#: protocols/luci-proto-openfortivpn/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-openfortivpn.json:3
msgid "Grant access to LuCI openfortivpn procedures"
-msgstr "授予對 LuCI openfortivpn 手續的存取權限"
+msgstr "授予存取LuCI openfortivpn的權限"
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:22
msgid "Grant access to SSH configuration"
-msgstr "授予存取 SSH 組態的權限"
+msgstr "授予存取SSH設定的權限"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:23
msgid "Grant access to Storage and Mount status display"
@@ -4150,11 +4136,11 @@ msgstr "授予儲存和裝載狀態顯示的權限"
#: modules/luci-base/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-base.json:12
msgid "Grant access to basic LuCI procedures"
-msgstr "授予存取基本 LuCI 程序的權限"
+msgstr "授予存取基本LuCI程式的權限"
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:78
msgid "Grant access to crontab configuration"
-msgstr "授予存取 Crontab 組態的權限"
+msgstr "授予存取排程任務設定的權限"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:67
msgid "Grant access to firewall status"
@@ -4162,7 +4148,7 @@ msgstr "授予存取防火牆狀態的權限"
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:131
msgid "Grant access to flash operations"
-msgstr "授予存取 Flash 操作的權限"
+msgstr "授予存取Flash操作的權限"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status-index.json:3
msgid "Grant access to main status display"
@@ -4170,15 +4156,15 @@ msgstr "授予存取主要狀態顯示的權限"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-proto-modemmanager.json:3
msgid "Grant access to mmcli"
-msgstr "授予存取 mmcli 的權限"
+msgstr "授予存取mmcli的權限"
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:99
msgid "Grant access to mount configuration"
-msgstr "授予存取掛載組態的權限"
+msgstr "授予存取掛載設定的權限"
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:3
msgid "Grant access to network configuration"
-msgstr "授予存取網路組態的權限"
+msgstr "授予存取網路設定的權限"
#: modules/luci-mod-network/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-network.json:52
msgid "Grant access to network diagnostic tools"
@@ -4206,11 +4192,11 @@ msgstr "授予路由狀態權限"
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:56
msgid "Grant access to startup configuration"
-msgstr "授予存取啟動組態的權限"
+msgstr "授予存取啟動設定的權限"
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-system.json:3
msgid "Grant access to system configuration"
-msgstr "授予存取系統組態的權限"
+msgstr "授予存取系統設定的權限"
#: modules/luci-mod-status/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-mod-status.json:30
msgid "Grant access to system logs"
@@ -4260,11 +4246,11 @@ msgstr "掛斷"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/heartbeat.js:6
msgid "Heartbeat interval (kernel: heartbeat)"
-msgstr "心跳間隔(kernel: heartbeat)"
+msgstr "心跳間隔(kernel:heartbeat)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576
msgid "Hello interval"
-msgstr "Hello 間隔"
+msgstr "Hello間隔"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:114
msgid ""
@@ -4323,7 +4309,7 @@ msgstr "主機從引導伺服器請求此文件名。"
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88
msgid "Host-Uniq tag content"
-msgstr "Host-Uniq 標籤內容"
+msgstr "Host-Uniq標籤"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1246
msgid ""
@@ -4354,9 +4340,8 @@ msgid ""
"Hostnames are used to bind a domain name to an IP address. This setting is "
"redundant for hostnames already configured with static leases, but it can be "
"useful to rebind an FQDN."
-msgstr ""
-"主機名稱用於將網域名稱與 IP 位址繫結。對於已經設定了靜態租約的主機名稱,此設"
-"定多餘,但它對重新繫結 FQDN 可能有用。"
+msgstr "主機名稱用於將網域名稱與IP位址繫結。對於已經設定了靜態租約的主機名稱,此設定"
+"多餘,但它對重新繫結FQDN可能有用。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:19
msgid "How long (in milliseconds) the LED should be off"
@@ -4425,7 +4410,7 @@ msgstr "IP 協定"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:398
msgid "IP Sets"
-msgstr "IP 集合"
+msgstr "IP集"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:138
msgid "IP Type"
@@ -4452,7 +4437,7 @@ msgstr "缺少IP位址"
msgid ""
"IP address of the remote VXLAN tunnel endpoint where the MAC address (Layer "
"2 Address) resides or a multicast address for a group of peers."
-msgstr "遠端 VXLAN 隧道端點的 IP 位址,包含MAC 位址(第 2 "
+msgstr "遠端VXLAN隧道端點的 IP 位址,包含MAC位址(第 2 "
"層位址)或一組對等點的多播位址。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:793
@@ -4481,11 +4466,11 @@ msgstr "IP 協議"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:501
msgid "IP sets"
-msgstr "IP 集"
+msgstr "IP集"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:776
msgid "IPs to override with {nxdomain}"
-msgstr "{nxdomain} 網域覆蓋"
+msgstr "{nxdomain}網域覆寫"
#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:9
msgid "IPsec XFRM"
@@ -4526,7 +4511,7 @@ msgstr "IPv4 上游"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:88
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:167
msgid "IPv4 address"
-msgstr "IPv4 位址"
+msgstr "IPv4位址"
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:29
msgid "IPv4 assignment length"
@@ -4538,7 +4523,7 @@ msgstr "IPv4 廣播"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:181
msgid "IPv4 gateway"
-msgstr "IPv4 閘道"
+msgstr "IPv4閘道"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:180
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:174
@@ -4566,7 +4551,7 @@ msgstr "IPv4 首碼"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:61
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:55
msgid "IPv4 prefix length"
-msgstr "IPv4前綴長度"
+msgstr "IPv4首碼長度"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:625
msgid "IPv4 traffic table \"%h\""
@@ -4629,11 +4614,11 @@ msgstr "IPv6 鄰居"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995
msgid "IPv6 Prefix Lifetime"
-msgstr "IPv6 前綴租期"
+msgstr "IPv6首碼租期"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:634
msgid "IPv6 RA Settings"
-msgstr "IPv6 RA 設定"
+msgstr "IPv6 RA設定"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:271
msgid "IPv6 Routing"
@@ -4645,11 +4630,11 @@ msgstr "IPv6 規則"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:633
msgid "IPv6 Settings"
-msgstr "IPv6 設定"
+msgstr "IPv6設定"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1555
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
-msgstr "IPv6 ULA前綴"
+msgstr "IPv6 ULA首碼"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:33
msgid "IPv6 Upstream"
@@ -4664,15 +4649,15 @@ msgstr "IPv6位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1061
#: protocols/luci-proto-hnet/htdocs/luci-static/resources/protocol/hnet.js:27
msgid "IPv6 assignment hint"
-msgstr "IPv6 分配提示"
+msgstr "IPv6首碼分派"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1056
msgid "IPv6 assignment length"
-msgstr "IPv6 分配長度"
+msgstr "IPv6分派長度"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:189
msgid "IPv6 gateway"
-msgstr "IPv6 閘道"
+msgstr "IPv6閘道"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:323
msgid "IPv6 network in address/netmask notation"
@@ -4685,34 +4670,34 @@ msgstr "僅 IPv6"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1105
msgid "IPv6 preference"
-msgstr "IPv6 偏好設定"
+msgstr "IPv6偏好設定"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid "IPv6 prefix"
-msgstr "IPv6字首"
+msgstr "IPv6首碼"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1078
msgid "IPv6 prefix filter"
-msgstr "IPv6 前綴過濾器"
+msgstr "IPv6首碼過濾器"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
msgid "IPv6 prefix length"
-msgstr "IPv6字首長度"
+msgstr "IPv6首碼長度"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57
msgid "IPv6 routed prefix"
-msgstr "IPv6路由前綴"
+msgstr "IPv6路由首碼"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1049
msgid "IPv6 source routing"
-msgstr "IPv6 源路由"
+msgstr "IPv6源路由"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101
msgid "IPv6 suffix"
-msgstr "IPv6 尾碼"
+msgstr "IPv6尾碼"
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:55
msgid "IPv6 support"
@@ -4724,11 +4709,11 @@ msgstr "IPv6 流量表 \"%h\""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:90
msgid "IPv6-PD"
-msgstr "IPv6-前綴代理"
+msgstr "IPv6首碼代理"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1263
msgid "IPv6-Suffix (hex)"
-msgstr "IPv6 後綴(16 進制)"
+msgstr "IPv6尾碼(16 進位)"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_6x4.lua:13
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:10
@@ -4779,7 +4764,7 @@ msgstr "如果勾選,加密會停用"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:104
msgid ""
"If destination MAC refers to router, replace it with destination MAC address"
-msgstr "如果目的 MAC 位址是路由器,則將其替換為目的MAC位址"
+msgstr "如果目標MAC位址是路由器,則將其替換為目的MAC位址"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:267
msgid ""
@@ -4793,7 +4778,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"If set, downstream subnets are only allocated from the given IPv6 prefix "
"classes."
