summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pbr/po/tr/pbr.po
blob: a80aa184645fa39da7c42164119ac8862f9597a9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 06:43+0000\n"
"Last-Translator: semih <semiht@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationspbr/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:208
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:209
msgid "%s binary cannot be found"
msgstr "%s ikili dosyası bulunamadı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:61
msgid ""
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
"caution!%s"
msgstr ""
"%sUYARI:%s Lütfen bu bölümdeki herhangi bir şeyi değiştirmeden önce "
"%sREADME%s 'yi kontrol ettiğinizden emin olun! Aşağıdaki ayarlardan herhangi "
"birini çok dikkatli değiştirin!%s"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
msgid "AdGuardHome ipset"
msgstr "AdGuardHome ipset"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:133
msgid "Add"
msgstr "Ekle"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
msgid "Add Ignore Target"
msgstr "Görmezden Gelinecek Hedef Ekle"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:169
msgid ""
"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
"details."
msgstr ""
"İlkelere ilişkin arayüzler listesine 'yoksay' seçeneğini ekler. Ayrıntılar "
"için %sREADME%s dosyasına bakın."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Gelişmiş Yapılandırma"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
"have dev option other than tun* or tap*."
msgstr ""
"Hizmet tarafından açıkça desteklenecek arabirim adları listesinin (küçük "
"harflerle) belirtilmesine izin verir. OpenVPN tünellerinizde tun * veya tap "
"* dışında geliştirme seçeneği varsa faydalı olabilir."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:127
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
"by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
"the router."
msgstr ""
"Servis tarafından göz ardı edilecek arayüz adlarının listesini (küçük "
"harflerle) belirlemeye izin verir. Yönlendiricide hem VPN sunucusu hem de "
"VPN istemcisi çalıştırılıyorsa yararlı olabilir."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:59
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Temel Yapılandırma"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:233
msgid "Chain"
msgstr "Zincir"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
msgid "Condensed output"
msgstr "Yoğunlaşmış çıktı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:207
msgid "Config (%s) validation failure"
msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
msgstr ""
"Hem sistem günlüğünü hem de konsol çıktı ayrıntı düzeyini kontrol eder."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:259
msgid "Custom User File Includes"
msgstr "Özel Kullanıcı Dosyası İçerir"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:224
msgid "Custom user file '%s' not found or empty"
msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' bulunamadı veya boş"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:254
msgid "DSCP Tag"
msgstr "DSCP Etiketi"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:249
msgid "DSCP Tagging"
msgstr "DSCP Etiketleme"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
msgid "Default ICMP Interface"
msgstr "Varsayılan ICMP Arayüzü"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:313
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:103
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:118
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:171
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:309
msgid "Disabling %s service"
msgstr "%s hizmeti devre dışı bırakılıyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:177
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
msgstr ""
"Bu protokolleri Web kullanıcı arayüzündeki protokol sütununda görüntüleyin."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:109
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:110
msgid "Dnsmasq ipset"
msgstr "Dnsmasq ipset"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:113
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:114
msgid "Dnsmasq nft set"
msgstr "Dnsmasq nft kümesi"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları zorlamayın"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:302
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:119
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:172
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:189
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:267
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:298
msgid "Enabling %s service"
msgstr "%s hizmeti etkinleştiriliyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:226
msgid "Error running custom user file '%s'"
msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:162
msgid ""
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
"QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"Hizmet tarafından kullanılan FW Maskesi. SQM / QoS ile çakışmayı önlemek "
"için yüksek maske kullanılır. Dikkatli bir şekilde değiştirin"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:223
msgid "Failed to reload '%s'"
msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:237
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "%s çözülemedi"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:222
msgid "Failed to set up '%s'"
msgstr "'%s' kurulumu başarısız oldu"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
msgid "Failed to set up any gateway"
msgstr "Herhangi bir ağ geçidi kurulamadı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:138
msgid "Force the ICMP protocol interface."
msgstr "ICMP protokol arayüzünü zorla."

