summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/hu/firewall.po
blob: de67dac778036e89c520491e69270ba596db9045 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 16:54+0200\n"
"Last-Translator: Gabor <juhosg@openwrt.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s %s-ban"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s %s-el"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s %s-ben"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Névtelen bejegyzés)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Névtelen szabály)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(Névtelen SNAT)"

msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Kérem válasszon --"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- egyéni --"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> csomag/<var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> csom. <var>%s</var>-enként, burst <var>%d</var> csom."

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> és korlátozás %s-re"

msgid "Action"
msgstr "Művelet"

msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"

msgid "Add and edit..."
msgstr "Hozzáadás és szerkesztés..."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Haladó beállítások"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekből a <em>forrás zónákból</em>:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Továbbítás engedélyezése ezekbe a <em>cél zónákba</em>:"

msgid "Any"
msgstr "Bármelyik"

msgid "Covered networks"
msgstr "Lefedett hálózatok"

msgid "Custom Rules"
msgstr "Egyéni szabályok"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Az egyedi szabályok lehetővé teszik tetszőleges iptables parancsok "
"futtatását melyekre a tűzfal keretrendszer egyébként nem biztosít "
"lehetőséget. A parancsok a tűzfal minden újraindításakor futtatásra "
"kerülnek, közvetlenül az alapértelmezett szabálykészletek betöltése után."

msgid "Destination IP address"
msgstr "Cél IP-cím"

msgid "Destination address"
msgstr "Cél cím"

msgid "Destination port"
msgstr "Cél port"

msgid "Destination zone"
msgstr "Cél zóna"

msgid "Do not rewrite"
msgstr "Ne írja felül"

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Érvénytelen csomagok eldobása"

msgid "Enable"
msgstr "Engedélyezés"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "NAT visszacsatolás engedélyezése"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "SYN-flood védelem engedélyezése"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Naplózás engeélyezése ezen a zónán"

msgid "External IP address"
msgstr "Külső IP cím"

msgid "External port"
msgstr "Külső port"

msgid "External zone"
msgstr "Külső zóna"

msgid "Extra arguments"
msgstr "További argumentumok"

msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Tűzfal - Egyéni szabályok"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Tűzfal - Port továbbítások"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Tűzfal - Forgalmi szabályok"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Tűzfal - Zóna beállítások"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "Kapcsolat követés kényszerítése"

msgid "Forward"
msgstr "Továbbítás"

msgid "Forward to"
msgstr "Továbbítás ennek"

msgid "Friday"
msgstr ""

msgid "From %s in %s"
msgstr "%s felől %s-ben"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "%s felől %s-ben %s forrással"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "%s felől %s-ben %s és %s forrással"

msgid "General Settings"
msgstr "Általános beállítások"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 és IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "csak IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "csak IPv6"

msgid "Input"
msgstr "Bemenet"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Zónák-közötti továbbítás"

msgid "Internal IP address"
msgstr "Belső IP cím"

msgid "Internal port"
msgstr "Belső port"

msgid "Internal zone"
msgstr "Belső zóna"

msgid "Limit log messages"
msgstr "Napló üzenetek korlátozása"

msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS clamping engegélyezése"

msgid "Masquerading"
msgstr "Álcázás"

msgid "Match"
msgstr "Szűrés"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "Szűrés ICMP típus alapján"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Továbbított forgalom szűrése a megadott cél port, vagy port tartomány "
"szerint."

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Adott portra vagy port tartományra irányított bejövő forgalom szűrése ezen a "
"gépen"

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr ""
"Az ügyfél gép megadott portjáról, vagy port tartományából indított forgalom "
"szűrése. "

msgid "Monday"
msgstr ""

msgid "Month Days"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Név"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "Új SNAT szabály"

msgid "New forward rule"
msgstr "Új továbbítási szabály"

msgid "New input rule"
msgstr "Új bemeneti szabály"

msgid "New port forward"
msgstr "Új port továbbítás"

msgid "New source NAT"
msgstr "Új forrás NAT"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Csak a megadott IP címre irányított bejövő forgalmat egyeztesse."

