summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/de/openvpn.po
blob: c81cc46c9cb9690e5b200388b4a715b55f0fab51 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:15+0200\n"
"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s"
msgstr "%s"

msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "Topologietyp"

msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Vom Server übertragene Optionen lokal akzeptieren"

msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Netzwerkrouten nach Verbindungsaufbau einrichten"

msgid "Add template based configuration"
msgstr ""

msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Erweiterte Authentifikation über TLS"

msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Netzwerkverkehr zwischen Teilnehmern zulassen"

msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr "Mehrere Teilnehmer mit selbem Zertifikat erlauben"

msgid "Allow only one session"
msgstr "Nur eine einzige Verbindung zulassen"

msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Address- und Port-Änderungen der Gegenstelle zulassen"

msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Betriebsmodus"

msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Maximal erlaubte Anzahl an Netzwerkrouten pro Teilnehmer"

msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"

msgid "Append log to file"
msgstr "An Protokolldatei anfügen"

msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Authentifikation mittels Benutzername und Passwort"

msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Automatisch die Standard-Route umleiten"

msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr "Liste der konfigurierten OpenVPN Instanzen und ihr momentaner Status"

msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr ""
"Shell-Kommando <em>vor</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle ausführen"

msgid "Certificate authority"
msgstr "Zertifikat der Zertifizierungsstelle"

msgid "Change process priority"
msgstr "Prozess-Priorität anpassen"

msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "<em>Vor</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"

msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "Teilnehmerzertifikat mit Sperrliste abgleichen"

msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "<em>Nach</em> der Initialisierung in Verzeichnis wechseln"

msgid "Client is disabled"
msgstr "Teilnehmer-Konto deaktivieren"

msgid "Configuration category"
msgstr "Kategorie"

msgid "Configure client mode"
msgstr "Clientmodus"

msgid "Configure server bridge"
msgstr "Server-zu-Server Netzwerkbrücke"

msgid "Configure server mode"
msgstr "Server-Modus"

msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Verbindung über einen Socks 5 - Proxy"

msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Verbindung zum entfernten Rechner über HTTP-Proxy aufbauen"

msgid "Connection retry interval"
msgstr "Wiederholrate für Verbindungversuche"

msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Nach der Initialisierung als Hintergrundprozess ausführen"

msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr "Nach dem Verbindungsaufbau um n Sekunden verzögern"

msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Shell-Kommando nach Schnittstelleneinrichtung verzögern"

msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Diffie-Hellman-Parameter"

msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Verzeichnis für eigene Konfigurationsdateien"

msgid "Disable Paging"
msgstr "Benutzten Arbeitsspeicher sperren"

msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Konsistenzprüfungen für Optionen durchführen"

msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "An keine spezielle Adresse binden"

msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr "Schnittstellenkonfiguration nicht durchführen"

msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "Netzwerkrouten nicht automatisch einrichten"

msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr "Authentifikationsdaten nicht zwischenspeichern"

msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "Nur teilnehmerspezifische Optionen übertragen"

msgid "Don't log timestamps"
msgstr "Keine Zeitangaben protokollieren"

msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""

msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "Schlüssel bei Neustarts beibehalten"

msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "Keine Warnung bei inkonsistenter Schnittstellenkonfiguration"

msgid "Echo parameters to log"
msgstr "Parameter in Protokolldatei speichern"

msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "MTU regelmäßig testen"

msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "OpenSSL-Unterstützung für Kryptographie-Hardware benutzen"

msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "MTU-Erkennung aktivieren"

msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "Verschlüsselung mittels statischer Schlüssel (kein TLS)"

msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "TLS im Client-Betriebsmodus aktivieren"

msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "TLS im Server-Betriebsmodus aktivieren"

msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "Datenpakete bei Bedarf fragmentieren"

msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr "Administratorschnittstelle aktivieren"

msgid "Enabled"
msgstr "Einschalten"

msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""

msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus für Pakete"

msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Shell-Befehl nach Routen-Einrichtung ausführen"

msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr "Programm bei Adressänderung der Gegenstelle aufrufen"

msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Wird bei neuen Client-Verbindungen im Servermodus ausgeführt, wenn dem "
"Clienten noch nicht vertraut wird"

msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Wird im Servermodus ausgeführt, wann immer eine IPv4-Adresse/Route oder MAC-"
"Adresse zur internen Routingtabelle von OpenVPN hinzugefügt wird"

msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Terminieren nach fehlgeschlagenem Schlüsselaustausch"

msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "PEM-Passwort von Konsole abfragen"

msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "HMAC-Authentifizierung für Pakete"

msgid "Handling of authentication failures"
msgstr "Behandlung von Authentifikationsfehlern"

msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Helfer-Direktive, um den Ausdruck von --ping und --ping-restart in "
"Servermodus-Konfigurationen zu vereinfachen"

msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Neuer Verbindungsversuch wenn Namensauflösung fehlschlägt"

msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instanz \"%s\""

msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr ""

msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Lokale IP-Adresse bei Neustarts beibehalten"

msgid "Keep remote IP address on restart"
msgstr "IP-Adresse der Gegenstelle bei Neustarts beibehalten"

msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "TUN/TAP Schnittelle bei Neustarts offen halten"

msgid "Key transition window"
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselwechsel"

msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Wiederholende Protokollmeldungen unterdrücken"

msgid "Local certificate"
msgstr "Lokales Zertifikat"

msgid "Local host name or ip address"
msgstr "Lokaler Rechnername oder IP Adresse"

msgid "Local private key"
msgstr "Lokaler privater Schlüssel"

msgid "Major mode"
msgstr "Betriebsmodus"

msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Paketen in der Warteschlange"

msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Anzahl der benutzten Broadcast-Puffer"

msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Anzahl der Zeilen im Protokoll-Zwischenspeicher"

msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr ""

msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Nur Verbindungen vom angegebenem X.509 Name zulassen"

msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr "Ping-Timeouts nur bei vorhandenen Routen auslösen"

msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

msgid "OpenVPN instances"
msgstr "OpenVPN Instanzen"

msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "TUN-, TAP- und UDP-Schreibvorgänge optimieren"

msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "Ausgaben ins Systemprotokoll umleiten und im Vordergrund ausführen"

msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"

msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "PKCS#12 Schlüsselarchiv"

msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Umgebungsvariablen für Shell-Befehle"

msgid "Persist replay-protection state"
msgstr "Persistenter Status für \"Replay\"-Schutz"

msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Persistenten IP-Adressbereich nutzen"

msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping-Intervall für Gegenstellen"

msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr ""

msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr ""

msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr ""

msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Policy-Ebene über Nutzung von externen Programmen und Skripten"

msgid "Port"
msgstr "Netzwerkport"

msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Maximaler Timeout für Proxy-Verbindungen"

msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "IP-Adresskonfiguration an Teilnehmer übertragen"

msgid "Push options to peer"
msgstr "Optionen an Teilnehmer übertragen"

msgid "Query management channel for private key"
msgstr "Privaten Schlüssel über Management-Kanal abfragen"

msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Entfernten Server zufällig wählen"

msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr "Teilnehmer-Verbindung verweigern wenn Teilnehmer-Konfiguration fehlt"

msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr "\"USR1\" Systemsignal umleiten"

msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "Entfernter Rechnername oder IP-Adresse"

msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Ping-Timeout für Gegenstellen"

msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "Schlüssel nach maximale Verkehrsmenge neu aushandeln"

msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "Schlüssel nach maximaler Anzahl von Paketen neu aushandeln"

msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr "Schlüssel nach maximaler Verbindungsdauer neu aushandeln"

msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr "Fenstergröße für \"Replay\"-Schutz"

msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Verwendungszweck von Zertifikaten überprüfen"

msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "Zertifikat explizit auf einfachen Verwendungszweck prüfen"

msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "Neu Starten nach Ping-Timeout an Gegenstellen"

msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "TLS Timeout"

msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"

msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr "Neue Verbindung bei Proxy-Fehlern aufbauen"

msgid "Route subnet to client"
msgstr "Subnetz an Teilnehmer routen"

msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "Als <em>inetd</em> oder <em>xinetd</em> Server laufen"

msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Shell-Kommando bei neuer Teilnehmer-Verbindung ausführen"

msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "Shell-Kommando beim Trennen von Teilnehmer-Verbindungen ausführen"

msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Shell-Kommandos bei jedem Neustart ausführen"

msgid "Save"
msgstr ""

msgid "Select template ..."
msgstr ""

msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Teilnehmer über Verbindungstrennung informieren"

msgid "Set GID to group"
msgstr "Dienst mit Benutzergruppe laufen lassen"

msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "MTU für TCP/UDP Protokoll festlegen"

msgid "Set UID to user"
msgstr "Dienst als Benutzer laufen lassen"

msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "IP-Adressbereich für zu vergebende Subnetze"

msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Erweiterte HTTP-Proxy Einstellungen vornehmen"

msgid "Set output verbosity"
msgstr "Detailstufe für Protokolle"

msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "Größe für interne Adresstabellen"

msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Größe des TCP/UDP Empfangs-Puffers"

msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Größe des TCP/UDP Sende-Puffers"

msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr "Größe der Sende-Warteschlange"

msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr "Tun/Tap parameter einstellen"

msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "MTU für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"

msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr "Overhead für TUN/TAP Schnittstelle festlegen"

msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Maximale TCP-MSS erzwingen"

msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Verbindungsrate von Gegenstellen limitieren"

msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "Shell-Kommando nach Einrichtung von TUN/TAP Schnittstelle ausführen"

msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr ""
"Shell-Kommando <em>nach</em> Deaktivierung der TUN/TAP Schnittstelle "
"ausführen"

msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "Shell-Kommando zum Überprüfen das X.509 Namens"

msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr "\"Replay\"-Warnungen unterdrücken"

msgid "Size of cipher key"
msgstr "Größe des Schlüssels"

msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "Standard-Gateway für Netzwerkrouten"

msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "OpenVPN im Schlafmodus starten"

msgid "Start/Stop"
msgstr "Start/Stopp"

msgid "Started"
msgstr "Gestartet"

msgid "Status file format version"
msgstr "Format für Status-Datei"

msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Zur vereinfachten Konfiguration wechseln"

msgid "Switch to file based configuration"
msgstr ""

msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Benutzter TCP oder UDP Port"

msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "Lokaler TCP oder UDP Port"

msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "TCP oder UDP Port der Gegenstelle"

msgid "TLS cipher"
msgstr "TLS Verschlüsselungsalgorithmus"

msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "\"TOS\" Durchleitung (nur für IPv4)"

msgid "Template based configuration"
msgstr ""

msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Temporäres Verzeichnis für Teilnehmer-Verbindungen"

msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr ""

msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr ""

msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""

msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr ""

msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""

msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""

msgid ""
"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
msgstr ""

msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Maximaler Zeitraum für Schlüsselaustausch"

msgid "Type of used device"
msgstr "Schnittstellentyp"

msgid "Upload"
msgstr ""

msgid "Upload ovpn file"
msgstr ""

msgid "Use protocol"
msgstr "Netzwerkprotokoll"

msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "TUN/TAP Gerätedatei"

msgid "Use username as common name"
msgstr "Benutzernamen als Common-Name benutzen"

msgid "Write log to file"
msgstr "In Protokolldatei schreiben"

msgid "Write process ID to file"
msgstr "Prozess-Nummer in Datei schreiben"

msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "Status-Datei schreiben"

msgid "no"
msgstr "Nicht gestartet"

msgid "tun/tap device"
msgstr "TUN/TAP Schnittstelle"

msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "Inaktivitäts-Timeout für TUN/TAP Schnittstellen"

msgid "yes (%i)"
msgstr "Gestartet (%s)"

#~ msgid "Invalid"
#~ msgstr "Ungültig"