summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-mosquitto/po/es/mosquitto.po
blob: bf9df2596f45f461483b9a647a38c415345b2e17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 07:02+0000\n"
"Last-Translator: Jos Santa <josetsantamaria@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsmosquitto/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow anonymous connections"
msgstr "Permitir conexiones anónimas"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow to connect without providing a username and password"
msgstr "Permitir conectarse sin proporcionar un nombre de usuario y contraseña"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163
msgid ""
"Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
"to $SYS/broker/connections/<clientid>/state"
msgstr ""
"Intente notificar al intermediario local y remoto sobre el estado de la "
"conexión; el valor predeterminado es $SYS/broker/connections/<clientid>/state"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177
msgid "Automatic, but no restarts"
msgstr "Automático, pero sin reinicios"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176
msgid "Automatic, but stopped when not used"
msgstr "Automático, pero se detiene cuando no se usa"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175
msgid "Automatic, includes restarts"
msgstr "Automático, incluye reinicios"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Autosave interval"
msgstr "Intervalo de guardado automático"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
msgstr ""
"El intervalo de autoguardado se aplica a los recuentos de cambios en lugar "
"del tiempo"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave on changes"
msgstr "Guardar automáticamente en los cambios"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Bridge PSK"
msgstr "Puente PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Bridge connection states should only be published locally"
msgstr "Los estados de conexión del puente solo deben publicarse localmente"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132
msgid "Bridges"
msgstr "Puentes"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104
msgid "CA file path"
msgstr "Ruta del archivo CA"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107
#, fuzzy
msgid "CA path to search"
msgstr "Ruta del CA a buscar"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127
msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
msgstr "CRL para usar si require_certificate está activado"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128
msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
msgstr ""
"Control de cifrados. Debe coincidir con el formato de cifrado(s) de OpenSSL"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161
msgid "Clean session"
msgstr "Limpiar sesión"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid "Client expiration"
msgstr "Expiración del cliente"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168
#, fuzzy
msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
msgstr ""
"ID de cliente para usar localmente. Importante cuando te conectas contigo "
"mismo"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167
msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
msgstr ""

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137
msgid "Connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118
msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
msgstr "Depende de su versión de OpenSSL, vacío para soportar todas"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222
msgid "Directory to search for CA files"
msgstr "Directorio para buscar archivos de CA"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52
#, fuzzy
msgid "Disallow remote access to this broker"
msgstr "Prohibir el acceso remoto a este intermediario"

#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
#, fuzzy
msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-mosquitto"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181
msgid "How long to wait before disconnecting"
msgstr "Cuánto tiempo a esperar antes de desconectar"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178
msgid "How long to wait before reconnecting"
msgstr "Cuanto tiempo a esperar para volver a conectar"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184
#, fuzzy
msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
msgstr "Cuántos mensajes poner en cola antes de reiniciar el lazy bridge"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172
#, fuzzy
msgid "How should this bridge be started"
msgstr "Como debería ser iniciado este puente"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
#, fuzzy
msgid "Identity for TLS-PSK"
msgstr "La Identidad para TLS-PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36
msgid ""
"If checked, mosquitto runs with a config generated from this page. (Or from "
"UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf (and this page is ignored)"
msgstr ""
"Si está marcado, mosquitto se ejecuta con una configuración generada desde "
"esta página. (O directamente desde UCI) Si no está marcado, mosquitto se "
"ejecuta con la configuración en etc/mosquitto/mosquitto.conf (y esta página "
"es ignorada)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169
msgid "Keepalive interval for this bridge"
msgstr "Intervalo de actividad para este puente"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Key for TLS-PSK"
msgstr "Clave para TLS-PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
#, fuzzy
msgid "Limit for message allowed inflight"
msgstr "Límite de mensajes permitidos en tránsito"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Limit for message queue when offline"
msgstr "Límite para la cola de mensajes cuando está fuera de línea"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)"
msgstr ""
"Límite para la cola de mensajes cuando está fuera de línea (cero para "
"deshabilitar)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
#, fuzzy
msgid "Listeners"
msgstr "Oyentes (Procesadores de solicitudes)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44
msgid "Log destination"
msgstr "Destino de registro"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99
#, fuzzy
msgid "MQTT"
msgstr "MQTT (Transporte de telemetría de Servidor de Cola de Mensajes)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
#, fuzzy
msgid "Max Inflight Messages"
msgstr "Máximo de Mensajes en Tránsito"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Max Queued Messages"
msgstr "Máximo de mensajes en cola"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Max Queued bytes"
msgstr "Máximo de bytes en cola"

