summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pagekitec/po/pt_BR/pagekitec.po
blob: 1d6ccf75060e71434b2b8a4d1f921725dbc2c086 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-05-22 12:40+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationspagekitec/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:5
msgid ""
"<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own running "
"front end for this form to work. Visit <a href='https://pagekite.net/"
"home/'>your account</a> to set up a name for your router and get a secret "
"key for the connection.<p/><em>Note: this web configurator only supports "
"some very very basic uses of pagekite.</em>"
msgstr ""
"<p/>Nota: você precisa de uma conta ativa no PageKite, ou pelo menos um "
"front end próprio e funcional para que este formulário funcione. Visite a <a "
"href='https://pagekite.net/home/'>sua conta</a> para configurar um nome para "
"o seu roteador e para obter uma chave secreta para a conexão.<p/><em>Note: "
"este configurador web é compatível apenas com algumas funções básicas do "
"pagekite.</em>"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
msgid "Basic HTTP"
msgstr "HTTP básico"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
msgid "Basic SSH"
msgstr "SSH básico"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
msgid "Basic WebSockets"
msgstr "WebSockets Básico"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:19
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:31
msgid "Enable a WebSockets tunnel on a given local port"
msgstr "Ativar um túnel WebSockets em uma porta específica"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:29
msgid ""
"Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin "
"interface)"
msgstr ""
"Ativar um túnel no servidor HTTP local (esta é a interface de administração "
"na maioria dos casos)"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:30
msgid "Enable a tunnel to the local SSH server"
msgstr "Ativar um túnel para o servidor SSH local"

#: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pagekitec.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-pagekitec"
msgstr ""

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:22
msgid "Kite Name"
msgstr "Nome Kite"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:23
msgid "Kite Secret"
msgstr "Segredo Kite"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:17
#: applications/luci-app-pagekitec/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pagekitec.json:3
msgid "PageKite"
msgstr "PageKite"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:26
msgid "Static setup"
msgstr "Configuração estática"

#: applications/luci-app-pagekitec/htdocs/luci-static/resources/view/pagekitec.js:27
msgid ""
"Static setup, disable FE failover and DDNS updates, set this if you are "
"running your own frontend without a pagekite.me account"
msgstr ""
"Configuração estática, desativar falhas de FE e atualizações de DDNS, defina "
"isso caso você esteja executando o seu próprio frontend sem uma conta "
"pagekite.me"

#~ msgid ""
#~ "<p/>Note: you need a working PageKite account, or at least, your own "
#~ "running front end for this form to work. Visit <a href=\"https://pagekite."
#~ "net/home/\">your account</a> to set up a name for your router and get a "
#~ "secret key for the connection. <p/><em>Note: this web configurator only "
#~ "supports some very very basic uses of pagekite.</em>"
#~ msgstr ""
#~ "<p/>Note: você precisa de uma conta ativa na PageKite ou pelo menos a sua "
#~ "própria interface primária para que este formulário funcione. Visite <a "
#~ "href=\"https://pagekite.net/home/\">sua conta</a> para configurar um nome "
#~ "para o seu roteador e obter uma chave secreta para a conexão. <p/"
#~ "><em>>Note: este configurador web é compatível apenas com algumas funções "
#~ "muito básicas do pagekite.</em>"

#~ msgid ""
#~ "Enable a tunnel to the local HTTP server (in most cases, this admin site)"
#~ msgstr ""
#~ "Ativar um túnel para o servidor HTTP local (na maioria dos casos, este "
#~ "site de administração)"

#~ msgid "Static Setup"
#~ msgstr "Configuração estática"