summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-splash/po/ga/splash.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-splash/po/ga/splash.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-splash/po/ga/splash.po173
1 files changed, 118 insertions, 55 deletions
diff --git a/applications/luci-app-splash/po/ga/splash.po b/applications/luci-app-splash/po/ga/splash.po
index 930ee998dc..19c480b89d 100644
--- a/applications/luci-app-splash/po/ga/splash.po
+++ b/applications/luci-app-splash/po/ga/splash.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-18 21:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-09-05 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-07 19:01+0000\n"
"Last-Translator: Aindriú Mac Giolla Eoin <aindriu80@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationssplash/ga/>\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:53
msgid "%s with the operator of this access point."
-msgstr ""
+msgstr "%s le hoibreoir an phointe rochtana seo."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:65
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:13
msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Glacadh le"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:79
msgid ""
@@ -31,6 +31,11 @@ msgid ""
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
+"B'fhéidir go mbeadh rochtain ar an idirlíon indéanta áfach, toisc go "
+"roinneann roinnt gníomhaí den tionscadal seo a gcuid naisc Roinntear an "
+"cúpla nasc seo idir gach úsáideoir. Ciallaíonn sé sin go bhfuil "
+"bandaleithead atá ar fáil teoranta agus mar gheall air seo iarraimid ort gan "
+"aon cheann de na nithe seo a leanas a dhéanamh:"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:112
msgid ""
@@ -38,20 +43,26 @@ msgid ""
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
+"Ní ráthaítear rochtain ar an líonra. Is féidir é a chur isteach ag am ar "
+"bith gan fógra ar chúis ar bith, le haghaidh feistí áirithe, agus/nó "
+"d'úsáideoirí áirithe a bhac."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:199
msgid "Active Clients"
-msgstr ""
+msgstr "Cliaint Gníomhacha"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:70
msgid "Allowed hosts/subnets"
-msgstr ""
+msgstr "Óstach/fo-líonraí ceadaithe"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:36
msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
+"Mar mhalairt ar an téacs splanctha iomlán a chur in eagar is féidir leat "
+"roinnt téacs saincheaptha a áireamh sa leathanach splanctha réamhshocraithe "
+"tríd é a iontráil anseo."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:18
msgid ""
@@ -59,133 +70,152 @@ msgid ""
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
+"Ní ghníomhachtar teorainn bandaleithead do chliaint ach nuair a shocraítear "
+"teorainn suas agus íoslódála araon. Úsáid luach 0 anseo chun an teorannú seo "
+"a dhíchumasú go hiomlán. Níl cliaint atá ar liosta bán teoranta."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:95
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
+"Bí i do bhall gníomhach den phobal seo agus cuidigh trí do nód féin a oibriú"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:62
msgid "Blacklist"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta Dubh"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:12
msgid "Blocked"
-msgstr ""
+msgstr "Blocáilte"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:56
msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
+"Trí ghlacadh leis na rialacha seo is féidir leat an líonra seo a úsáid ar "
+"feadh %s uair an chloig. Tar éis an ama seo ní mór duit glacadh leis na "
+"rialacha seo arís."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
msgid "Clearance time"
-msgstr ""
+msgstr "Am imréitigh"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:8
#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:20
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:197
msgid "Client-Splash"
-msgstr ""
+msgstr "Cliant-Splash"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:5
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentication system for wireless mesh networks."