#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Mosquitto"
msgstr "Mosquito"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26
msgid "Mosquitto MQTT Broker"
msgstr "Negociador MQTT Mosquitto"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Notifications local only"
msgstr "Solo notificaciones locales"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202
msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
msgstr ""
"Solo se permiten números hexadecimales (use caracteres A-F y dígitos 0-9)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53
msgid ""
"Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
"only available from localhost"
msgstr ""
"Los puentes salientes seguirán funcionando, pero esto hará que el oyente "
"principal solo esté disponible desde localhost"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
msgid "PSK Bridge Identity"
msgstr "Identidad del Puente PSK"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129
msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
msgstr "Sugerencia de PSK para proporcionar a los clientes que se conectan"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219
msgid "Path to CA file"
msgstr "Ruta de Archivo CA"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228
msgid "Path to PEM encoded keyfile"
msgstr "Ruta al archivo de claves codificado en PEM"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225
msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
msgstr "Ruta al archivo de certificado de servidor codificado con PEM"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Path to persistent file"
msgstr "Ruta al archivo persistente"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73
msgid "Persistence"
msgstr "Persistencia"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Persistence enabled"
msgstr "Persistencia habilitada"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85
msgid "Persistent file name"
msgstr "Nombre de archivo persistente"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Persistent file path (with trailing/)"
msgstr "Ruta de archivo persistente (con final/ )"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150
msgid "Please enter a hostname or an IP address"
msgstr "Ingrese un nombre de host o una dirección IP"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145
msgid "Please enter a valid port after the :"
msgstr "Introduzca un puerto válido después de:"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95
msgid "Port"
msgstr "Puerto"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97
msgid "Protocol to use when listening"
msgstr "Protocolo a utilizar al escuchar (oír)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191
msgid "Remote password"
msgstr "Contraseña remota"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190
msgid "Remote username"
msgstr "Nombre de usuario remoto"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid ""
"Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
"3d, 2w"
msgstr ""
"Elimine los clientes persistentes si no se han vuelto a conectar en este "
"período, por ejemplo, 6h, 3d, 2w"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125
msgid "Require clients to present a certificate"
msgstr "Exigir a los clientes que presenten un certificado"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
msgstr "Guarde el archivo de persistencia después de tantos segundos o cambios"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
msgid "Set to zero to disable"
msgstr "Establecer en cero para deshabilitar"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
msgstr ""

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211
msgid "TLS Version"
msgstr "TLS Versión"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212
msgid ""
"The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
"succeed."
msgstr ""
"El intermediario remoto debe admitir la misma versión de TLS para que la "
"conexión se realice correctamente."

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
#, fuzzy
msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
msgstr "Tiempo en segundos entre actualizaciones del árbol $SYS"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164
msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
msgstr ""

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35
#, fuzzy
msgid "Use this LuCI configuration page"
msgstr "Utilice esta página de configuración de LuCI"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100
#, fuzzy
msgid "WebSockets"
msgstr "Sockets Web"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
msgid "You can configure additional listeners here"
msgstr "Puede configurar oyentes adicionales aquí"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133
#, fuzzy
msgid "You can configure multiple bridge connections here"
msgstr "Puede configurar varias conexiones de puente aquí"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45
#, fuzzy
msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
msgstr "Puede tener varios, pero 'ninguno' anulará todos los demás"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address"
msgstr "dirección"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address[:port] of remote broker"
msgstr "direccion[:puerto] de intermediario remoto"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189
#, fuzzy
msgid ""
"attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
"support this."
msgstr ""
"intente notificar al intermediario remoto que se trata de un puente, no "
"todos los intermediarios lo admiten."

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159
#, fuzzy
msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
msgstr ""
"cadena de tema completa para mosquitto.conf, por ejemplo: 'power/# out 2'"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102
msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
msgstr "http_dir para servir en oyentes de websockets"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113
msgid "keyfile (PEM encoded)"
msgstr "archivo de claves (codificado con PEM)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27
#, fuzzy
msgid ""
"mosquitto - the <a href='http://www.mosquitto.org'>blood thirsty</a> MQTT "
"messaging broker. Note, only some of the available configuration files are "
"supported at this stage, use the checkbox below to use config generated by "
"this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf"
msgstr ""
"mosquitto - el agente de mensajería MQTT <a href='http://"
"www.mosquitto.org'>sediento de sangre</a>. Tenga en cuenta que solo algunos "
"de los archivos de configuración disponibles son compatibles en esta etapa, "
"use la casilla de verificación a continuación para usar la configuración "
"generada por esta página, o el archivo de configuración de stock de "
"mosquitto en /etc/mosquitto/mosquitto.conf"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162
msgid "notifications"
msgstr "notificaciones"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110
msgid "server certificate file (PEM encoded)"
msgstr "archivo de certificado de servidor (codificado con PEM)"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158
msgid "topic"
msgstr "tema"

#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138
msgid "unique name for this bridge configuration"
msgstr "nombre único para esta configuración de puente"