diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn')
-rw-r--r-- | modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po | 403 |
1 files changed, 403 insertions, 0 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po new file mode 100644 index 0000000000..213058d2cc --- /dev/null +++ b/modules/luci-mod-freifunk/po/zh-cn/freifunk.po @@ -0,0 +1,403 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-22 14:33+0200\n" +"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: zh_CN\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "BSSID" +msgstr "BSSID" + +msgid "Bad (ETX > 10)" +msgstr "错误(ETX>10)" + +msgid "Basic Settings" +msgstr "基础设置" + +msgid "Basic settings" +msgstr "基础设置" + +msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" +msgstr "基础设置不完整,请转到" + +msgid "Basic system settings" +msgstr "基础系统设置" + +msgid "Bitrate" +msgstr "速率" + +msgid "Channel" +msgstr "频道" + +msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates." +msgstr "检查新的固件版本并自动升级。" + +msgid "Client network size" +msgstr "客户端网络容量" + +msgid "Community" +msgstr "群组" + +msgid "Community profile" +msgstr "群组配置文件" + +msgid "Community settings" +msgstr "群组设置" + +msgid "Confirm Upgrade" +msgstr "确认升级" + +msgid "Contact" +msgstr "联系人" + +msgid "Contact information is incomplete. Please go to" +msgstr "联系人信息不全。请继续填写" + +msgid "Coordinates" +msgstr "位置" + +msgid "Country code" +msgstr "国家代码" + +msgid "Default routes" +msgstr "缺省路由" + +msgid "Disable default content" +msgstr "禁用默认内容" + +msgid "Diversity is enabled for device" +msgstr "启用多重设备" + +msgid "E-Mail" +msgstr "电子邮件" + +msgid "ESSID" +msgstr "ESSID" + +msgid "Edit index page" +msgstr "编辑索引页" + +msgid "Enable IPv6" +msgstr "启用IPv6" + +msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible." +msgstr "启用一个虚拟接入点(如果可以的话)" + +msgid "Error" +msgstr "错误" + +msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" +msgstr "使用OpenStreetMap查找位置坐标" + +msgid "Freifunk" +msgstr "Freifunk" + +msgid "Freifunk Overview" +msgstr "Freifunk简介" + +msgid "Freifunk Remote Update" +msgstr "Freifunk远程更新" + +msgid "Gateway" +msgstr "网关" + +msgid "Go to" +msgstr "去" + +msgid "Good (2 < ETX < 4)" +msgstr "好(2<ETX<4)" + +msgid "Green" +msgstr "绿色" + +msgid "Hello and welcome in the network of" +msgstr "您好,欢迎加入网络" + +msgid "Hide OpenStreetMap" +msgstr "隐藏OpenStreetMap" + +msgid "Homepage" +msgstr "主页" + +msgid "Hostname" +msgstr "主机名" + +msgid "IPv6 Config" +msgstr "IPv6设置" + +msgid "IPv6 Prefix" +msgstr "IPv6前缀" + +msgid "IPv6 network in CIDR notation." +msgstr "CIDR表示法的IPv6网络。" + +msgid "If selected then the default content element is not shown." +msgstr "如果选中,那么默认内容元素将不显示。" + +msgid "If you are interested in our project then contact the local community" +msgstr "如果你对我们的项目感兴趣,请联系当地的社区" + +msgid "Index Page" +msgstr "索引页" + +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +msgid "" +"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " +"or may not work for you." +msgstr "" +"访问因特网取决于技术和机构的前提,可能会、也可能不会像你设想的那样运作。" + +msgid "It is operated by" +msgstr "它是由" + +msgid "Keep configuration" +msgstr "保留配置" + +msgid "Latitude" +msgstr "纬度" + +msgid "Legend" +msgstr "铭文" + +msgid "Load" +msgstr "加载" + +msgid "Local Time" +msgstr "本地时间" + +msgid "Location" +msgstr "所在位置" + +msgid "Longitude" +msgstr "经度" + +msgid "Map" +msgstr "地图定位" + +msgid "Map Error" +msgstr "定位出错" + +msgid "Memory" +msgstr "内存" + +msgid "Mesh prefix" +msgstr "Mesh前缀" + +msgid "Metric" +msgstr "度量单位" + +msgid "Mode" +msgstr "模式" + +msgid "Network" +msgstr "网络" + +msgid "Network for client DHCP addresses" +msgstr "客户端DHCP地址" + +msgid "Nickname" +msgstr "昵称" + +msgid "No default routes known." +msgstr "没有缺省路由" + +msgid "Notice" +msgstr "注意" + +msgid "OLSR" +msgstr "OLSR" + +msgid "Operator" +msgstr "操作者" + +msgid "Orange" +msgstr "橙色" + +msgid "Overview" +msgstr "概要" + +msgid "Package libiwinfo required!" +msgstr "需要libiwinfo包!" + +msgid "Phone" +msgstr "电话" + +msgid "Please fill in your contact details below." +msgstr "请填写下列联系信息" + +msgid "Please set your contact information" +msgstr "请提供联系信息" + +msgid "Power" +msgstr "电源" + +msgid "Processor" +msgstr "处理器" + +msgid "Profile" +msgstr "概要" + +msgid "Profile (Expert)" +msgstr "概要(专家)" + +msgid "Realname" +msgstr "真实姓名" + +msgid "Red" +msgstr "红色" + +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +msgid "" +"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " +"up if you are connected to the Internet." +msgstr "在地图上用鼠标点出您的位置。需要连接到互联网地图。" + +msgid "Show OpenStreetMap" +msgstr "显示OpenStreetMap" + +msgid "Show on map" +msgstr "地图上显示" + +msgid "Signal" +msgstr "信号" + +msgid "Splash" +msgstr "公示" + +msgid "Start Upgrade" +msgstr "开始升级" + +msgid "Statistics" +msgstr "统计" + +msgid "Status" +msgstr "状态" + +msgid "Still usable (4 < ETX < 10)" +msgstr "一直可用(4<ETX<10)" + +msgid "System" +msgstr "系统" + +msgid "TX" +msgstr "TX" + +msgid "" +"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " +"component for working wireless configuration!" +msgstr "<em> libiwinfo </ em>包没有安装。进行无线配置您必须安装此组件!" + +msgid "" +"The OLSRd service is not configured to capture position data from the " +"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly " +"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled." +msgstr "" +"没有配置OLSRd从网络获取位置数据。<br />请确保正确配置域名服务插件,且<em> " +"latlon_file </ em>选项被启用。" + +msgid "The installed firmware is the most recent version." +msgstr "所安装固件为最新版本。" + +msgid "" +"These are the basic settings for your local wireless community. These " +"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the " +"actual configuration of the router." +msgstr "" +"这些基本设置为您本地的无线社区。这些设置定义为向导默认值并不会影响路由器的实" +"际配置。" + +msgid "These are the settings of your local community." +msgstr "当地社区设置。" + +msgid "" +"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or " +"similar wireless community networks." +msgstr "这些页面将帮助你设置路由器Freifunk或类似的无线社区网络。" + +msgid "This is the access point" +msgstr "AP" + +msgid "Update Settings" +msgstr "升级设置" + +msgid "Update available!" +msgstr "可用更新!" + +msgid "Uptime" +msgstr "正常运行时间" + +msgid "VAP" +msgstr "VAP" + +msgid "Verify downloaded images" +msgstr "校验下载的镜像包" + +msgid "Very good (ETX < 2)" +msgstr "非常好(ETX<2)" + +msgid "" +"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " +"network." +msgstr "我们倡议建立一个自由,独立和开放的无线mesh网络。" + +msgid "Wireless Overview" +msgstr "无线概要" + +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" + +msgid "" +"You can display additional content on the public index page by inserting " +"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between <" +"h2> and </h2>." +msgstr "" +"可以显示更多的内容,对公众的索引页下面的表格中插入有效的XHTML。<br />标题应放" +"在<H2>和</ H2>中" + +msgid "" +"You can find further information about the global Freifunk initiative at" +msgstr "你可以找到更多有关全球Freifunk活动的信息" + +msgid "You can manually edit the selected community profile here." +msgstr "您可以在这里手动编辑所选社区配置文件。" + +msgid "" +"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go " +"to" +msgstr "编辑它之前,你需要选择一个配置文件。选择配置文件" + +msgid "and fill out all required fields." +msgstr "填写所有必填字段。" + +msgid "buffered" +msgstr "已缓存" + +msgid "cached" +msgstr "已暂存" + +msgid "e.g." +msgstr "例如:" + +msgid "free" +msgstr "空闲" + +msgid "to disable it." +msgstr "禁用它。" + +msgid "used" +msgstr "占用" + +msgid "wireless settings" +msgstr "无线设置" |