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Csak a megadott MAC címekről érkező bejövő forgalmat egyeztesse."

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr ""
"Csak a megadott IP címről illetve IP címtartományból érkező bejövő forgalmat "
"egyeztesse."

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
"Csak az ügyfél gép megadott forrás portjáról illetve forrás port "
"tartományába tartozó portról indított bejövő forgalmat egyeztesse."

msgid "Open ports on router"
msgstr "Port megnyitása a routeren"

msgid "Other..."
msgstr "Egyéb..."

msgid "Output"
msgstr "Kimenet"

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"További argumentumok küldése az iptables részére. Használja körültekintően!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "Port továbbítás"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"A port továbbítás lehetővé teszi az interneten lévő távoli számítógépeknek a "
"privát helyi hálózat bizonyos számítógépéhez vagy szolgáltatásához történő "
"csatlakozását."

msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a belső gép megadott portjához"

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Átirányítja az egyező bejövő forgalmat a megadott belső géphez"

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Álcázás korlátozása a megadott cél alhálózatokra"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Álcázás korlátozása a megadott forrás alhálózatokra"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "Korlátozás cím családra"

msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Az összeíllő forgalom átírása a megadott címre."

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Az összeillő forgalom átírása a megadott forrás portra. Amennyibe üresen van "
"hagyva, csak az IP cím kerül átírásra."

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Átírás %s forrásra"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Átírás %s, %s forrásra"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "SNAT IP cím"

msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT port"

msgid "Saturday"
msgstr ""

msgid "Source IP address"
msgstr "Forrás IP cím"

msgid "Source MAC address"
msgstr "Forrás MAC cím"

msgid "Source NAT"
msgstr "Forrás NAT"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"A forrás NAT az álcázás olyan speciális formája, mely lehetővé teszi a "
"kimenő forgalomhoz használt forrás IP címek aprólékos szabályozását, például "
"több WAN cím hozzárendelését a belső alhálózatokhoz."

msgid "Source address"
msgstr "Forrás cím"

msgid "Source port"
msgstr "Forrás port"

msgid "Source zone"
msgstr "Forrás zóna"

msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr ""

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"A tűzfal zónákat határoz meg a hálózati interfészek fölött a hálózati "
"forgalom áramlásának szabályozására."

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Az alábbi beállítások vezérlik a továbbítási irányelveket a jelenlegi zóna "
"(%s) és a többi zóna között. A <em>cél zónák</em> fedik le a továbbított "
"forgalmat <strong>amelynek forrása %q</strong>. A <em>forrás zónák</em> "
"szűrik a továbbított forgalmat más zónákból <strong>melynek célja %q</"
"strong>. A továbbítási szabály <em>egyirányú</em>, tehát pl. egy továbbítás "
"LAN-ból WAN-ba <em>nem</em> jelenti azt, hogy a továbbítás WAN-ból LAN-ba is "
"engedélyezett."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Ez a lap lehetővé teszi a port továbbítási bejegyzések speciális "
"tulajdonságainak módosítását. A legtöbb esetben ezeknek a beállításoknak a "
"módosítása nem szükséges."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Ez a lap lehetővé teszi a forgalmi szabály bejegyzés speciális "
"tulajdonságainak módosítását, mint a forrás- és célgépek megfeleltetése."