msgstr ""
+"Is córas fíordheimhnithe hotspot é Client-Splash do líonraí mogalra gan "
+"sreang."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""
+"Déantar cliaint a atreorú chuig an leathanach seo tar éis dóibh glacadh leis "
+"an splancáil. Má fhágtar é seo folamh atreoraítear iad chuig an leathanach a "
+"d'iarr siad."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tá luas íoslódála cliant teoranta don luach seo (kbyte/s)"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:10
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
+"Ceadaítear do chliaint a ghlac leis an splancáil an líonra a úsáid ar feadh "
+"na huaire an chloig sin."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Tá luas uaslódála cliant teoranta don luach seo (kbyte/s)"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
msgid "Contact the owner"
-msgstr ""
+msgstr "Téigh i dteagmháil leis an"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash_splash/splash.htm:12
msgid "Decline"
-msgstr ""
+msgstr "Diúltú"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:71
msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""
+"Óstach ceann scríbe agus líonraí atá eisiata ó spéascáil, ie ceadaítear iad "
+"i gcónaí."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:97
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr ""
+"Deonaigh roinnt airgid chun cabhrú linn an tionscadal seo a choinneáil beo."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:15
msgid "Download limit"
-msgstr ""
+msgstr "Teorainn íoslódáil"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:12
msgid "Edit the complete splash text"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir an téacs sciortha iomlán in eagar"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:121
msgid "Fair Use Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Polasaí Úsáide Cóir"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:29
msgid "Firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Crios balla dóiteáin"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:7
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Ginearálta"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:54
msgid "Get in contact"
-msgstr ""
+msgstr "Téigh i dteagmháil"
#: applications/luci-app-splash/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-splash.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-splash"
-msgstr ""
+msgstr "Rochtain UCI a dheonú le haghaidh luci-app-splash"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:205
msgid "Hostname"
-msgstr ""
+msgstr "Óstainm"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:76
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:206
msgid "IP Address"
-msgstr ""
+msgstr "Seoladh IP"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:98
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
+"Má oibríonn tú do threalamh wifi féin bain úsáid as cainéil difriúil óna "
+"dtrealamh féin."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:93
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
-msgstr ""
+msgstr "Má úsáideann tú an líonra seo ar bhonn rialta iarrfaimid do thacaíocht:"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:35
msgid "Include your own text in the default splash"
-msgstr ""
+msgstr "Cuir do théacs féin san áireamh sa splash réamhshocraithe"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:38
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Trácht cliant a thrascadh ar an gComhéadan seo"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces"
@@ -193,41 +223,45 @@ msgstr "Comhéadain"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:21
msgid "Interfaces that are used for Splash."
-msgstr ""
+msgstr "Comhéadain a úsáidtear le haghaidh Splash."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:49
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
+"Kb/s (Íoslódáil/Uaslódáil). B'fhéidir go mbeidh tú in ann an teorainn seo a "
+"bhaint trí chuidiú go gníomhach leis an tionscadal seo."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:115
msgid "Legally Prohibited Activities"
-msgstr ""
+msgstr "Gníomhaíochtaí Dlíthiúil"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:118
msgid "Legally Prohibited content"
-msgstr ""
+msgstr "Ábhar Toirmiscthe go"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:59
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:68
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:207
msgid "MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "Seoladh MAC"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:63
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
-msgstr ""
+msgstr "Cuirtear bac ar sheoltaí MAC sa liosta seo."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:54
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
+"Seoltaí MAC na gcliant atá ar liosta bán. Ní gá leo seo glacadh leis an "
+"splancáil agus níl siad teoranta bandaleithead."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "Netmask"
-msgstr ""
+msgstr "Líonmasc"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:37
msgid "Network"
@@ -236,25 +270,27 @@ msgstr "Líonra"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:147
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:261
msgid "No clients connected"
-msgstr ""
+msgstr "Níl aon chliaint nasctha"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:78
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
+"Tabhair faoi deara le do thoil nach soláthraí seirbhíse idirlín muid ach "
+"líonra pobail turgnamhach."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:210
msgid "Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Beartas"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:11
msgid "Redirect target"
-msgstr ""
+msgstr "Sprioc a atreorú"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:124
msgid "Safety"
-msgstr ""
+msgstr "Sábháilteach"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:182
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:248
@@ -263,17 +299,19 @@ msgstr "Sábháil"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:30
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