-msgstr "如果設定,則僅從給定的 IPv6 前綴類別中分配下游子網路。"
+msgstr "如果設定,則僅從指定的IPv6首碼中分配下游子網路。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:205
msgid "If set, the meaning of the match options is inverted"
@@ -4854,7 +4839,7 @@ msgstr "忽視介面"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1274
msgid "Ignore requests from unknown machines using %s."
-msgstr "使用 %s忽視來自未知機器的請求。"
+msgstr "使用%s忽視來自未知機器的請求。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:634
msgid "Ignore resolv file"
@@ -4862,7 +4847,7 @@ msgstr "忽視解析文件"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:657
msgid "Ignore {etc_hosts} file"
-msgstr "忽略 {etc_hosts} 檔案"
+msgstr "忽略{etc_hosts}檔案"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:449
msgid "Image"
@@ -4909,9 +4894,9 @@ msgid ""
"a DHCP lease to one of the macaddrs when another asks for a lease. It only "
"works reliably if only one of the macaddrs is active at any time."
msgstr ""
-"DHCPv4 中可以包括一個以上的 mac 位址。這允許同一 IP 地址與多個 mac 位址相關"
-"聯,當另一個 mac 位址請求租約時,dnsmasq 可放棄和其中一個 mac 位址的 DHCP 租"
-"約。只有其中一個 mac 位址隨時處於活躍狀態,這個功能才會穩定工作。"
+"DHCPv4中可以包括一個以上的mac位址。這允許同一IP地址與多個mac位址相關聯,當另"
+"一個mac位址請求租約時,dnsmasq可放棄和其中一個mac位址的DHCP租約。只有其中一個"
+"mac位址隨時處於活躍狀態,這個功能才會穩定工作。"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:71
msgid ""
@@ -4960,7 +4945,7 @@ msgstr "傳入校驗和"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:150
msgid "Incoming interface"
-msgstr "傳入接口"
+msgstr "傳入介面"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:92
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:97
@@ -5089,7 +5074,7 @@ msgstr "不結合同樣 SSID 的網路,只連接到 BSSID <code>%h</code>。"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/map.htm:43
msgid "Insufficient permissions to read UCI configuration."
-msgstr "權限不足以讀取 UCI 組態。"
+msgstr "權限不足以讀取UCI設定。"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/view/modemmanager/status.js:136
msgid "Integrated Circuit Card Identifier"
@@ -5112,11 +5097,11 @@ msgstr "從 %q 到 %q 自動遷移到介面%q 設備 ."
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1042
msgid "Interface Configuration"
-msgstr "介面組態"
+msgstr "介面設定"
#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:39
msgid "Interface ID"
-msgstr "接口 ID"
+msgstr "介面ID"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:91
msgid "Interface disabled"
@@ -5189,13 +5174,12 @@ msgid ""
"Interval in centiseconds between multicast general queries. By varying the "
"value, an administrator may tune the number of IGMP messages on the subnet; "
"larger values cause IGMP Queries to be sent less often"
-msgstr ""
-"組播一般查詢之間的時間間隔 (以毫秒為單位)。透過變更該值,管理員可以調整子網路"
-"中 IGMP 訊息的數量。 數值越大,IGMP 查詢的傳送頻率越低"
+msgstr "組播一般查詢之間的時間間隔(以毫秒為單位)。透過變更該值,管理員可以調整子網"
+"路中IGMP訊息的數量。 數值越大,IGMP查詢的傳送頻率越低"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:576
msgid "Interval in seconds for STP hello packets"
-msgstr "STP hello 資料封包的時間間隔 (以秒為單位)"
+msgstr "STP hello資料封包的時間間隔(以秒為單位)"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:192
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tsection.htm:42
@@ -5253,11 +5237,11 @@ msgstr "無效的指令"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:191
msgid "Invalid hexadecimal value"
-msgstr "錯誤的十六進制數值"
+msgstr "錯誤的十六進位數值"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:130
msgid "Invalid hostname or IPv4 address"
-msgstr "無效的主機名或 IPv4 位址"
+msgstr "無效的主機名或IPv4位址"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:138
msgid "Invalid port"
@@ -5409,7 +5393,7 @@ msgstr "殺除"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:202
msgid ""
"L2 (MAC) address of peer. Uses source-address learning when %s is specified"
-msgstr "對等點的 L2 (MAC) 位址。指定 %s 時使用來源位址學習"
+msgstr "對等點的L2 (MAC)位址。指定%s時使用來源位址學習"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ppp.lua:21
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/l2tp.js:10
@@ -5522,7 +5506,7 @@ msgstr "租賃時間"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:90
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/40_dhcp.js:137
msgid "Lease time remaining"
-msgstr "租賃保留時間"
+msgstr "租約保留時間"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:47
@@ -5563,7 +5547,7 @@ msgstr "限制"
msgid ""
"Limit response records (from {etc_hosts}) to those that fall within the "
"subnet of the querying interface."
-msgstr "將回應(來自 {etc_hosts})限制為屬於查詢介面子網路內的記錄。"
+msgstr "將回應(來自{etc_hosts})限制為屬於查詢介面子網路內的記錄。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:394
msgid "Limits"
@@ -5603,7 +5587,7 @@ msgstr "鏈路層標頭位 %d-%d"
msgid ""
"List of IP sets to populate with the IPs of DNS lookup results of the FQDNs "
"also specified here."
-msgstr "使用指定網域 IP 填充的 IP 集列表。"
+msgstr "使用指定網域IP填充的IP集列表。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1713
msgid ""
@@ -5613,9 +5597,10 @@ msgid ""
"from the R0KH that the STA used during the Initial Mobility Domain "
"Association."
msgstr ""
-"同一移動域中的 R0KH 列表。 <br />格式:MAC 位址、NAS 識別碼、256 位元金鑰(十"
-"六進位字串)。 <br />當 STA 在初始移動域關聯期間從 STA 使用的 R0KH 請求 PMK-"
-"R1 金鑰時,此清單用於將 R0KH-ID(NAS 識別碼)對應到目標 MAC 位址。"
+"同一移動域中的R0KH列表。 <br />格式:MAC位址、NAS識別碼、256 "
+"位元金鑰(十六進位字串)。 <br "
+"/>當STA在初始移動域關聯期間從STA使用的R0KH請求PMK-R1金鑰時,此清單用於將R0KH-"
+"ID(NAS 識別碼)對應到目標MAC位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1717
msgid ""
@@ -5625,9 +5610,10 @@ msgid ""
"R0KH. This is also the list of authorized R1KHs in the MD that can request "
"PMK-R1 keys."
msgstr ""
-"同一行動網域中的R1KH列表. <br />格式: MAC位址, R1KH-ID為帶冒號的6個八位字組, "
-"256位元金鑰為十六進制字串. <br />從R0KH發送PMK-R1金鑰時, 此列表用於將R1KH-ID"
-"映射到目標MAC位址. 這也是MD中可以請求PMK-R1金鑰的授權R1KH的列表."
+"同一行動網域中的R1KH列表。<br />格式:MAC位址,R1KH-"
+"ID為帶冒號的6個八位字組,256位元金鑰為十六進位字串。<br "
+"/>從R0KH發送PMK-R1金鑰時,此列表用於將R1KH-ID映射到目標MAC位址"
+"。這也是MD中可以請求PMK-R1金鑰的授權R1KH的列表。"
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:82
msgid "List of SSH key files for auth"
@@ -5660,13 +5646,13 @@ msgstr "監聽介面"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/dropbear.js:20
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
-msgstr "僅監聽給定的介面,如果未指定則監聽所有介面"
+msgstr "僅監聽指定的介面,如果未指定則監聽所有介面"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:545
msgid ""
"Listen only on the specified interfaces, and loopback if not excluded "
"explicitly."
-msgstr "僅監聽這些介面和回送 (loopback)。"
+msgstr "僅監聽這些介面和回送(loopback)。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:292
msgid "Listen to multicast beacons"
@@ -5745,11 +5731,11 @@ msgstr "指定本地 IP 位址"
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47
msgid "Local IPv4 address"
-msgstr "本地端IPv4位址"
+msgstr "本地IPv4位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:934
msgid "Local IPv6 DNS server"
-msgstr "本地 IPV6 DNS 伺服器"
+msgstr "本地IPV6 DNS伺服器"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6tap.js:53
@@ -5784,7 +5770,7 @@ msgstr "本地網域"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:429
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries."
-msgstr "附加到 DHCP 名稱和 hosts 檔案項目的本地域字尾."
+msgstr "附加到DHCP名稱和hosts檔案項目的本地域尾碼。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:531
msgid "Local service only"
@@ -5813,7 +5799,7 @@ msgstr "日誌"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:442
msgid ""
"Log all options sent to DHCP clients and the tags used to determine them."