#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Ez a rész a(z) %q általános beállításait határozza meg. A <em>bejövő</em> és "
"<em>kimenő</em> beállítások határozzák meg a zónába be- és kilépő forgalom "
"alapértelmezett szabályait, míg a <em>továbbítási</em> beállítás a különböző "
"hálózatok közötti forgalomtovábbítás szabályát írja le a zónán belül. A "
"<em>lefedett hálózatok</em> adják meg, hogy mely elérhető hálózatok tagjai "
"ennek a zónának."

msgid "Thursday"
msgstr ""

msgid "Time in UTC"
msgstr ""

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "%s-re %s-nél a <var>eszközön</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "%s-re %s-ben"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "%s-re a <var>eszközön</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "%s-re, %s %s-ben"

msgid "To source IP"
msgstr "Forrás IP-re"

msgid "To source port"
msgstr "Forrás portra"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "Forgalmi szabályok"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"A forgalmi szabályok a különböző zónák között utazó csomagokra vonatkozó "
"házirendet határozzák meg, például bizonyos gépek közötti forgalom "
"megakadályozához vagy WAN portok megnyitásához a routeren."

msgid "Tuesday"
msgstr ""

msgid "Via %s"
msgstr "%s-en át"

msgid "Via %s at %s"
msgstr "%s-en át %s-nél"

msgid "Wednesday"
msgstr ""

msgid "Week Days"
msgstr ""

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Az \"-- egyéni --\" lehetőség választásával több protokoll megadása "
"lehetséges egymástól szóközzell elválasztva."

msgid "Zone %q"
msgstr "Zóna %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Zóna ⇒ Továbbítások"

msgid "Zones"
msgstr "Zónák"

msgid "accept"
msgstr "elfogadás"

msgid "any"
msgstr "bármelyik"

msgid "any host"
msgstr "bármelyik gép"

msgid "any router IP"
msgstr "bármelyik router IP"

msgid "any zone"
msgstr "bármelyik zóna"

msgid "don't track"
msgstr "ne kövesse"

msgid "drop"
msgstr "eldobás"

msgid "reject"
msgstr "visszautasítás"

msgid "traffic"
msgstr ""

#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Cél"

#~ msgid "Family"
#~ msgstr "Család"

#~ msgid "Forward to %s in %s"
#~ msgstr "Továbbítás ide:%s/%s"

#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
#~ msgstr "Továbbítás ide: %s, %s/%s"

#~ msgid "SNAT"
#~ msgstr "SNAT"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Forrás"

#~ msgid "Via"
#~ msgstr "Keresztül"

#~ msgid "Accept forward"
#~ msgstr "Továbbítás engedélyezése"

#~ msgid "Accept input"
#~ msgstr "Bemenet engedélyezése"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Letiltás"

#~ msgid "Discard forward"
#~ msgstr "Kimenet eldobása"

#~ msgid "Discard input"
#~ msgstr "Bemenet eldobása"

#~ msgid "Do not track forward"
#~ msgstr "Ne kövesse a továbbítást"

#~ msgid "Do not track input"
#~ msgstr "Ne kövesse a bemenetet"

#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"

#~ msgid "IP range"
#~ msgstr "IP tartomány"

#~ msgid "IPs"
#~ msgstr "IP-k"

#~ msgid "MAC"
#~ msgstr "MAC cím"

#~ msgid "MACs"
#~ msgstr "MAC címek"

#~ msgid "Refuse forward"
#~ msgstr "Továbbítás megtagadása"

#~ msgid "Refuse input"
#~ msgstr "Bemenet megtagadása"

#~ msgid "Rule is disabled"
#~ msgstr "Szabály letiltva"

#~ msgid "Rule is enabled"
#~ msgstr "Szabály engedélyezve"

#~ msgid "day"
#~ msgstr "nap"

#~ msgid "hour"
#~ msgstr "óra"

#~ msgid "minute"
#~ msgstr "perc"

#~ msgid "not"
#~ msgstr "nem"

#~ msgid "port"
#~ msgstr "port"

#~ msgid "ports"
#~ msgstr "portok"

#~ msgid "second"
#~ msgstr "másodperc"

#~ msgid "type"
#~ msgstr "típus"

#~ msgid "types"
#~ msgstr "típusok"