-msgstr ""
+msgstr "Tá rialacha Splash comhtháite sa chrios balla dóiteáin seo"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/controller/splash/splash.lua:9
msgid "Splashtext"
-msgstr ""
+msgstr "Splashtext"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:125
msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
msgstr ""
+"Tá an líonra, cosúil leis an Idirlíon, neamhchriptithe agus oscailte. Tá "
+"gach rannpháirtí freagrach as sábháilteacht a naisc agus a bhfeistí féin."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:110
msgid ""
@@ -281,6 +319,9 @@ msgid ""
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
+"Soláthraíonn an líonra gan sreang oscailte agus saor in aisce deonacha "
+"(“Oibreoirí”) an trealamh agus na naisc Idirlín riachtanacha (“Bonneagar”) "
+"ar a gcostas féin."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:128
msgid ""
@@ -288,64 +329,80 @@ msgid ""
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""
+"Ní éilíonn an t-oibreoir aon dliteanas as caillteanas sonraí, rochtain neamhú"
+"daraithe/damáiste ar fheistí, nó as caillteanais airgeadais a d’fhéadfadh "
+"rannpháirtithe a bheith thíos le húsáid an líonra."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:116
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""
+"Aontaíonn an rannpháirtí gan aon ghníomh a dhéanamh agus staonadh ó "
+"ghníomhartha a d'fhéadfadh an dlí a shárú nó cearta tríú páirtithe a shárú."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:119
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
msgstr ""
+"Aontaíonn an rannpháirtí gan ábhar a aistriú thar an líonra a sháraíonn an "
+"dlí."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:122
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
+"Aontaíonn an rannpháirtí gan an líonra a úsáid ar bhealach ar bith a "
+"dhéanfaidh dochar don bhonneagar, don líonra féin, dá oibreoirí nó do "
+"rannpháirtithe eile."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:111
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
+"Rialaíonn na Téarmaí Úsáide seo úsáid an líonra ag ríomhaire a "
+"rannpháirtithe, PDA, nó gléas den chineál céanna (“Feistí”) laistigh den "
+"líonra."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:208
msgid "Time remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Am atá fágtha"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:15
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
+"Chun iarraidh ar an gcúis gur cuireadh bac ort nó rochtain a iarraidh arís "
+"is féidir leat iarracht a dhéanamh teagmháil a dhéanamh le húinéir an "
+"phointe rochtana seo:"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:209
msgid "Traffic in/out"
-msgstr ""
+msgstr "Trácht isteach/amach"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:14
msgid "Upload limit"
-msgstr ""
+msgstr "Teorainn uaslódáil"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:108
msgid "Usage Agreement"
-msgstr ""
+msgstr "Comhaontú Úsáide"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:75
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Fáilte"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:53
msgid "Whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Liosta bán"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:77
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
-msgstr ""
+msgstr "Tá tú nasctha anois leis an líonra mogalra gan sreang saor in aisce"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splashtext.lua:13
msgid ""
@@ -353,61 +410,67 @@ msgid ""
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
+"Is féidir leat do théacs féin a thaispeánfar do chliaint a chur isteach "
+"anseo.<br />Is féidir na marcóirí seo a leanas a úsáid: ###COMMUNITY###, "
+"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### agus "
+"###ACCEPT###."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/blocked.htm:14
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
+"Cuireadh bac ar do rochtain ar an líonra seo, is dóichí toisc go ndearna tú "
+"rud a chuireann ár rialacha cosc go sainráite."
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:48
msgid "Your bandwidth is limited to"
-msgstr ""
+msgstr "Tá do bandaleithead teoranta do"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:176
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:178
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:243
msgid "blacklisted"
-msgstr ""
+msgstr "liostaithe dubh"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:235
msgid "expired"
-msgstr ""
+msgstr "in éag"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/model/cbi/splash/splash.lua:77
msgid "optional when using host addresses"
-msgstr ""
+msgstr "roghnach agus seoltaí óstach á úsáid agat"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:85
msgid "perform any kind of illegal activities"
-msgstr ""
+msgstr "aon chineál gníomhaíochtaí mídhleathacha a dhéanamh"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:170
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:173
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:242
msgid "splashed"
-msgstr ""
+msgstr "scaipeáilte"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:171
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:245
msgid "temporarily blocked"
-msgstr ""
+msgstr "bac go sealadach"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:230
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:231
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "anaithnid"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:83
msgid "use filesharing applications on this network"
-msgstr ""
+msgstr "úsáid feidhmchláir comhad a roinnt ar an líonra seo"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/splash/splash.htm:84
msgid "waste bandwidth with unnecessary downloads or streams"
-msgstr ""
+msgstr "bandaleithid dramhaíola le híoslódálacha nó sruthan"
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:165
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:167
#: applications/luci-app-splash/luasrc/view/admin_status/splash.htm:241
msgid "whitelisted"
-msgstr ""
+msgstr "liostaithe bán"