summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pbr/po/pt/pbr.po
blob: e185559a960768eeda9be80639002fa57a8f5752 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-11-30 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Gonçalo Pereira <goncalo_pereira@outlook.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationspbr/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:162
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:190
msgid "%s"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:38
msgid ""
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
"caution!%s"
msgstr ""
"%sADVERTÊNCIA:%s Consulte o %sREADME%s antes de alterar qualquer coisa nesta "
"secção! Altere qualquer uma das configurações abaixo com extrema cautela!%s"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:73
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74
msgid "AdGuardHome ipset"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101
msgid "Add"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:136
msgid "Add Ignore Target"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137
msgid ""
"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for "
"details."
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:37
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configurações Avançadas"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:90
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
"have dev option other than tun* or tap*."
msgstr ""
"Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas) para "
"serem explicitamente compatíveis pelo serviço. Pode ser útil se seus túneis "
"OpenVPN tiverem opção dev diferente de tun* ou tap*."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95
msgid ""
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
"by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
"the router."
msgstr ""
"Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas), que "
"serão ignoradas pelo serviço. Pode ser útil se estiver executando ambos os "
"VPN servidor e cliente no roteador."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:36
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configurações Básicas"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:201
msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:47
msgid "Condensed output"
msgstr "Saída condensada"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177
msgid "Config (%s) validation failure!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:45
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
msgstr "Controla tanto a verbosidade de saída do sistema quanto do console."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227
msgid "Custom User File Includes"
msgstr "Ficheiros Personalizados do Utilizador Incluem"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:193
msgid "Custom user file '%s' not found or empty!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:222
msgid "DSCP Tag"
msgstr "Etiqueta DSCP"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217
msgid "DSCP Tagging"
msgstr "Marcação DSCP"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105
msgid "Default ICMP Interface"
msgstr "Interface ICMP Predefinido"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:261
msgid "Disabling %s service"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:145
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
msgstr "Exibir esses protocolos na coluna de protocolo na Interface Web."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78
msgid "Dnsmasq ipset"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:81
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:82
msgid "Dnsmasq nft set"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
msgstr "Não aplique as políticas quando o seu gateway estiver inoperante"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:140
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:157
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:235
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:250
msgid "Enabling %s service"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:195
msgid "Error running custom user file '%s'!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:130
msgid ""
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
"QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"Máscara FW usada pelo serviço. A máscara alta é usada para evitar conflitos "
"com o SQM/QoS. Mude com cautela em conjunto com"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:192
msgid "Failed to reload '%s'!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:191
msgid "Failed to set up '%s'!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:197
msgid "Failed to set up any gateway!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106
msgid "Force the ICMP protocol interface."
msgstr "Impor o protocolo ICMP na interface."