#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
msgstr "luci-app-pbr için UCI ve dosya erişimi verin"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:117
msgid "IPv6 Support"
msgstr "IPv6 Desteği"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:126
msgid "Ignored Interfaces"
msgstr "Yoksayılan Arayüzler"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:134
msgid "Insert"
msgstr "Ekle"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:235
msgid "Insertion failed for IPv4 for policy %s"
msgstr "%s politikası için IPv4 ekleme başarısız oldu"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:234
msgid "Insertion failed for both IPv4 and IPv6 for policy %s"
msgstr "%s politikası için hem IPv4 hem de IPv6 için ekleme başarısız oldu"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
msgstr "Kurulu AdGuardHome (%s) 'ipset_file' seçeneğini desteklemiyor."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:242
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:238
msgid "Invalid OpenVPN config for %s interface"
msgstr "%s arayüzü için geçersiz OpenVPN yapılandırması"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:195
msgid "Local addresses / devices"
msgstr "Yerel adresler / cihazlar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:200
msgid "Local ports"
msgstr "Yerel bağlantı noktaları"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
msgid "Mismatched IP family between in policy %s"
msgstr "%s politikası arasında eşleşmeyen IP ailesi"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:181
msgid ""
"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
"fields are left blank."
msgstr ""
"Ad, arayüz ve en az bir alan daha gereklidir. Birden çok yerel ve uzak adres/"
"cihaz/etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. Aşağıdaki yer "
"tutucular yalnızca biçimi/söz dizimini temsil eder ve alanlar boş "
"bırakılırsa kullanılmaz."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
msgid "No Change"
msgstr "Değişiklik yok"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:157
msgid "Not installed or not found"
msgstr "Yüklü değil veya bulunamadı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:67
msgid "Output verbosity"
msgstr "Çıktı ayrıntı düzeyi"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:272
msgid "Path"
msgstr "Yol"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
msgstr "Lütfen bu seçeneği değiştirmeden önce %sREADME%s bakın."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'PREROUTING' for policy '%s'"
msgstr ""
"Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zinciri' "
"'PREROUTING' olarak ayarlayın"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
msgid "Please unset 'chain' or set 'chain' to 'prerouting' for policy '%s'"
msgstr ""
"Lütfen 'zincir' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'zincir'i 'ön "
"yönlendirme' olarak ayarlayın"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
msgid "Please unset 'proto' or set 'proto' to 'all' for policy '%s'"
msgstr ""
"Lütfen 'proto' ayarını kaldırın veya '%s' politikası için 'proto'yu 'tümü' "
"olarak ayarlayın"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
msgid "Please unset 'src_addr', 'src_port' and 'dest_port' for policy '%s'"
msgstr ""
"Lütfen '%s' politikası için 'src_addr', 'src_port' ve 'dest_port' ayarını "
"kaldırın"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:180
msgid "Policies"
msgstr "Politikalar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:220
msgid "Policy '%s' has an unknown interface"
msgstr "'%s' politikasının bilinmeyen bir arayüzü var"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:219
msgid "Policy '%s' has no assigned interface"
msgstr "'%s' politikasının atanmış arayüzü yok"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:218
msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters"
msgstr "'%s' politikasında kaynak/hedef parametresi yok"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:56
msgid "Policy Based Routing - Configuration"
msgstr "İlke Tabanlı Yönlendirme - Yapılandırma"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:133
msgid "Policy Based Routing - Status"
msgstr "Politika Tabanlı Yönlendirme - Durum"

