1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 18:29+0000\n"
"Last-Translator: Džiugas Januševičius <dziugas1959@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsmosquitto/lt/>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > "
"19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? "
"1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.7-dev\n"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow anonymous connections"
msgstr "Leisti anoniminius prisijungimus"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow to connect without providing a username and password"
msgstr ""
"Leisti prisijungti nepakeitus naudotojo/vartotojo vardą (t.y. slapyvardį) ir "
"slaptažodžio"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163
msgid ""
"Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
"to $SYS/broker/connections/<clientid>/state"
msgstr ""
"Bandyti pranešti vietiniam ir nuotoliniam tarpininkui, apie ryšio būklę/"
"būseną, numatytai nusistato į - „$SYS/broker/connections/"
"<clientid>/state“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177
msgid "Automatic, but no restarts"
msgstr "Automatinis, bet be paleidimų iš naujo"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176
msgid "Automatic, but stopped when not used"
msgstr "Automatinis, bet sustabdytas (kai nebenaudojamas)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175
msgid "Automatic, includes restarts"
msgstr "Automatinis, įskaito paleidimus iš naujo"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Autosave interval"
msgstr "Automatinio išsaugojimo intervalas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
msgstr ""
"Automatinio išsaugojimo intervalas pritaikomas pakeisti skaičiavimą vietoj "
"laiko"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave on changes"
msgstr "Automatiškai išsaugoti po pakeitimų"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Bridge PSK"
msgstr "„Tinklo Tilto“ – Jungimo „PSK“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Bridge connection states should only be published locally"
msgstr ""
"„Tinklo Tilto“ – Jungimo prisijungimai teigimai turėtų būti paskelbti tik "
"vietiškai"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132
msgid "Bridges"
msgstr "„Tinklo Tiltai“ – Jungimai"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104
msgid "CA file path"
msgstr "„CA“ failo kelias"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107
msgid "CA path to search"
msgstr "„CA“ kelio paieška"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127
msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
msgstr "Kokį „CRL“ naudoti, jei „require_certificate“ yra įjungtas/įgalintas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128
msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
msgstr "Šifrų valdymas. Turėtų sutapti su „openssl ciphers“ formatu"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161
msgid "Clean session"
msgstr "Švari sesija"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid "Client expiration"
msgstr "Kliento galiojimo laikas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168
msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
msgstr "Kokį kliento ID naudoti vietiškai. Svarbu kai sujungiama sau (į save)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167
msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
msgstr ""
"Kokį kliento ID naudoti nuotolinei pabaigai šio „tinklo tilto“ – sujungimo "
"prisijungime"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137
msgid "Connection name"
msgstr "Prisijungimo pavadinimas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118
msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
msgstr "Priklauso nuo jūsų „openssl“ versijos, tuščias nurodo palaikymą viskam"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222
msgid "Directory to search for CA files"
msgstr "Katalogas ieškoti „CA“ failus"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52
msgid "Disallow remote access to this broker"
msgstr "Neleisti nuotolinės prieigos, šiam tarpininkui"
#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
msgstr "Suteikti „UCI“ prieigą – „luci-app-mosquitto“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181
msgid "How long to wait before disconnecting"
msgstr "Kiek laukti prieš atsijungiant"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178
msgid "How long to wait before reconnecting"
msgstr "Kiek laukti prieš iš naujo prisijungiant"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184
msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
msgstr ""
"Kiek pranešimų reikia įrašyti į eilę, prieš paleidžiant iš naujo – „tinginio "
"tinklo tiltą“ – jungimą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172
msgid "How should this bridge be started"
msgstr "Kaip turėtų būti pradėtas šis „tinklo tiltas“ – jungimas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
msgid "Identity for TLS-PSK"
msgstr "„TLS-PSK“ tapatybė"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36
msgid ""
"If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from "
"UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf (and this page is ignored)"
msgstr ""
"Jei patikrintas, „mosquitto“ veikia su konfigūracija, sugeneruota šiame "
"puslapyje. (Arba tiesiogiai iš – „UCI“) Jei nepatikrinta, „mosquitto“ veikia "
"su konfigūracija, esančia – „/etc/mosquitto/mosquitto.conf“ (ir šio puslapio "
"nepaisoma)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169
msgid "Keepalive interval for this bridge"
msgstr ""
"„Laikyti „gyvą“/„reaguojantį“ intervalas šiam „tinklo tiltui“ – jungiamajam"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Key for TLS-PSK"
msgstr "„TLS-PSK“ raktas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
msgid "Limit for message allowed inflight"
msgstr "Leidžiamų pranešimų apribojimas, skrydžio metu"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Limit for message queue when offline"
msgstr "Pranešimų eilės apribojimas, neprisijungus"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)"
msgstr ""
"Pranešimų eilės apribojimas, neprisijungus (nulis, kad išjungtumėte/"
"išgalintumėte)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
msgid "Listeners"
msgstr "Laukiantys prisijungimo/jungties ryšiai"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44
msgid "Log destination"
msgstr "Žurnalo paskirties vieta"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99
msgid "MQTT"
msgstr "„MQTT“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
msgid "Max Inflight Messages"
msgstr "Maksimalus skrydžio metu pranešimų skaičius"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Maksimalių žinučių skaičius, eilėje"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Max Queued bytes"
msgstr "Maksimalių baitų skaičius, eilėje"
#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Mosquitto"
msgstr "„Mosquitto“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26
msgid "Mosquitto MQTT Broker"
msgstr "„Mosquitto MQTT“ tarpininkas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Notifications local only"
msgstr "Tik vietiniai pranešimai"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202
msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
msgstr ""
"Leidžiami tik šešioliktainiai skaičiai (naudokite – A-F simbolius ir 0-9 "
"skaitmenys)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53
msgid ""
"Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
"only available from localhost"
msgstr ""
"Išeinantys „tinklo tiltai“ – jungimai vis tiek veiks, tačiau, dėl to, "
"pirminis/pagrindinis laukiantis prisijungimo/jungties ryšys bus pasiekiamas, "
"tik iš – „localhost“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
msgid "PSK Bridge Identity"
msgstr "„PSK“; „Tinklo tilto“ – jungiamojo tapatybė"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129
msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
msgstr "„PSK“ užuomine, kurį reikia pateikti, besijungiantiems klientams"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219
msgid "Path to CA file"
msgstr "Kelias į „CA“ failą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228
msgid "Path to PEM encoded keyfile"
msgstr "Kelias į „PEM“ užkoduota rakto failą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225
msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
msgstr "Kelias į „PEM“ užkoduota serverio sertifikato failą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Path to persistent file"
msgstr "Kelias į pastovų failą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73
msgid "Persistence"
msgstr "Pastovumas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Persistence enabled"
msgstr "Pastovumas įjungtas/įgalintas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85
msgid "Persistent file name"
msgstr "Pastovaus failo pavadinimas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Persistent file path (with trailing/)"
msgstr "Pastovaus failo kelias (su „/“ gale)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150
msgid "Please enter a hostname or an IP address"
msgstr ""
"Prašome įvesti įrenginio (t.y skleidėjo/vedėjo) pavadinimą arba IP adresą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145
msgid "Please enter a valid port after the :"
msgstr "Prašome įvesti tinkamą prievadą po:"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95
msgid "Port"
msgstr "Prievadas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97
msgid "Protocol to use when listening"
msgstr ""
"Protokolas kurį naudoti, kai laukia prisijungimo/jungties ryšio (stebi "
"užklausas ir pasiruošęs priimti)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191
msgid "Remote password"
msgstr "Nuotolinis slaptažodis"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190
msgid "Remote username"
msgstr "Nuotolinis naudotojo/vartotojo vardas (t.y. slapyvardis)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid ""
"Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
"3d, 2w"
msgstr ""
"Pašalinti pastovius klientus, jei jie neprisijungė iš naujo, per šį periodą; "
"pvz.:, 6val., 3d., 2sav."
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125
msgid "Require clients to present a certificate"
msgstr "Reikalauti klientų, kad jie pristatytų sertifikatą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
msgstr "Išsaugoti pastovų failą, po tiek sekundžių ar pakeitimų –"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
msgid "Set to zero to disable"
msgstr "Nustatykite į nulį, norint išjungti"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
msgstr "Ar iš viso turėtų būti įjungtas/įgalintas pastovumas, diske"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211
msgid "TLS Version"
msgstr "„TLS“ versija"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212
msgid ""
"The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
"succeed."
msgstr ""
"Nuotolinis tarpininkas turi palaikyti tą pačią – „TLS“ versiją, kad ryšys "
"būtų sėkmingas."
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
msgstr "Laikas sekundėmis tarp atnaujinimų „$SYS medžio“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164
msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
msgstr "Tematika, kurią naudoti vietiniam+nuotoliniam, nuotolinėms pranešimams."
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35
msgid "Use this LuCI configuration page"
msgstr "Naudoti šį „LuCI“ konfigūracijos puslapį"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100
msgid "WebSockets"
msgstr "„WebSockets“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
msgid "You can configure additional listeners here"
msgstr ""
"Jūs galite sukonfigūruoti papildomus, laukiančius prisijungimo/jungties "
"ryšius čia"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133
msgid "You can configure multiple bridge connections here"
msgstr "Jūs galite sukonfigūruoti kelis, „tinklo tiltų“ – jungimų ryšius čia"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45
msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
msgstr "Jūs galite turėti kelis, bet – „joks“, perkeis/perrašys visus kitus"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address"
msgstr "adresas"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address[:port] of remote broker"
msgstr "adresas[:prievadas], nuotolinio tarpininko"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189
msgid ""
"attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
"support this."
msgstr ""
"bandyti pranešti nuotoliniam tarpininkui, kad tai yra – „tinklo tiltas“ – "
"jungimas, ne visi tarpininkai tai palaiko."
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159
msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
msgstr "visa „mosquitto.conf“ temos eilutė, pvz.: „power/# out 2“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102
msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
msgstr ""
"„http_dir“, skirtas aptarnauti – „websockets“, laukiantiems prisijungimo/"
"jungties ryšiams"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113
msgid "keyfile (PEM encoded)"
msgstr "rakto failas („PEM“ užkoduotas)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27
msgid ""
"mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
"messaging broker. Note, only some of the available configuration files are "
"supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by "
"this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf"
msgstr ""
"„mosquitto“ – <a href='http://www.mosquitto.org'>„kraujo ištroškęs“,</a> "
"„MQTT“ pranešimų perdavimo tarpininkas. Atkreipkite dėmesį, kad tik kai "
"kurie iš galimi konfigūracijos failai šiame etape yra palaikomi, naudokite "
"toliau esantį žymimąjį langelį, jei norite naudoti šiame puslapyje "
"sugeneruotą konfigūraciją arba numatytąją – „mosquitto“, konfigūracijos "
"failą randamą – „/etc/mosquitto/mosquitto.conf“"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162
msgid "notifications"
msgstr "pranešimai"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110
msgid "server certificate file (PEM encoded)"
msgstr "serverio sertifikato failas („PEM“ užkoduotas)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158
msgid "topic"
msgstr "tema"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138
msgid "unique name for this bridge configuration"
msgstr "unikalus pavadinimas šiam „tinklo tiltui“ – jungimo konfigūracijai"
|