-msgstr "記錄傳送到 DHCP 用戶端的所有選項以及用於確定它們的標籤。"
+msgstr "記錄傳送到DHCP用戶端的所有選項以及用於確定它們的標籤。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:98
msgctxt "nft log action"
@@ -5822,7 +5808,7 @@ msgstr "記錄事件 \"<strong>%h</strong>…\""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:446
msgid "Log facility"
-msgstr "紀錄設施"
+msgstr "日誌設施"
#: modules/luci-base/ucode/template/sysauth.ut:38
#: themes/luci-theme-bootstrap/ucode/template/themes/bootstrap/sysauth.ut:36
@@ -5891,11 +5877,11 @@ msgstr "MAC"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1527
msgid "MAC Address"
-msgstr "MAC 位址"
+msgstr "MAC位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1146
msgid "MAC Address Filter"
-msgstr "MAC 位址過濾"
+msgstr "MAC位址過濾"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:258
msgid "MAC Address For The Actor"
@@ -5916,11 +5902,11 @@ msgstr "MAC VLAN"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:189
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:215
msgid "MAC address"
-msgstr "MAC 位址"
+msgstr "MAC位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1191
msgid "MAC address(es)"
-msgstr "MAC 位址"
+msgstr "MAC位址(es)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1048
msgid "MAC-Filter"
@@ -6035,7 +6021,7 @@ msgstr "使用此表將匹配的流量重定向到某個介面。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850
msgid "Max <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> interval"
-msgstr "最長 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 間隔"
+msgstr "最長<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>間隔"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:90
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:90
@@ -6044,23 +6030,23 @@ msgstr "最大 FDB 大小"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:848
msgid "Max cache TTL"
-msgstr "最大快取 TTL"
+msgstr "最大快取TTL"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:806
msgid "Max valid value %s."
-msgstr "最大有效值 %s。"
+msgstr "最大有效值%s。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:813
msgid "Max. DHCP leases"
msgstr ""
"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr> 租約"
+"Protocol\">DHCP</abbr>租約"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:820
msgid "Max. EDNS0 packet size"
msgstr ""
-"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
-"Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包大小"
+"<abbr title=\"maximal\">最大</abbr><abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> 封包值"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:827
msgid "Max. concurrent queries"
@@ -6084,7 +6070,7 @@ msgstr "允許同時齊發的DNS請求的最大數量。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:821
msgid "Maximum allowed size of EDNS0 UDP packets."
-msgstr "允許EDNS.0 協定的UDP封包最大數量。"
+msgstr "允許EDNS0協定的UDP封包最大值。"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:126
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:124
@@ -6107,15 +6093,15 @@ msgstr "最大監聽表大小"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:805
msgid "Maximum source port #"
-msgstr "最大源埠號 #"
+msgstr "最大源埠號#"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:850
msgid ""
"Maximum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router "
"Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 600 seconds."
msgstr ""
-"傳送主動 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> 允許"
-"的最長時間間隔。預設為 600 秒。"
+"傳送主動<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\""
+">RA</abbr>允許的最長時間間隔。預設為600秒。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1008
msgid "Maximum transmit power"
@@ -6193,7 +6179,7 @@ msgstr "計量值"
msgid ""
"Metric is an ordinal, where a gateway with 1 is chosen 1st, 2 is chosen 2nd, "
"3 is chosen 3rd, etc"
-msgstr "計量值是序數,其中 1 的閘道被選為第一,2 被選為第二,3 被選為第三,等等"
+msgstr "計量值是序數,其中1的閘道被選為第一,2被選為第二,3被選為第三,等等"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:70
msgctxt "nft unit"
@@ -6202,15 +6188,15 @@ msgstr "MiB"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857
msgid "Min <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> interval"
-msgstr "最短 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 間隔"
+msgstr "最短<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>間隔"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:841
msgid "Min cache TTL"
-msgstr "最小快取 TTL"
+msgstr "最小快取TTL"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:798
msgid "Min valid value %s."
-msgstr "最小有效值 %s。"
+msgstr "最小有效值%s。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:721
msgid "Minimum ARP validity time"
@@ -6228,15 +6214,15 @@ msgstr "取代 ARP 項目所需的最短時間 (以秒為單位)。防止 ARP
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:797
msgid "Minimum source port #"
-msgstr "最小源埠號 #"
+msgstr "最小源埠號#"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:857
msgid ""
"Minimum time allowed between sending unsolicited <abbr title=\"Router "
"Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>. Default is 200 seconds."
msgstr ""
-"傳送主動 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> 允許"
-"的最短時間間隔。預設為 200 秒。"
+"傳送主動<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\""
+">RA</abbr>允許的最短時間間隔。預設為200秒。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/switch.js:204
msgid "Mirror monitor port"
@@ -6436,11 +6422,11 @@ msgstr "NAT-T 模式"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/464xlat.js:41
msgid "NAT64 Prefix"
-msgstr "NAT64前綴字首"
+msgstr "NAT64首碼"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:843
msgid "NAT64 prefix"
-msgstr "NAT64前綴字首"
+msgstr "NAT64首碼"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_ncm.lua:26
#: protocols/luci-proto-ncm/htdocs/luci-static/resources/protocol/ncm.js:35
@@ -6499,7 +6485,7 @@ msgstr "通道裝置名稱"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:416
msgid "Names not in {etc_hosts} are answered {not_found}."
-msgstr "不在 {etc_hosts} 的網域返回 {not_found}。"
+msgstr "不在{etc_hosts}的網域返回{not_found}。"
#: themes/luci-theme-openwrt-2020/ucode/template/themes/openwrt2020/header.ut:39
#: themes/luci-theme-openwrt/ucode/template/themes/openwrt.org/header.ut:42
@@ -6553,11 +6539,11 @@ msgstr "網路地址"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:179
msgid "Network and its mask that define the size of the destination"
-msgstr "定義目的地大小的網路及其遮罩"
+msgstr "定義目標網路及其遮罩"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:184
msgid "Network and its mask that define which source addresses use this route"
-msgstr "定義哪些源位址使用此路由的網路及其遮罩"
+msgstr "定義哪些源位址使用此目標網路及其遮罩"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:866
msgid "Network boot image"
@@ -6610,13 +6596,13 @@ msgstr "永不"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:415
msgid "Never forward DNS queries which lack dots or domain parts."
-msgstr "不轉發缺少點或網域部分的 DNS 查詢。"
+msgstr "不轉發缺少點或網域部分的DNS查詢。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:424
msgid ""
"Never forward these matching domains or subdomains; resolve from DHCP or "
"hosts files only."
-msgstr "不轉發匹配的網域或子網域,僅從 DHCP 或 host 文件中查詢。"
+msgstr "不轉發相符的網域或子網域,僅從DHCP或host文件中查詢。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:380
msgctxt "Dnsmasq instance"
@@ -6744,7 +6730,7 @@ msgstr "無可用資訊"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_4x6.lua:66
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:8
msgid "No matching prefix delegation"
-msgstr "沒有匹配的前綴字首委託"
+msgstr "沒有匹配的首碼委託"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:145
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:148
@@ -6935,7 +6921,7 @@ msgstr "IGMP成員數量報告"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:835
msgid "Number of cached DNS entries, 10000 is maximum, 0 is no caching."
-msgstr "快取DNS項目數量(最大值為10000,輸入0代表不快取)。"
+msgstr "快取DNS項目數量(最大值為10000,輸入0代表不快取)。"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:316
msgid "Number of peer notifications after failover event"
@@ -6958,7 +6944,7 @@ msgstr "混淆密碼"
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pptp.js:67
#: protocols/luci-proto-pppossh/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppossh.js:93
msgid "Obtain IPv6 address"
-msgstr "取得 IPv6 位址"
+msgstr "取得IPv6位址"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/none.js:19
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:87
@@ -6997,7 +6983,7 @@ msgstr "當 L2 缺失時,發送 ARP"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:118
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:118
msgid "On a l3miss, send ARP for IP -> mac resolution"
-msgstr "當 L3 缺失時,發送 ARP 請求以進行 IP 到 MAC 位址的解析"
+msgstr "當L3缺失時,發送ARP請求以進行IP到MAC位址的解析"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:12
msgid "On-State Delay"
@@ -7013,7 +6999,7 @@ msgstr "開啟:僅使用特定實例的主機檔案"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1219
msgid "One of hostname or MAC address must be specified!"
-msgstr "主機名稱或 mac 位址至少要有一個被指定!"
+msgstr "主機名稱或MAC位址至少要有一個被指定!"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:520
msgid "One of the following: %s"
@@ -7080,8 +7066,8 @@ msgid ""
"configured and active, otherwise disable <abbr title=\"Neighbour Discovery "
"Protocol\">NDP</abbr> proxying."
msgstr ""
-"如指定的主介面已經設定且處於活躍狀態,則以<em>中繼模式</em>執行,否則停用 "
-"<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr> 代理。"
+"如指定的主介面已經設定且處於活躍狀態,則以<em>中繼模式</em>執行,"
+"否則停用<abbr title=\"Neighbour Discovery Protocol\">NDP</abbr>代理。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:722
msgid ""
@@ -7095,7 +7081,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Operate in <em>relay mode</em> if an upstream IPv6 prefix is present, "
"otherwise disable service."