#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85
msgid "IPv6 Support"
msgstr "Suporte de IPv6"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94
msgid "Ignored Interfaces"
msgstr "Interfaces ignoradas"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161
msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option."
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163
msgid "Local addresses / devices"
msgstr "Endereços locais / aparelhos"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168
msgid "Local ports"
msgstr "Portas locais"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:149
msgid ""
"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local "
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
"fields are left blank."
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:107
msgid "No Change"
msgstr "Sem Alterações"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:140
msgid "Not installed or not found"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:44
msgid "Output verbosity"
msgstr "Verbosidade de saída"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:239
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
msgstr "Por favor, consulte o %sREADME%s antes de alterar esta opção."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148
msgid "Policies"
msgstr "Políticas"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:189
msgid "Policy '%s' has an unknown interface!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188
msgid "Policy '%s' has no assigned interface!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187
msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:33
msgid "Policy Based Routing - Configuration"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:116
msgid "Policy Based Routing - Status"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3
msgid "Policy Routing"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:185
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:174
msgid "Remote addresses / domains"
msgstr "Endereços / domínios remotos"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179
msgid "Remote ports"
msgstr "Portas remotas"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:160
msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system."
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180
msgid ""
"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228
msgid "Restarting %s service"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:99
msgid "Rule Create option"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:228
msgid ""
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
"See the %sREADME%s for details."
msgstr ""
"Execute os seguintes ficheiros do utilizador após a configuração, porém "
"antes de reiniciar o DNSMASQ. Consulte o %sREADME%s para mais informações."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:121
msgid "Running (version: %s using iptables)"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:124
msgid "Running (version: %s using nft)"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:127
msgid "Running (version: %s)"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:52
msgid "See the %sREADME%s for details."
msgstr "Consulte o %sREADME%s para mais informações."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100
msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert."
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289
msgid "Service Control"
msgstr "Controle de serviços"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:199
msgid "Service Errors"
msgstr "Erros de Serviço"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129
msgid "Service FW Mask"
msgstr "Serviço Máscara FW"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148
msgid "Service Gateways"
msgstr "Serviço de Gateways"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:117
msgid "Service Status"
msgstr "Estado do Serviço"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:164
msgid "Service Warnings"
msgstr "Avisos de Serviço"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:218
msgid ""
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
"%sREADME%s for details."
msgstr ""
"Defina as tags do DSCP (no intervalo entre 1 e 63) para as interfaces "
"específicas. Consulte o %sREADME%s para mais informações."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217
msgid "Starting %s service"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122
msgid ""
"Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
"used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
msgstr ""
"Começando Marcações FW (WAN) para marcas usadas pelo serviço. Uma marcação "
"alta é usada para evitar conflitos com o SQM/QoS. Mudar com cautela junto com"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116
msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
msgstr ""
"Iniciando o número do ID da Tabela (WAN) de tabelas criadas pelo serviço."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:243
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:135
msgid "Stopped (Disabled)"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:132
msgid "Stopped (version: %s)"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:239
msgid "Stopping %s service"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51
msgid "Strict enforcement"
msgstr "Aplicação rigorosa"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:55
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
msgstr ""
"Impor rigorosamente as políticas quando o gateway não estiver a funcionar"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89
msgid "Supported Interfaces"
msgstr "Interfaces Compatíveis"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144
msgid "Supported Protocols"
msgstr "Protocolos Compatíveis"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46
msgid "Suppress/No output"
msgstr "Suprimir/Nenhuma saída"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194
msgid "Syntax error in custom user file '%s'!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
msgstr "O %s indica o gateway padrão. Veja %sREADME%s para mais detalhes."

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:63
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:66
msgid "The %s is not supported on this system."
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183
msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182
msgid "The %s service is currently disabled!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184
msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185
msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:186
msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196
msgid ""
"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't "
"installed!"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70
msgid "Use resolver set support for domains"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48
msgid "Verbose output"
msgstr "Detalhado"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131
msgid "WAN Table FW Mark"
msgstr "Tabela WAN com Marca FW"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:115
msgid "WAN Table ID"
msgstr "ID da Tabela WAN"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:42
msgid "Web UI Configuration"
msgstr "Configuração da Interface Web do Utilizador"

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:192
#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193
msgid "all"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178
msgid "ip-full binary cannot be found!"
msgstr ""

#~ msgid "%s (disabled)"
#~ msgstr "%s (desativado)"

#~ msgid "%s (strict mode)"
#~ msgstr "%s (modo estrito)"

#~ msgid "%s is not installed or not found"
#~ msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado"

#~ msgid "Add IGNORE Target"
#~ msgstr "Adicionar alvo IGNORE"

#~ msgid ""
#~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to "
#~ "skip further processing by VPN Policy Routing."
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona `IGNORE` à lista de interfaces para políticas, a permitir-lhe "
#~ "saltar o processamento posterior por VPN Policy Routing."

#~ msgid "Append"
#~ msgstr "Adicionar"

#~ msgid "Boot Time-out"
#~ msgstr "Tempo limite de inicialização"

#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentário"

#~ msgid ""
#~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple "
#~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space "
#~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will "
#~ "not be used if fields are left blank."
#~ msgstr ""
#~ "Comentário, ao menos uma interface e um outro campo são necessários. "
#~ "Vários endereços locais e endereços remotos/aparelhos/domínios e portas "
#~ "podem ser separadas por um espaço. Marcadores abaixo representam apenas o "
#~ "formato/sintaxe, eles não serão usados se os campos forem deixados em "
#~ "branco."