#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Policy Routing"
msgstr "Politika Yönlendirme"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:236
msgid "Received empty tid/mark or interface name when setting up routing"
msgstr "Yönlendirmeyi ayarlarken boş tid/işaret veya arayüz adı alındı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:206
msgid "Remote addresses / domains"
msgstr "Uzak adresler / alanlar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:211
msgid "Remote ports"
msgstr "Uzak bağlantı noktaları"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:229
msgid "Resolver %s"
msgstr "Çözümleyici %s"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:212
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system"
msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
msgstr "Çözümleyici seti (%s) bu sistemde desteklenmiyor."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:210
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found"
msgstr ""
"Çözümleyici kümesi desteği (%s) ipset gerektirir ancak ipset ikili dosyası "
"bulunamıyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:211
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found"
msgstr ""
"Çözümleyici kümesi desteği (%s) nftable'lar gerektirir, ancak nft ikili "
"dosyası bulunamıyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:280
msgid "Restart"
msgstr "Tekrar başlat"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:276
msgid "Restarting %s service"
msgstr "%s hizmeti yeniden başlatılıyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
msgid "Rule Create option"
msgstr "Kural Oluşturma seçeneği"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:260
msgid ""
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
"See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Aşağıdaki kullanıcı dosyalarını kurduktan sonra ancak DNSMASQ'ı yeniden "
"başlatmadan önce çalıştırın. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:138
msgid "Running (version: %s using iptables)"
msgstr "Çalışıyor (iptables kullanılarak, sürüm: %s )"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:141
msgid "Running (version: %s using nft)"
msgstr "Çalışıyor (nft kullanılarak, sürüm: %s)"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:144
msgid "Running (version: %s)"
msgstr "Çalışıyor (sürüm: %s)"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:75
msgid "See the %sREADME%s for details."
msgstr "Ayrıntılar için %sREADME%s dosyasına bakın."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:132
msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
msgstr "-A/add için Ekle'yi ve -I/Insert için Ekle'yi seçin."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:337
msgid "Service Control"
msgstr "Hizmet Kontrolü"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:240
msgid "Service Errors"
msgstr "Hizmet Hataları"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:156
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
msgid "Service FW Mask"
msgstr "Hizmet FW Maskesi"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:165
msgid "Service Gateways"
msgstr "Hizmet Ağ Geçitleri"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:134
msgid "Service Status"
msgstr "Hizmet Durumu"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187
msgid "Service Warnings"
msgstr "Hizmet Uyarıları"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:250
msgid ""
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
"%sREADME%s for details."
msgstr ""
"Belirli arayüzler için DSCP etiketleri (1 ile 63 arasında) ayarlayın. "
"Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:230
msgid "Skipping IPv6 policy '%s' as IPv6 support is disabled"
msgstr "IPv6 desteği devre dışı olduğundan '%s' IPv6 ilkesi atlanıyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:269
msgid "Start"
msgstr "Başlat"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265
msgid "Starting %s service"
msgstr "%s hizmeti başlatılıyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:154
msgid ""
"Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
"used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"Hizmet tarafından kullanılan işaretler için Başlatma (WAN) FW İşareti. SQM / "
"QoS ile çakışmayı önlemek için yüksek başlangıç işareti kullanılır. Dikkatli "
"bir şekilde değiştirin"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
msgstr ""
"Hizmet tarafından oluşturulan tablolar için Başlatma (WAN) Tablo kimlik "
"numarası."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:291
msgid "Stop"
msgstr "Dur"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:152
msgid "Stopped (Disabled)"
msgstr "Durduruldu (Devre dışı)"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
msgid "Stopped (version: %s)"
msgstr "Durduruldu (sürüm: %s)"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:287
msgid "Stopping %s service"
msgstr "%s hizmeti durduruluyor"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
msgid "Strict enforcement"
msgstr "Sıkı yaptırım"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
msgstr "Ağ geçidi kapalıyken politikaları katı bir şekilde uygulayın"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
msgid "Supported Interfaces"
msgstr "Desteklenen Arayüzler"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:176
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Desteklenen Protokoller"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:69
msgid "Suppress/No output"
msgstr "Bastır / Çıktı yok"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:225
msgid "Syntax error in custom user file '%s'"
msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında sözdizimi hatası"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:166
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
msgstr "%s varsayılan ağ geçidini gösterir. Ayrıntılar için %sREADME%s bakın."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:92
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:98
msgid "The %s is not supported on this system."
msgstr "%s bu sistemde desteklenmiyor."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:214
msgid "The %s service failed to discover WAN gateway"
msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:213
msgid "The %s service is currently disabled"
msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:83
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
msgid "The %s support is unknown."
msgstr "%s desteği bilinmiyor."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
msgid "The WebUI application is outdated (version %s), please update it"
msgstr "WebUI uygulaması eski (%s sürümü), lütfen güncelleyin"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:215
msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters"
msgstr "İpset adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:216
msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters"
msgstr "Nft kümesi adı '%s' izin verilen 31 karakterden daha uzun"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'"
msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmetin sonlandırılması: '%s'"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:249
msgid "Unknown Error!"
msgstr "Bilinmeyen Hata!"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196
msgid "Unknown Warning."
msgstr "Bilinmeyen Uyarı."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:231
msgid "Unknown packet mark for interface '%s'"
msgstr "'%s' arayüzü için bilinmeyen paket işareti"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:233
msgid "Unknown protocol in policy %s"
msgstr "%s politikasında bilinmeyen protokol"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:227
msgid ""
"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
"installed"
msgstr ""
"'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
"yüklü değil"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
msgid "Use resolver set support for domains"
msgstr "Alan adları için çözümleyici seti desteğini kullan"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
msgid "Verbose output"
msgstr "Ayrıntılı çıktı"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:153
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
msgid "WAN Table FW Mark"
msgstr "WAN Tablosu FW İşareti"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:147
msgid "WAN Table ID"
msgstr "WAN Tablo Kimliği"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:65
msgid "Web UI Configuration"
msgstr "Web UI Yapılandırması"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:224
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:225
msgid "all"
msgstr "tümü"

#~ msgid "Config (%s) validation failure!"
#~ msgstr "Yapılandırma (%s) doğrulama hatası!"

#~ msgid "Error running custom user file '%s'!"
#~ msgstr "Özel kullanıcı dosyası '%s' çalıştırılırken hata oluştu!"

#~ msgid "Failed to reload '%s'!"
#~ msgstr "'%s' yeniden yüklenemedi!"

#~ msgid "Failed to set up '%s'!"
#~ msgstr "'%s' ayarlanamadı!"

#~ msgid "Failed to set up any gateway!"
#~ msgstr "Herhangi bir ağ geçidi ayarlanamadı!"

#~ msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
#~ msgstr "'%s' özel kullanıcı dosyasında söz dizimi hatası!"

#~ msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
#~ msgstr "%s hizmeti WAN ağ geçidini bulamadı!"