-msgstr "如存在上游 IPv6 前綴則以<em>中繼模式</em>執行,否則停用服務。"
+msgstr "如存在上游IPv6首碼則以<em>中繼模式</em>執行,否則停用服務。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1922
msgid "Operating Channel Validation"
@@ -7149,8 +7135,8 @@ msgid ""
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
"on request."
msgstr ""
-"可選節點資訊。這必須是一個 { \"key\": \"value\", ... } 映射或設定為 null。這"
-"完全是可選的,但如果設置,則根據請求對整個網路可見。"
+"可選節點資訊。這必須是一個 {\"key\": \"value\", ... } "
+"映射或設定為null。這完全是可選的,但如果設置,則根據請求對整個網路可見。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:142
msgid "Optional, free-form notes about this device"
@@ -7164,7 +7150,7 @@ msgstr "可選,以秒為單位。如果設定為「0」,則不嘗試重新
msgid ""
"Optional. 32-bit mark for outgoing encrypted packets. Enter value in hex, "
"starting with <code>0x</code>."
-msgstr "可選性. 傳出的加密封包的32位元標記. 以十六進制<code>0x</code>為輸入值."
+msgstr "可選。傳出的加密封包的32位元標記。以十六進位<code>0x</code>為輸入值。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1101
msgid ""
@@ -7173,9 +7159,9 @@ msgid ""
"server, use the suffix (like '::1') to form the IPv6 address ('a:b:c:d::1') "
"for the interface."
msgstr ""
-"可選性. 容許值: \" eui64\",\"隨機”,固定值像 \" :: 1”或“::1:2”. 從委派伺服器"
-"收到IPv6前綴(如'a :b :c :d ::')時, 請使用後綴(如':: 1')形成IPv6地址('a :b :"
-"c :d : :1')."
+"可選性。容許值: \" eui64\",\"隨機”,固定值像':: "
+"1'或'::1:2'。從委派伺服器收到IPv6首碼(如'a :b :c :d ::')時,使用尾碼(如':: "
+"1')形成IPv6位址('a :b :c :d : :1')。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587
msgid ""
@@ -7214,9 +7200,8 @@ msgid ""
"Optional. IP addresses and prefixes that this peer is allowed to use inside "
"the tunnel. Usually the peer's tunnel IP addresses and the networks the peer "
"routes through the tunnel."
-msgstr ""
-"自選。允許此對等方在隧道內使用的IP位址和前綴。通常對等體的隧道IP位址和對等體"
-"通過隧道路由的網路。"
+msgstr "可選。允許此對等方在隧道內使用的IP位址和首碼。通常是對等方的隧道IP位址和對等"
+"方通過隧道路由的網路。"
#: protocols/luci-proto-xfrm/htdocs/luci-static/resources/protocol/xfrm.js:46
msgid "Optional. Maximum Transmission Unit of the XFRM interface."
@@ -7326,11 +7311,11 @@ msgstr "交疊"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1038
msgid "Override IPv4 routing table"
-msgstr "覆蓋 IPv4 路由表"
+msgstr "覆寫IPv4路由表"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1043
msgid "Override IPv6 routing table"
-msgstr "覆蓋 IPv6 路由表"
+msgstr "覆寫IPv6路由表"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv_hardif.js:54
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64
@@ -7374,7 +7359,7 @@ msgstr "覆寫TTL"
msgid ""
"Override default MAC address - the range of usable addresses might be "
"limited by the driver"
-msgstr "覆蓋預設 MAC 位址 - 可用位址的範圍可能受限於驅動"
+msgstr "覆蓋預設MAC位址 - 可用位址的範圍可能受限於驅動"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1220
msgid "Override default interface name"
@@ -7442,7 +7427,7 @@ msgstr "PAP/CHAP"
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:101
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:50
msgid "PAP/CHAP password"
-msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
+msgstr "PAP/CHAP密碼"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:109
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:83
@@ -7456,7 +7441,7 @@ msgstr "PAP/CHAP驗證密碼"
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:96
#: protocols/luci-proto-sstp/htdocs/luci-static/resources/protocol/sstp.js:48
msgid "PAP/CHAP username"
-msgstr "PAP/CHAP驗證用戶名稱"
+msgstr "PAP/CHAP用戶名稱"
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:94
#: protocols/luci-proto-qmi/htdocs/luci-static/resources/protocol/qmi.js:121
@@ -7540,7 +7525,7 @@ msgstr "封包服務狀態"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1561
msgid "Packet Steering"
-msgstr "封包操控"
+msgstr "封包控制"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:25
msgctxt "nft meta mark"
@@ -7698,7 +7683,7 @@ msgstr "指定對等節點IP位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:667
msgid "Peer MAC address"
-msgstr "對端 MAC 位址"
+msgstr "對端MAC位址"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:276
msgid "Peer URI"
@@ -7848,7 +7833,7 @@ msgstr "偏好 UMTS"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:995
msgid "Preferred lifetime for a prefix."
-msgstr "前綴的首選租期。"
+msgstr "首碼的首選租期。"
#: protocols/luci-proto-modemmanager/htdocs/luci-static/resources/protocol/modemmanager.js:108
msgid "Preferred network technology"
@@ -7856,11 +7841,11 @@ msgstr "首選的網路技術"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/include/30_network.js:37
msgid "Prefix Delegated"
-msgstr "前綴委派"
+msgstr "首碼委派"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:199
msgid "Prefix suppressor"
-msgstr "前綴抑制器"
+msgstr "首碼抑制器"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:587
msgid "Preshared Key"
@@ -7883,7 +7868,7 @@ msgstr "PresharedKey 設定無效"
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
-msgstr "在給定數量的LCP迴聲失敗後, 假定對等節點已死, 使用0忽略失敗"
+msgstr "在指定數量的LCP迴聲失敗後,假定對等節點已死,使用0忽略失敗"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1216
msgid "Prevents client-to-client communication"
@@ -7949,8 +7934,8 @@ msgstr "私鑰"
msgid ""
"Private Pre-Shared Key (PPSK) allows the use of different Pre-Shared Key for "
"each STA MAC address. Private MAC PSKs are stored on the RADIUS server."
-msgstr "私密預共用金鑰 (PPSK) 允許對每個 STA MAC 位址使用不同的預共用金鑰。私密 MAC "
-"PSK 儲存在 RADIUS 伺服器上。"
+msgstr "私密預共用金鑰 (PPSK) 允許對每個STA MAC位址使用不同的預共用金鑰。私密MAC "
+"PSK儲存在RADIUS伺服器上。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:230
msgid "Private key"
@@ -7991,8 +7976,7 @@ msgstr "提供 NTP 伺服器"
msgid ""
"Provide a DHCPv6 server on this interface and reply to DHCPv6 solicitations "
"and requests."
-msgstr ""
-"在這個介面上提供一個 DHCPv6 伺服器並回覆至 DHCPv6 solicitations 和請求。"
+msgstr "在這個介面上提供一個DHCPv6伺服器並回覆至DHCPv6 solicitations和請求。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:944
msgid "Provide new network"
@@ -8002,7 +7986,7 @@ msgstr "提供新網路"
msgid ""
"Provide the NTP server to the selected interface or, if unspecified, to all "
"interfaces"
-msgstr "將 NTP 服務器提供給選定的接口,或者,如果未指定,則提供給所有接口"
+msgstr "將NTP伺服器提供給選定的介面,或者,如果未指定,則提供給所有介面"
#: protocols/luci-proto-openconnect/htdocs/luci-static/resources/protocol/openconnect.js:154
msgid "Proxy Server"
@@ -8049,7 +8033,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/protocol/static.js:193
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
-msgstr "公開前綴字首路由到此設備以分發給客戶端."
+msgstr "公開首碼路由到此設備以分派給客戶端。"
#: protocols/luci-proto-wireguard/htdocs/luci-static/resources/protocol/wireguard.js:292
msgid "PublicKey setting is invalid"
@@ -8069,13 +8053,11 @@ msgid ""
"Quantifies the cost or distance to a destination in a way that allows "
"routers to make informed decisions about the optimal path to forward data "
"packets"
-msgstr ""
-"量化到目的地的成本或距離,使路由器能夠就轉送封包的最佳路徑做出明智的決策"
+msgstr "計量到目標成本或距離,使路由器能夠就轉送封包的最佳路徑做出明智的決策"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:772
msgid "Query all available upstream resolvers."
-msgstr ""
-"查詢所有可用的上游 <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> 伺服器。"
+msgstr "查詢所有可用的上游<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>伺服器。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:610
msgid "Query interval"
@@ -8159,7 +8141,7 @@ msgstr "RSN 預先驗證"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1065
msgid "RSSI threshold for joining"
-msgstr "RSSI 加入閾值"
+msgstr "RSSI加入閾值"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1028
msgid "RTS/CTS Threshold"
@@ -8196,11 +8178,11 @@ msgstr "原始資料"
#: protocols/luci-proto-ppp/htdocs/luci-static/resources/protocol/pppoe.js:88
msgid "Raw hex-encoded bytes. Leave empty unless your ISP require this"
-msgstr "原生十六進制-編碼的位元組. 除非您的ISP要求否則將其留空"
+msgstr "原生十六進位編碼的位元組。除非您的ISP要求否則將其留空"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:626
msgid "Read {etc_ethers} to configure the DHCP server."