#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Configuração"

#~ msgid "DNSMASQ ipset"
#~ msgstr "Ipset DNSMASQ"

#~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgstr ""
#~ "Conceder acesso a UCI e a ficheiros para luci-app-vpn-policy-routing"

#~ msgid "IPTables rule option"
#~ msgstr "Opção das regras IPTables"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "A carregar"

#~ msgid "Running"
#~ msgstr "Executando"

#~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
#~ msgstr "Selecione Adicionar para -A e Insira para -I."

#~ msgid "Service Status [%s %s]"
#~ msgstr "Estado do Serviço [%s %s]"

#~ msgid "Show Chain Column"
#~ msgstr "Exibir a Coluna de Correntes"

#~ msgid "Show Enable Column"
#~ msgstr "Exibir as Colunas Ativas"

#~ msgid "Show Protocol Column"
#~ msgstr "Exibir a Coluna de Protocolos"

#~ msgid "Show Up/Down Buttons"
#~ msgstr "Exibir os Botões Cima/Baixo"

#~ msgid ""
#~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up "
#~ "or down in the list."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe os botões Cima/Baixo para as políticas, permitindo que mova as "
#~ "políticas na lista para cima ou para baixo."

#~ msgid ""
#~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
#~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe a coluna de políticas de corrente, permitindo que atribue as "
#~ "políticas de PREROUTING, FORWARD, INPUT or OUTPUT."

#~ msgid ""
#~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
#~ "enable/disable specific policy without deleting it."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe a caixa de seleção na coluna de políticas, permitindo uma "
#~ "atribuição rápida para ativar/desativar certas políticas em específico "
#~ "sem apagá-las."

#~ msgid ""
#~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
#~ "protocol to a policy."
#~ msgstr ""
#~ "Exibe a coluna de protocolos das políticas, permitindo que você atribua "
#~ "um protocolo em determinada política."

#~ msgid "Stopped"
#~ msgstr "Parado"

#~ msgid "The ipset option for local policies"
#~ msgstr "Opções ipset para as políticas locais"

#~ msgid "The ipset option for remote policies"
#~ msgstr "Opções ipset para as políticas remotas"

#~ msgid ""
#~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
#~ msgstr ""
#~ "Tempo de espera (em segundos) para o serviço de descoberta do WAN gateway "
#~ "durante a inicialização."

#~ msgid "Use ipset command"
#~ msgstr "Use o comando ipset"

#~ msgid "Use resolver's ipset for domains"
#~ msgstr "Use o ipset do resolvedor para domínios"

#~ msgid "VPN"
#~ msgstr "VPN"

#~ msgid "VPN Policy Routing"
#~ msgstr "Política de Roteamento VPN"

#~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
#~ msgstr "Roteamento Baseado em Políticas VPN e WAN"

#~ msgid "WAN"
#~ msgstr "WAN"

#~ msgid ""
#~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
#~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione uma regra ip, não uma entrada iptables para políticas apenas com "
#~ "o endereço local. Use com cuidado para manipular as prioridades das "
#~ "políticas."

#~ msgid "Append local IP Tables rules"
#~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP locais"

#~ msgid "Append remote IP Tables rules"
#~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP remoto"

#~ msgid "IP Rules Support"
#~ msgstr "Suporte as Regras de IP"

#~ msgid ""
#~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
#~ "devices."
#~ msgstr ""
#~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks/"
#~ "aparelhos locais."

#~ msgid ""
#~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
#~ msgstr ""
#~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks "
#~ "remotos."

#~ msgid ""
#~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
#~ msgstr ""
#~ "O %s representa o gateway padrão. Veja a %sREADME%s para mais detalhes."

#~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
#~ msgstr "Use o DNSMASQ ipset"

#~ msgid ""
#~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
#~ msgstr ""
#~ "A marca de seleção representa o gateway predefinido. Consulte o "
#~ "%sREADME%s para mais informações."

#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
#~ msgstr "Conceder acesso UCI ao luci-app-vpn-policy-routing"

#~ msgid "(strict mode)"
#~ msgstr "(modo estrito)"

#~ msgid "README"
#~ msgstr "LEIAME"

#~ msgid "Reload"
#~ msgstr "Recarregar"

#~ msgid "for details."
#~ msgstr "para detalhes."

#~ msgid "is not installed or not found"
#~ msgstr "não está instalado ou não foi encontrado"