#~ msgid "The %s service is currently disabled!"
#~ msgstr "%s hizmeti şu anda devre dışı!"

#~ msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
#~ msgstr "Beklenmeyen çıkış veya hizmet sonlandırması: '%s'!"

#~ msgid "Unknown Warning!"
#~ msgstr "Bilinmeyen Uyarı!"

#~ msgid ""
#~ "Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
#~ "installed!"
#~ msgstr ""
#~ "'%s' özel kullanıcı dosyasında 'curl' kullanımı algılandı, ancak 'curl' "
#~ "kurulu değil!"

#~ msgid "%s (disabled)"
#~ msgstr "%s (devre dışı)"

#~ msgid "%s (strict mode)"
#~ msgstr "%s (katı mod)"

#~ msgid "%s is not installed or not found"
#~ msgstr "%s yüklenmemiş ya da bulunamadı"

#~ msgid "Add IGNORE Target"
#~ msgstr "Göz ardı et hedefi ekle"

#~ msgid ""
#~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
#~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
#~ msgstr ""
#~ "Politikalar için arayüzler listesine `IGNORE` ekler ve VPN Policy Routing "
#~ "ile daha fazla işlemeyi atlamanıza olanak tanır."

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Ekle"

#~ msgid "Boot Time-out"
#~ msgstr "Önyükleme Zaman Aşımı"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Yorum"

#~ msgid ""
#~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
#~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
#~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
#~ "not be used if fields are left blank."
#~ msgstr ""
#~ "Yorum, arayüz ve en az bir başka alan gereklidir. Birden çok yerel ve "
#~ "uzak adres / cihaz / etki alanı ve bağlantı noktası boşlukla ayrılabilir. "
#~ "Aşağıdaki yer tutucular yalnızca biçimi / sözdizimini temsil eder ve "
#~ "alanlar boş bırakılırsa kullanılmaz."

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Yapılandırma"

#~ msgid "DNSMASQ ipset"
#~ msgstr "DNSMASQ ipset"

#~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgstr "luci-app-vpn-policy-routing için UCI ve dosya erişimi verin"

#~ msgid "IPTables rule option"
#~ msgstr "IPTables kural seçeneği"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Yükleniyor"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Çalışıyor"

#~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
#~ msgstr "Eklemek için -A için 'yi ve girmek için -I yi seçin."

#~ msgid "Service Status [%s %s]"
#~ msgstr "Hizmet Durumu [%s %s]"

#~ msgid "Show Chain Column"
#~ msgstr "Zincir Sütununu Göster"

#~ msgid "Show Enable Column"
#~ msgstr "Etkin Sütununu Göster"

#~ msgid "Show Protocol Column"
#~ msgstr "Protokol Sütununu Göster"

#~ msgid "Show Up/Down Buttons"
#~ msgstr "Yukarı / Aşağı Düğmelerini Göster"

#~ msgid ""
#~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
#~ "or down in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Politikalar için Yukarı / Aşağı düğmelerini göstererek, bir politikayı "
#~ "listede yukarı veya aşağı taşımanıza olanak tanır."

#~ msgid ""
#~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
#~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
#~ msgstr ""
#~ "İlkeler için zincir sütununu gösterir ve bir ilkeye PREROUTING, FORWARD, "
#~ "INPUT veya OUTPUT zinciri atamanıza olanak tanır."

#~ msgid ""
#~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
#~ "enable/disable specific policy without deleting it."
#~ msgstr ""
#~ "Politikalar için etkinleştir onay kutusu sütununu göstererek, belirli bir "
#~ "politikayı silmeden hızlı bir şekilde etkinleştirmenize / devre dışı "
#~ "bırakmanıza olanak tanır."

#~ msgid ""
#~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
#~ "protocol to a policy."
#~ msgstr ""
#~ "Bir politikaya belirli bir protokol atamanıza olanak tanıyan politikalar "
#~ "için protokol sütununu gösterir."

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Durduruldu"

#~ msgid "The ipset option for local policies"
#~ msgstr "Yerel politikalar için ipset seçeneği"

#~ msgid "The ipset option for remote policies"
#~ msgstr "Uzak politikalar için ipset seçeneği"

#~ msgid ""
#~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
#~ msgstr ""
#~ "Hizmetin önyüklemede WAN ağ geçidi keşfini beklemesi için gereken süre "
#~ "(saniye cinsinden)."

#~ msgid "Use ipset command"
#~ msgstr "İpset komutunu kullan"

#~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
#~ msgstr "Alanlar için çözümleyicinin ipset'ini kullanın"

#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"

#~ msgid "VPN Policy Routing"
#~ msgstr "VPN Politika Yönlendirme"

#~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
#~ msgstr "VPN ve WAN Politikası Tabanlı Yönlendirme"

#~ msgid "WAN"
#~ msgstr "WAN"