-msgstr "讀取 {etc_ethers}配置 DHCP 伺服器。"
+msgstr "讀取{etc_ethers}設定DHCP伺服器。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:554
msgid "Really switch protocol?"
@@ -8216,7 +8198,7 @@ msgstr "重新關聯期限"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:507
msgid "Rebind protection"
-msgstr "重新綁護"
+msgstr "重新綁定攻擊保護"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/reboot.js:20
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:140
@@ -8328,14 +8310,13 @@ msgstr "使用 <strong>TCP 重置</strong>拒絕封包"
msgid ""
"Reject reverse lookups to {rfc_6303_link} IP ranges ({reverse_arpa}) not in "
"{etc_hosts}."
-msgstr ""
-"非 {etc_hosts} 中的 {rfc_6303_link} IP區段 ({reverse_arpa}) 不轉發反向查詢。"
+msgstr "非{etc_hosts}中的{rfc_6303_link}IP區段({reverse_arpa})不轉發反向查詢。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:199
msgid ""
"Reject routing decisions that have a prefix length less than or equal to the "
"specified value"
-msgstr "拒絕前綴長度小於或等於指定值的路由決策"
+msgstr "拒絕首碼長度小於或等於指定值的路由決策"
#: modules/luci-compat/luasrc/model/network/proto_relay.lua:153
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:399
@@ -8351,7 +8332,7 @@ msgstr "橋接中繼"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:557
msgid "Relay DHCP requests elsewhere. OK: v4↔v4, v6↔v6. Not OK: v4↔v6, v6↔v4."
-msgstr "轉發 DHCP 請求到其他地方。可行:v4↔v4,v6↔v6。不可行:v4↔v6,v6↔v4。"
+msgstr "轉發DHCP請求到其他地方。可行:v4↔v4,v6↔v6。不可行:v4↔v6,v6↔v4。"
#: protocols/luci-proto-relay/htdocs/luci-static/resources/protocol/relay.js:154
msgid "Relay between networks"
@@ -8408,21 +8389,21 @@ msgstr "移除"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:697
msgid "Remove IPv4 addresses from the results and only return IPv6 addresses."
-msgstr "從結果中刪除 IPv4 位址,僅返回 IPv6 位址。"
+msgstr "從結果中刪除IPv4位址,僅返回IPv6位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:691
msgid "Remove IPv6 addresses from the results and only return IPv4 addresses."
-msgstr "從結果中刪除 IPv6 位址,僅返回 IPv4 位址。"
+msgstr "從結果中刪除IPv6位址,僅返回IPv4位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:752
msgid "Remove MAC address before forwarding query"
-msgstr "在轉送查詢之前刪除 MAC 位址"
+msgstr "在轉送查詢之前刪除MAC位址"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:753
msgid ""
"Remove any MAC address information already in downstream queries before "
"forwarding upstream."
-msgstr "在轉送上游之前,刪除下游查詢中已有的任何 MAC 位址資訊。"
+msgstr "在轉送上游之前,刪除下游查詢中已有的任何MAC位址資訊。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:768
msgid ""
@@ -8472,7 +8453,7 @@ msgstr "要求IPv6位址"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dhcpv6.js:23
msgid "Request IPv6-prefix of length"
-msgstr "要求IPv6為前綴的長度"
+msgstr "要求IPv6首碼或長度"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/rpc.js:408
msgid "Request timeout"
@@ -8611,7 +8592,7 @@ msgstr "回復預設值"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:396
msgid "Resolv &amp; Hosts Files"
-msgstr "Resolv 與 Hosts 檔案"
+msgstr "Resolv與Hosts檔案"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:638
msgid "Resolv file"
@@ -8662,7 +8643,7 @@ msgstr "還原之前備份設定"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:366
msgid ""
"Retrieve the listener addresses from the Yggdrasil interface configuration."
-msgstr "從 Yggdrasil 介面組態中檢索偵聽器位址。"
+msgstr "從Yggdrasil介面設定中檢索偵聽器位址。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:386
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:387
@@ -8789,8 +8770,8 @@ msgid ""
"Router Lifetime published in <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type "
"134\">RA</abbr> messages. Maximum is 9000 seconds."
msgstr ""
-"路由器生命週期以 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</"
-"abbr> 訊息形式發佈。最長為 9000 秒。"
+"路由器生命週期以<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\""
+">RA</abbr>訊息形式發佈。最長為9000秒。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/password.js:46
#: modules/luci-mod-system/root/usr/share/luci/menu.d/luci-mod-system.json:26
@@ -8818,7 +8799,7 @@ msgstr "路由算法"
msgid ""
"Routing defines over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
-msgstr "路由器指定介面導出到特定主機或者能夠到達的網路."
+msgstr "路由指定介面到特定主機或者能夠到達的網路。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:95
msgid "Routing table into which to insert this rule."
@@ -8859,7 +8840,7 @@ msgstr "規則類型"
msgid ""
"Rules determine which routing table to use, based on conditions like source "
"address or interface."
-msgstr "規則根據來源位址或介面等條件決定要使用的路由表。"
+msgstr "規則根據源位址或介面等條件決定要使用的路由表。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:2360
msgid "Runtime error"
@@ -9027,8 +9008,8 @@ msgid ""
"Send <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> "
"messages advertising this device as IPv6 router."
msgstr ""
-"傳送通告此裝置為 IPv6 路由器的 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 "
-"Type 134\">RA</abbr> 訊息。"
+"傳送通告此裝置為IPv6路由器的<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type "
+"134\">RA</abbr>訊息。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:704
msgid "Send ICMP redirects"
@@ -9043,7 +9024,7 @@ msgstr "傳送 ICMP 重新導向"
msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
-msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內, 僅影響關聯到失敗門檻"
+msgstr "傳送LCP呼叫請求在這個給予的秒數間隔內,僅影響關聯到失敗門檻"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:290
msgid "Send multicast beacon"
@@ -9088,7 +9069,7 @@ msgstr "設定靜態"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:849
msgid "Set a maximum seconds TTL value for entries in the cache."
-msgstr "為快取中的條目設定最大秒數 TTL 值。"
+msgstr "為快取中的條目設定最大秒數TTL值。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1007
msgid "Set an alias for a hostname."
@@ -9096,7 +9077,7 @@ msgstr "為主機名設置別名。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1058
msgid "Set an arbitrary resource record (RR) type."
-msgstr "設定任意資源記錄 (RR) 類型。"
+msgstr "設定任意資源記錄(RR)類型。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:122
msgctxt "nft mangle"
@@ -9116,7 +9097,7 @@ msgstr "無論鏈接載體是什麼, 都設置界面屬性(如果設定, "
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:447
msgid "Set log class/facility for syslog entries."
-msgstr "設定 syslog 條目的日誌類別/設施。"
+msgstr "設定syslog條目的日誌類別/設施。"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:307
msgid "Set same MAC Address to all slaves"
@@ -9128,14 +9109,14 @@ msgid ""
"options of sent <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> messages. "
"When enabled, clients will perform stateless IPv6 address autoconfiguration."
msgstr ""
-"在已傳送 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> 報文的前綴資訊選項中"
-"設定自主位址設定標記。啟用後,客戶端將執行無狀態 IPv6 位址自動設定。"
+"在已傳送<abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>報文的首碼資訊選項中發"
+"送自主位址設定標記。啟用後,用戶端將執行無狀態IPv6位址自動設定。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:718
msgid ""
"Set this interface as master for RA and DHCPv6 relaying as well as NDP "
"proxying."
-msgstr "將此介面設為 RA 和 DHCPv6 中繼及 NDP 代理的主介面。"
+msgstr "將此介面設為RA和DHCPv6中繼及NDP代理的主介面。"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:311
msgid "Set to currently active slave (active, 1)"
@@ -9244,7 +9225,7 @@ msgstr "大小"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:834
msgid "Size of DNS query cache"
-msgstr "DNS輪詢的快取大小"
+msgstr "DNS查詢快取數量"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:208
msgid "Size of the ZRam device in megabytes"
@@ -9344,17 +9325,15 @@ msgstr "源埠範圍"
msgid ""
"Special <abbr title=\"Preboot eXecution Environment\">PXE</abbr> boot "
"options for Dnsmasq."
-msgstr ""
-"Dnsmasq 的特殊 <abbr title=\"Preboot eXecution Environment\">PXE</abbr> 啟動"
-"選項。"
+msgstr "Dnsmasq的特殊<abbr title=\"Preboot eXecution Environment\""
+">PXE</abbr>啟動選項。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:943
msgid ""
"Specifies a fixed list of DNS search domains to announce via DHCPv6. If left "
"unspecified, the local device DNS search domain will be announced."
-msgstr ""
-"指定一個透過 DHCPv6 宣告的 DNS 搜尋域名的固定列表。如未指定,本地裝置 DNS 搜"
-"尋域將被宣布。"
+msgstr "指定一個透過DHCPv6宣告的DNS搜尋網域的固定列表。如未指定,本地裝置DNS搜尋域將"
+"被宣布。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:927
msgid ""
@@ -9362,8 +9341,8 @@ msgid ""
"If left unspecified, the device will announce itself as IPv6 DNS server "
"unless the <em>Local IPv6 DNS server</em> option is disabled."
msgstr ""
-"指定一個透過 DHCPv6 宣布的 IPv6 DNS 伺服器位址的固定列表。如未指定,裝置會宣"
-"布自己是 IPv6 DNS 伺服器,除非<em>本地 IPv6 DNS 伺服器</em>選項被停用。"
+"指定一個透過DHCPv6宣布的IPv6 DNS伺服器位址的固定列表。如未指定,"
+"裝置會宣布自己是IPv6 DNS伺服器,除非<em>本地IPv6 DNS伺服器</em>選項被停用。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:194
msgid ""
@@ -9409,9 +9388,8 @@ msgid ""
"Specifies the flags sent in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr> "
"messages, for example to instruct clients to request further information via "
"stateful DHCPv6."
-msgstr ""
-"指定<abbr title=\"路由器通告\">RA</abbr>訊息中傳送的標記,比如指示客戶端透過"
-"有狀態 DHCPv6 請求進一步的資訊。"
+msgstr "指定<abbr title=\"路由器通告\""
+">RA</abbr>訊息中傳送的標記,比如指示客戶端透過有狀態DHCPv6請求進一步的資訊。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:184
msgid ""
@@ -9469,9 +9447,8 @@ msgid ""
"Specifies the network gateway. If omitted, the gateway from the parent "
"interface is taken if any, otherwise creates a link scope route. If set to "
"0.0.0.0 no gateway will be specified for the route"
-msgstr ""
-"指定網路閘道。 如果省略,則從父介面取得閘道(如果有),否則建立連結範圍路由。 "
-"如果設定為 0.0.0.0,則不會為路由指定閘道"
+msgstr "指定網路閘道。 如果省略,則從父介面取得閘道(如果有),否則建立連結範圍路由。"
+" 如果設定為0.0.0.0,則不會為路由指定閘道"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:339
msgid ""
@@ -9503,7 +9480,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Specifies the preferred source address when sending to destinations covered "
"by the target"
-msgstr "指定發送到目標覆蓋的目的地時的首選源地址"
+msgstr "指定到目標位址的源地址"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:380
msgid "Specifies the quantity of ARP IP targets that must be reachable"
@@ -9604,8 +9581,8 @@ msgid ""
"header inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value "
"<code>00..FF</code> (optional)."
msgstr ""
-"指定一個TOS (服務類型). 可以是<code> inherit </code> (外部標頭繼承內部標頭的"
-"值) 或十六進制值<code> 00..FF </code>(可選的)."
+"指定一個TOS (服務類型)。可以是<code> inherit "
+"</code>(外部標頭繼承內部標頭的值)或十六進位值<code>00..FF</code>(可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:74
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/grev6.js:74
@@ -9630,8 +9607,8 @@ msgid ""
"inherits the value of the inner header) or an hexadecimal value <code>00.."
"FF</code> (optional)."
msgstr ""
-"指定流量類別. 可以是<code> inherit </code>(外部標頭繼承內部標頭的值) 或十六進"
-"制值<code> 00..FF </code>(可選的)."
+"指定流量類別。可以是<code>inherit</code>(外部標頭繼承內部標頭的值)或十六進"
+"位值<code>00..FF</code>(可選)。"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:64
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:69
@@ -9988,30 +9965,28 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr> messages. "
"Minimum is 1280 bytes."
msgstr ""
-"將在 <abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</abbr>訊息中發"
-"佈的<abbr title=\"Maximum Transmission Unit\">MTU</abbr>。最小值是 1280 位元"
-"組。"
+"將在<abbr title=\"Router Advertisement, ICMPv6 Type 134\">RA</"
+"abbr>訊息中發佈的<abbr title=\"Maximum Transmission Unit\""
+">MTU</abbr>。最小值是1280位元組。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:819
msgid ""
"The <em>Managed address configuration</em> (M) flag indicates that IPv6 "
"addresses are available via DHCPv6."
-msgstr "<em>受管位址設定</em> (M) 標記表明可以透過 DHCPv6 取得 IPv6 位址。"
+msgstr "<em>受控位址設定</em>(M)標記表明可以透過DHCPv6取得IPv6位址。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:823
msgid ""
"The <em>Mobile IPv6 Home Agent</em> (H) flag indicates that the device is "
"also acting as Mobile IPv6 home agent on this link."
-msgstr ""
-"<em> 移動 IPv6 Home 代理</em> (H) 標記表明該裝置在此鏈路上還 充當移動 IPv6 "
-"home 代理。"
+msgstr "<em> 移動IPv6 Home代理</em>(H)標記表明該裝置在此鏈路上還充當移動IPv6 "
+"home代理。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:821
msgid ""
"The <em>Other configuration</em> (O) flag indicates that other information, "
"such as DNS servers, is available via DHCPv6."
-msgstr ""
-"<em>其他設定</em> (O) 標記表明其他資訊,如 DNS 伺服器,可以透過 DHCPv6 取得。"
+msgstr "<em>其他設定</em>(O)標記表明其他資訊,如DNS伺服器,可以透過DHCPv6取得。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/mounts.js:84
msgid "The <em>block mount</em> command failed with code %d"
@@ -10019,19 +9994,19 @@ msgstr "這 <em>區塊掛載</em> 指令失敗因這程式碼 %d"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1256
msgid "The DHCPv6-DUID (DHCP unique identifier) of this host."
-msgstr "此主機的 DHCPv6-DUID (DHCP 唯一標識符)。"
+msgstr "此主機的DHCPv6-DUID(DHCP唯一標識符)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1029
msgid ""
"The DNS server entries in the local resolv.conf are primarily sorted by the "
"weight specified here"
-msgstr "本地 resolv.conf 中的 DNS 伺服器項目主要按此處指定的權重排序"
+msgstr "本地resolv.conf中的DNS伺服器項目主要按此處指定的權重排序"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:77
msgid ""
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
"username instead of the user ID!"
-msgstr "HE.net端點更新組態已更改, 您現在必須使用普通用戶名而不是用戶ID!"
+msgstr "HE.net端點更新設定已更改,您現在必須使用普通用戶名而不是用戶ID!"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1228
msgid "The IP address %h is already used by another static lease"
@@ -10039,7 +10014,7 @@ msgstr "IP 位址 %h 已被另一個靜態租約使用"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1237
msgid "The IP address is outside of any DHCP pool address range"
-msgstr "IP 位址不在任何 DHCP 集區位址範圍之內"
+msgstr "IP位址不在任何DHCP集區位址範圍之內"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:895
msgid "The IP address of the boot server"
@@ -10049,9 +10024,8 @@ msgstr "引導伺服器的IP位址"
msgid ""
"The IP address to be used for this host, or <em>ignore</em> to ignore any "
"DHCP request from this host."
-msgstr ""
-"將用於此主機的 IP 位址,或者使用<em>ignore</em>標簽忽略任何來自此主機的 DHCP "
-"請求。"
+msgstr "將用於此主機的IP位址,或者使用<em>ignore</em>標簽忽略任何來自此主機的DHCP請求"
+"。"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:41
msgid "The IPv4 address or the fully-qualified domain name of the remote end."
@@ -10079,13 +10053,13 @@ msgstr "遠端隧道端的IPv6位址或完全符合標準的網域名稱."
msgid ""
"The IPv6 interface identifier (address suffix) as hexadecimal number (max. "
"16 chars)."
-msgstr "十六進制數形式的IPv6接口識別符(位址後綴)(最長 16 個字符)。"
+msgstr "IPv6介面識別符(位址尾碼),十六進位形式(最長 16 個字符)。"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:53
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:59
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
-msgstr "指定到這供應商的IPv6字首, 通常用 <code>::</code>結尾"
+msgstr "指定到這供應商的IPv6首碼,通常用 <code>::</code>結尾"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/led-trigger/timer.js:7
msgid "The LED blinks with the configured on/off frequency"
@@ -10112,7 +10086,7 @@ msgstr "指示燈始終處於預設開啟狀態。"
msgid ""
"The MAC address %h is already used by another static lease in the same DHCP "
"pool"
-msgstr "MAC 位址 %h 已被同一個 DHCP 集區中的另一個靜態租約使用"
+msgstr "MAC位址%h已被同一個DHCP集區中的另一個靜態租約使用"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:640
msgid "The MTU must not exceed the parent device MTU of %d bytes"
@@ -10131,7 +10105,7 @@ msgstr "VXLAN 標頭增加了 50 位元組的 IPv4 封裝開銷,對於 IPv6
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:180
msgid "The address through which this %s is reachable"
-msgstr "該 %s 可達到的位址"
+msgstr "可到達此%s的位址"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:45
msgid "The algorithm that is used to discover mesh routes"
@@ -10152,8 +10126,8 @@ msgid ""
"still marks the request so that no upstream nameserver will add client "
"address information either."
msgstr ""
-"轉送的位址量取決於前綴長度參數:32(IPv6 為 128)轉送整個位址,0 不轉送任何位"
-"址,但仍標記要求,以便上游名稱伺服器也不會新增用戶端位址資訊。"
+"轉送的位址量取決於首碼長度參數:32(IPv6 為 128)轉送整個位址,0不轉送任何位"
+"址,但仍標記要求,以便上游名稱伺服器不新增用戶端位址資訊。"
#: protocols/luci-proto-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/protocol/yggdrasil.js:320
msgid ""
@@ -10163,17 +10137,17 @@ msgstr "只有安裝了 <code>yggdrasil-jumperr</code> 軟體包才可修改該
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/error.htm:6
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
-msgstr "因下列問題導致組態檔無法讀取:"
+msgstr "因下列問題導致設定檔無法讀取:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2250
msgid ""
"The correct SSID must be manually specified when joining a hidden wireless "
"network"
-msgstr "當加入隱形的無線網路時,必須手動指定正確的 SSID"
+msgstr "當加入隱形的無線網路時,必須手動指定正確的SSID"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:760
msgid "The default (%s) is zero for both IPv4 and IPv6."
-msgstr "IPv4 和 IPv6 的預設值 (%s) 均為零。"
+msgstr "IPv4和IPv6的預設值(%s)均為零。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:4597
msgid ""
@@ -10254,7 +10228,7 @@ msgstr "輸入的 SSH 公鑰無效。請提供正確的 RSA 公鑰或 ECDSA Keys
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1192
msgid "The hardware address(es) of this entry/host."
-msgstr "此記錄/主機的 MAC 位址。"
+msgstr "此記錄/主機的MAC位址。"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:93
msgid ""
@@ -10287,7 +10261,7 @@ msgstr "介面名稱太長了"
msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
-msgstr "這IPv4開頭以位元計的長度, 剩餘部分將會延用在IPv6位址中."
+msgstr "IPv4首碼的長度(以位元為單位),其餘部分用於IPv6位址。"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6rd.js:57
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/map.js:63
@@ -10296,7 +10270,7 @@ msgstr "這IPv6開頭以位元計的長度"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:168
msgid "The local IPv4 address"
-msgstr "本地端IPv4位址"
+msgstr "本地IPv4位址"
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gre.js:46
#: protocols/luci-proto-gre/htdocs/luci-static/resources/protocol/gretap.js:46
@@ -10304,7 +10278,7 @@ msgstr "本地端IPv4位址"
#: protocols/luci-proto-vti/htdocs/luci-static/resources/protocol/vti.js:44
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:47
msgid "The local IPv4 address over which the tunnel is created (optional)."
-msgstr "從已建立的隧道產生的本地端IPv4位址(選項)."
+msgstr "從已建立的隧道產生的本地IPv4位址(選項)。"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:175
msgid "The local IPv4 netmask"
@@ -10335,21 +10309,20 @@ msgid ""
"IGMP messages on the subnet; larger values make the traffic less bursty, as "
"host responses are spread out over a larger interval"
msgstr ""
-"插入定期一般查詢的最大回應時間(以釐秒為單位)。變更該值,管理員可以調整子網上 "
-"IGMP 訊息的突發性; 較大的值可減少流量的突發性,因為主機回應會在較大的時間間"
-"隔內分布"
+"插入定期一般查詢的最大回應時間(以釐秒為單位)。變更該值,管理員可以調整子網上I"
+"GMP訊息的突發性;較大的值可減少流量的突發性,因為主機回應會在較大的時間間隔內"
+"分布"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:890
msgid ""
"The maximum hops to be published in <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</"
"abbr> messages. Maximum is 255 hops."
-msgstr ""
-"將在 <abbr title=\"Router Advertisement\">RA</abbr>訊息中發佈的最大跳數。最大"
-"值為 255 跳。"
+msgstr "將在<abbr title=\"Router Advertisement\""
+">RA</abbr>訊息中發佈的最大躍程。最大值為255。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:1123
msgid "The netfilter components below are only regarded when running fw4."
-msgstr "netfilter 元件僅在運行fw4時才被考慮。"
+msgstr "netfilter元件僅在運行fw4時才被考慮。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2264
msgid "The network name is already used"
@@ -10481,7 +10454,7 @@ msgstr "上傳的復原檔案無法讀取"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:251
msgid "The uploaded firmware does not allow keeping current configuration."
-msgstr "上傳的韌體不允許保存現在的組態。"
+msgstr "上傳的韌體不允許保存現在的設定。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:246
msgid ""
@@ -10499,7 +10472,7 @@ msgstr "該值被設定覆蓋。"
msgid ""
"The value specifies the interval (milliseconds) in which batman-adv floods "
"the network with its protocol information."
-msgstr "該值指定 batman-adv 向網絡發送其協議信息的時間間隔(毫秒)。"
+msgstr "該值指定batman-adv向網絡發送其協議信息的時間間隔(毫秒)。"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/nftables.js:678
msgid ""
@@ -10593,8 +10566,8 @@ msgstr "這是由通道代理人指定的本地終端位址,通常用 <code>..
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:420
msgid "This is the only DHCP server in the local network."
msgstr ""
-"在本地網路中 這是唯一的 <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
-"Protocol\">DHCP</abbr>。"
+"在本地網路中這是唯一的<abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\""
+">DHCP</abbr>。"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:73
msgid "This is the plain username for logging into the account"
@@ -10603,7 +10576,7 @@ msgstr "這是登錄帳戶的普通用戶名稱"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/6in4.js:57
msgid ""
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
-msgstr "這是隧道代理路由給您的前綴路由,以供客戶端使用"
+msgstr "這是隧道代理路由分派的首碼路由,以供客戶端使用"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/crontab.js:29
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
@@ -10646,11 +10619,11 @@ msgstr "此頁面顯示每個可用無線電介面的無線指標。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1558
msgid "This prefix is randomly generated at first install."
-msgstr "此前綴在首次安裝時隨機產生。"
+msgstr "此首碼在首次安裝時隨機產生。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:713
msgid "This prevents unreachable IPs in subnets not accessible to you."
-msgstr "防止子網路中無法到達的 IP。"
+msgstr "防止子網路中無法到達的IP。"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:2282
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/tblsection.htm:172
@@ -10676,7 +10649,7 @@ msgstr "在聆聽和學習狀態上花費的時間(秒為單位)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1241
msgid "Time interval for rekeying GTK"
-msgstr "重新加密 GTK 的時間間隔"
+msgstr "重新加密GTK的時間間隔"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1749
msgid "Time zone"
@@ -10692,7 +10665,7 @@ msgstr "逾時 (以秒為單位)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:567
msgid "Timeout in seconds for learned MAC addresses in the forwarding database"
-msgstr "轉發資料庫中學習到的 MAC 位址的逾時時間 (以秒為單位)"
+msgstr "轉發資料庫中學習到的MAC位址的逾時時間 (以秒為單位)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:586
msgid "Timeout in seconds until topology updates on link loss"
@@ -10708,8 +10681,8 @@ msgid ""
"provider supplied) configuration file, use the <strong><a class=\"full-"
"import\" href=\"#\">configuration import</a></strong> instead."
msgstr ""
-"要從現有 (例如提供者提供的) 組態檔案完全設定本地 WireGuard 介面,請使用"
-"<strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">組態匯入</a></strong>。"
+"要從現有(例如提供者提供的)設定檔完全設定本地WireGuard介面,"
+"請使用<strong><a class=\"full-import\" href=\"#\">設定匯入</a></strong>。"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/flash.js:402
msgid ""
@@ -10769,7 +10742,7 @@ msgstr "傳輸"
msgid ""
"Transform replies which contain the specified addresses or subnets into "
"{nxdomain} responses."
-msgstr "將包含指定位址或子網路的回應轉換為 {nxdomain} 回應。"
+msgstr "將包含指定位址或子網路的回應轉換為{nxdomain}回應。"
#: protocols/luci-proto-ipv6/htdocs/luci-static/resources/protocol/dslite.js:44
msgid "Transix (Japan only)"
@@ -10884,7 +10857,7 @@ msgstr "UDP:"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1557
msgid "ULA for IPv6 is analogous to IPv4 private network addressing."
-msgstr "用於 IPv6 的 ULA 與 IPv4 專用網路尋址類似。"
+msgstr "IPv6的ULA與IPv4專用網路尋址類似。"
#: protocols/luci-proto-3g/htdocs/luci-static/resources/protocol/3g.js:91
msgid "UMTS only"
@@ -11004,7 +10977,7 @@ msgstr "未預期回應的資料格式"
msgid ""
"Unique Local Address (%s) - prefix <code>fd00::/8</code> (the L bit is "
"always 1)."
-msgstr "唯一本地位址 (%s) - 前綴 <code>fd00::/8</code>(L 位元始終為 1)。"
+msgstr "唯一本地位址(%s) - 首碼<code>fd00::/8</code>(L位元始終為1)。"
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan.js:78
#: protocols/luci-proto-vxlan/htdocs/luci-static/resources/protocol/vxlan6.js:78
@@ -11241,7 +11214,7 @@ msgstr "使用內建的IPv6管理功能"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1019
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:148
msgid "Use custom DNS servers"
-msgstr "使用自訂的 DNS 伺服器"
+msgstr "使用自訂的DNS伺服器"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:1011
#: protocols/luci-proto-mbim/htdocs/luci-static/resources/protocol/mbim.js:133
@@ -11293,10 +11266,9 @@ msgid ""
"the requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
msgstr ""
-"使用 <em>加入</em> 鈕來新增一個新租約項目。<em>MAC 位址</em> 表示目標裝置,"
-"<em>IPv4 位置</em> 指定要使用的固定 IP,<em>主機名稱</em> 為易於辨識的名稱。"
-"選擇性的 <em>租約時間長度</em> 可用來指定特殊裝置的租約時間,例如:12h、3d 或"
-"無限。"
+"使用<em>新增</em>鈕來添加一個新租約項目。<em>MAC位址</em>表示目標裝置,<em>IP"
+"v4位址</em>指定使用的固定IP,<em>主機名稱</em>為易於辨識的名稱。選擇性的<em>"
+"租約時間長度</em>可用來指定特殊裝置的租約時間,例如:12h、3d或無限。"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:329
msgid "Use upper layer protocol information (layer3+4)"
@@ -11457,7 +11429,7 @@ msgstr "VXLANv6虛擬區網擴展(RFC7348)"
msgid ""
"Validate DNS replies and cache DNSSEC data, requires upstream to support "
"DNSSEC."
-msgstr "需要上級支援 DNSSEC,驗證未簽章的回應確實是來自未簽章的網域。"
+msgstr "需要上級支援DNSSEC,驗證未簽章的回應確實是來自未簽章的網域。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1780
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1838
@@ -11607,8 +11579,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When delegating prefixes to multiple downstreams, interfaces with a higher "
"preference value are considered first when allocating subnets."
-msgstr ""
-"將前綴委派給多個下游時,在分配子網路時,將首先考慮具有較高優先順序值的介面。"
+msgstr "將首碼委派分配子網路給多個下游時,首先分派具有較高優先順序值的介面。"
#: protocols/luci-proto-batman-adv/htdocs/luci-static/resources/protocol/batadv.js:105
msgid ""
@@ -11631,7 +11602,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"When enabled, gateway is on-link even if the gateway does not match any "
"interface prefix"
-msgstr "啟用後,即使閘道與任何介面前綴都不相符,閘道也處於鏈路上"
+msgstr "啟用後,即使閘道與任何介面首碼都不相符,閘道也處於鏈路上"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/tools/network.js:707
msgid ""
@@ -11652,9 +11623,8 @@ msgstr "反轉時,LED 會持續亮起並閃爍,而不是預設關閉並在
msgid ""
"When running the mesh over multiple WiFi interfaces per node batman-adv is "
"capable of optimizing the traffic flow to gain maximum performance."
-msgstr ""
-"當在每個節點的多個 WiFi 接口上運行網格時,batman-adv 能夠優化流量以獲得最大性"
-"能。"
+msgstr "當在每個節點的多個WiFi介面上運行網格時,batman-"
+"adv能夠優化流量以獲得最大性能。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1691
msgid ""
@@ -11680,7 +11650,7 @@ msgstr "隱藏ESSID的地方,客戶端可能無法漫遊,並且通話時間
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/routes.js:178
msgid "Which is used to access this %s"
-msgstr "用於訪問此 %s"
+msgstr "用於訪問此%s"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/wireless_modefreq.htm:194
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:580
@@ -11758,7 +11728,7 @@ msgstr "無線網路已啟用"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1935
msgid "Workaround mode can only be used when acting as an access point."
-msgstr "變通模式只能用於無線存取點(AP)模式。"
+msgstr "變通模式只能用於無線存取點。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:437
msgid "Write received DNS queries to syslog."
@@ -11853,8 +11823,8 @@ msgid ""
"_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (Note: while _http is "
"possible, no browsers support SRV records.)"
msgstr ""
-"_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . (注:雖然 _http 有可"
-"能,但沒有瀏覽器支援 SRV 記錄。)"
+"_service: _sip, _ldap, _imap, _stun, _xmpp-client, … . "
+"(注:雖然_http有可能,但沒有瀏覽器支援SRV記錄。)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:794
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:158
@@ -11914,7 +11884,7 @@ msgstr "建立:"
msgid ""
"custom: Use different options when establishing a connection (these options "
"are prefixed with %s)."
-msgstr "自訂:建立連線時使用不同的選項(這些選項以 %s 為前綴)。"
+msgstr "自訂:建立連線時使用不同的選項(這些選項以%s為首碼)。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:55
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:57
@@ -12045,7 +12015,7 @@ msgstr "半雙工"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:623
msgid "hexadecimal encoded value"
-msgstr "十六進制編碼值"
+msgstr "十六進位編碼值"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:2046
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/channel_analysis.js:353
@@ -12110,7 +12080,7 @@ msgstr "l3miss:第三層未命中"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:818
msgid "managed config (M)"
-msgstr "受控設定 (M)"
+msgstr "受控設定(M)"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1471
msgid "medium security"
@@ -12127,7 +12097,7 @@ msgstr "分鐘"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:822
msgid "mobile home agent (H)"
-msgstr "移動 home 代理 (H)"
+msgstr "移動home代理(H)"
#: protocols/luci-proto-bonding/htdocs/luci-static/resources/protocol/bonding.js:428
msgid "netif_carrier_ok()"
@@ -12184,7 +12154,7 @@ msgstr "關閉"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:802
msgid "on available prefix"
-msgstr "在可用的前綴上"
+msgstr "在可用的首碼上"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/wireless.js:1472
msgid "open network"
@@ -12192,7 +12162,7 @@ msgstr "開放式網路"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/interfaces.js:820
msgid "other config (O)"
-msgstr "其他設定 (O)"
+msgstr "其他設定(O)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/tools/widgets.js:78
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/firewall_zonelist.htm:46
@@ -12363,19 +12333,19 @@ msgstr "有效的 IPv4 CIDR"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:196
msgid "valid IPv4 address"
-msgstr "有效的 IPv4 位址"
+msgstr "有效的IPv4位址"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:278
msgid "valid IPv4 address or network"
-msgstr "有效的 IPv4 位址或網路"
+msgstr "有效的IPv4位址或網路"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:357
msgid "valid IPv4 address range"
-msgstr "有效 IPv4 位址範圍"
+msgstr "有效IPv4位址範圍"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:419
msgid "valid IPv4 address:port"
-msgstr "有效的 IPv4 位址:阜號"
+msgstr "有效的IPv4位址:阜號"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:341
msgid "valid IPv4 network"
@@ -12420,7 +12390,7 @@ msgstr "有效的IPv6固定值 (0-128)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385
msgid "valid MAC address"
-msgstr "有效的 MAC 位址"
+msgstr "有效的MAC位址"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:456
msgid "valid UCI identifier"
@@ -12442,15 +12412,15 @@ msgstr "有效日期 (YYYY-MM-DD)"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:261
msgid "valid decimal value"
-msgstr "有效的十進制"
+msgstr "有效的十進位"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:450
msgid "valid hexadecimal WEP key"
-msgstr "有效的 16 進制 WEP 鑰匙"
+msgstr "有效的16進位WEP金鑰"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:438
msgid "valid hexadecimal WPA key"
-msgstr "有效的 16 進制 WPA 鑰匙"
+msgstr "有效的16進位WPA金鑰"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:413
msgid "valid host:port"
@@ -12474,7 +12444,7 @@ msgstr "有效的整數值"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:385
msgid "valid multicast MAC address"
-msgstr "有效的多播 MAC 位址"
+msgstr "有效的多播MAC位址"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:465
msgid ""
@@ -12554,7 +12524,7 @@ msgstr "是"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:483
msgctxt "hint: <code>/#/</code> matches any domain (and returns NXDOMAIN)."
msgid "{any_domain} matches any domain (and returns {nxdomain})."
-msgstr "{any_domain} 匹配任意網域 (並返回 {nxdomain})。"
+msgstr "{any_domain}匹配任意網域(並返回{nxdomain})。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:487
msgctxt ""
@@ -12564,13 +12534,13 @@ msgid ""
"{example_null} returns {null_addr} addresses ({null_ipv4}, {null_ipv6}) for "
"{example_com} and its subdomains."
msgstr ""
-"{example_null} 返回 {null_addr} 位址 ({null_ipv4}、 {null_ipv6}) ,對象為 "
-"{example_com} 及其子網域。"
+"{example_null}返回{null_addr}位址({null_ipv4}、{null_ipv6}),對象為{example_c"
+"om}及其子網域。"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:480
msgctxt "hint: <code>/example.com/</code> returns <code>NXDOMAIN</code>."
msgid "{example_nx} returns {nxdomain}."
-msgstr "{example_nx} 返回 {nxdomain}."
+msgstr "{example_nx}返回{nxdomain}。"
#: modules/luci-compat/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
msgid "« Back"