summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-firewall/po/de/firewall.po
blob: 448f951fa0685f2c41b1d889ae347a20dc04d0db (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 02:04+0200\n"
"Last-Translator: laryllian <my-lucl@laryllian.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "%s in %s"
msgstr "%s in %s"

msgid "%s%s with %s"
msgstr "%s%s mit %s"

msgid "%s, %s in %s"
msgstr "%s, %s in %s"

msgid "(Unnamed Entry)"
msgstr "(Unbenannter Eintrag)"

msgid "(Unnamed Rule)"
msgstr "(Unbenannte Regel)"

msgid "(Unnamed SNAT)"
msgstr "(Unbennanter SNAT-Eintrag)"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>"

msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
msgstr "<var>%d</var> Pkte. pro <var>%s</var>, Häufung <var>%d</var> Pkte."

msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> und limitieren auf %s"

msgid "Action"
msgstr "Aktion"

msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

msgid "Add and edit..."
msgstr "Hinzufügen und bearbeiten..."

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Erlaube Weiterleitung von <em>Quellzone</em>:"

msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Erlaube Weiterleitung zu <em>Zielzone</em>:"

msgid "Any"
msgstr "beliebig"

msgid "Covered networks"
msgstr "Abgedeckte Netzwerke"

msgid "Custom Rules"
msgstr "Benutzerdefinierte Regeln"

msgid ""
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
msgstr ""
"Benutzerdefinierte Regeln ermöglichen das Ausführen belieber iptables-"
"Befehle welche durch das Firewall-Framework nicht unterstützt werden. Die "
"Befehle werden mit jedem Firewall-Neustart abgearbeitet, direkt nach dem "
"Laden der Basisregeln."

msgid "Destination IP address"
msgstr "Ziel IP-Adresse"

msgid "Destination address"
msgstr "Zieladresse"

msgid "Destination port"
msgstr "Zielport"

msgid "Destination zone"
msgstr "Ziel-Zone"

msgid "Do not rewrite"
msgstr "Nicht umschreiben"

msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Ungültige Pakete verwerfen"

msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"

msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "NAT-Loopback aktivieren"

msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Schutz vor SYN-flood-Attacken"

msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Protokollierung innerhalb der Zone aktivieren"

msgid "External IP address"
msgstr "Externe IP-Adresse"

msgid "External port"
msgstr "Externer Port"

msgid "External zone"
msgstr "Externe Zone"

msgid "Extra arguments"
msgstr "Zusätzliche Argumente"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Firewall - Benutzerdefinierte Regeln"

msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Firewall - Portweiterleitungen"

msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Firewall - Verkehrsregeln"

msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Firewall - Zoneneinstellungen"

msgid "Force connection tracking"
msgstr "Connectiontracking erzwingen"

msgid "Forward"
msgstr "Weitergeleitet"

msgid "Forward to"
msgstr "Weiterleiten an"

msgid "Friday"
msgstr ""

msgid "From %s in %s"
msgstr "Von %s in %s"

msgid "From %s in %s with source %s"
msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s"

msgid "From %s in %s with source %s and %s"
msgstr "Von %s in %s mit Quell-%s und %s"

msgid "General Settings"
msgstr "Allgemein"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 und IPv6"

msgid "IPv4 only"
msgstr "nur IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "nur IPv6"

msgid "Input"
msgstr "Eingang"

msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"

msgid "Internal IP address"
msgstr "Interne IP-Adresse"

msgid "Internal port"
msgstr "Interner Port"

msgid "Internal zone"
msgstr "Interne Zone"

msgid "Limit log messages"
msgstr "Protokollnachrichten limitieren"

msgid "MSS clamping"
msgstr "MSS Korrektur"

msgid "Masquerading"
msgstr "NAT aktivieren"

msgid "Match"
msgstr "Filter"

msgid "Match ICMP type"
msgstr "Nach ICMP-Typ filtern"

msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "Selektiert weitergeleiteten Verkehr nach den angegebenen Ziel-Ports."

msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Eingehende Verbindungen filtern welche an den angegebenen Port oder "
"Portbereich auf dem lokalen Gerät gerichtet sind"

msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host."
msgstr "Selektiert eingehenden Verkehr nach den angegebenen Quell-Ports."

msgid "Monday"
msgstr ""

msgid "Month Days"
msgstr ""

msgid "Name"
msgstr "Name"

msgid "New SNAT rule"
msgstr "Neue SNAT-Regel"

msgid "New forward rule"
msgstr "Neuer Weiterleitungsregel"

msgid "New input rule"
msgstr "Neue Eingangsregel"

msgid "New port forward"
msgstr "Neue Portweiterleitung"

msgid "New source NAT"
msgstr "Neues SNAT"

msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr "Selektiere nur Verkehr der an die angegebene IP-Adresse gerichtet ist."

msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen MAC-Adressen."

msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
msgstr "Selektiere nur Verkehr vom angebenem Quell-IP-Adressbereich."

msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr "Selektiere nur Verkehr von den angegebenen Quell-Ports auf dem Client."

msgid "Open ports on router"
msgstr "Ports auf dem Router öffnen"

msgid "Other..."
msgstr "Anderes..."

msgid "Output"
msgstr "Ausgang"

msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Gibt zusätzliche Kommandozeilenargumente an iptables weiter. Mit Vorsicht "
"benutzen!"

msgid "Port Forwards"
msgstr "Portweiterleitungen"

msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Portweiterleitungen ermöglichen es entfernten Rechnern im Internet auf "
"bestimmte Computer oder Dienste im lokalen LAN zuzugreifen."

msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"

msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Gefilterte Verbindungen an den angegeben Port auf dem internen Host "
"weiterleiten"

msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Gefilterte Verbindungen an den angegeben internen Host weiterleiten"

msgid "Restart Firewall"
msgstr ""

msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "NAT auf die angegebenen Ziel-Subnetze beschränken"

msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "NAT auf die angegebenen Quell-Subnetze beschränken"

msgid "Restrict to address family"
msgstr "Beschränke auf Adressfamilie"

msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
msgstr "Schreibe selektierten Verkehr auf die angegebene Quell-IP-Adresse um."

msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
"Schreibe selektierten Verkehr auf den angegebenen Qull-Port um. Kann leer "
"gelassen werden um nur die IP-Adresse umzuschreiben."

msgid "Rewrite to source %s"
msgstr "Schreibe um auf Quell-%s"

msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "Schreibe um auf Quell-%s, %s"

msgid "SNAT IP address"
msgstr "SNAT-IP-Adresse"

msgid "SNAT port"
msgstr "SNAT-Port"

msgid "Saturday"
msgstr ""

msgid "Source IP address"
msgstr "Quell-IP-Adresse"

msgid "Source MAC address"
msgstr "Quell-MAC-Adresse"

msgid "Source NAT"
msgstr "Source NAT"

msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
"Source NAT ist eine spezifische From von NAT, welche volle Kontrolle über "
"die verwendete Quell-IP-Adresse für ausgehenden Verkehr zulässt, zum "
"Beispiel um mehrere WAN-IP-Adressen auf interne Subnetze abzubilden."

msgid "Source address"
msgstr "Quelladresse"

msgid "Source port"
msgstr "Quellport"

msgid "Source zone"
msgstr "Quell-Zone"

msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""

msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""

msgid "Sunday"
msgstr ""

msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"Die Firewall erstellt Netzwerkzonen über bestimmte Netzwerkschnittstellen um "
"den Netzverkehr zu trennen."

msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Die untenstehenen Optionen regeln die Verfahreinsweisen für Verkehr zwischen "
"dieser Zone (%s) und anderen Zonen. <em>Ziel-Zonen</em> decken "
"weitergeleiteten Verkehr <strong>von %q</strong> ab. <em>Quell-Zonen</em> "
"treffen auf weitergeleiteten Verkehr aus anderen Zonen zu, welcher "
"<strong>an %q gerichtet</strong> ist. Die Weiterleitung gilt nur in eine "
"Richtung, d.h. eine erlaubte Weiterleitung von LAN nach WAN impliziert "
"<em>nicht</em> zusätzlich die Erlaubnis, auch von WAN nach LAN "
"weiterzuleiten."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
"Portweiterleitung. In den meisten Fällen ist es unnötig die Eigenschaften zu "
"ändern."

msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
"Diese Seite bietet Zugriff auf die erweiterten Eigenschaften der "
"Verkehrsregel, zum Beispiel die Selektion nach Quell- und Zieladressen."

#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
msgstr ""
"Diese Sektion definiert allgemeine Eigenschaften der %q Zone. Die "
"<em>Eingang</em> und <em>Ausgang</em> Optionen regeln die Verfahrensweise "
"für Verkehr der in diese Zone eintritt oder diese verlässt. "
"<em>Weitergeleitet</em> trifft auf Verkehr zwischen verschiedenen "
"Schnittstellen innerhalb dieser Zone zu. <em>Abgedeckte Netzwerke</em> "
"definieren die Zugehörigkeit von Schnittstellen zu dieser Zone."

msgid "Thursday"
msgstr ""

msgid "Time in UTC"
msgstr ""

msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "Zu %s an %s auf <var>diesem Gerät</var>"

msgid "To %s in %s"
msgstr "Zu %s in %s"

msgid "To %s on <var>this device</var>"
msgstr "Zu %s auf <var>diesem Gerät</var>"

msgid "To %s, %s in %s"
msgstr "Zu %s, %s in %s"

msgid "To source IP"
msgstr "Zu Quell-IP"

msgid "To source port"
msgstr "Zu Quell-Port"

msgid "Traffic Rules"
msgstr "Verkehrsregeln"

msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
"Verkehrsregeln bestimmen den Fluss der Pakete zwischen verschiedenen Zonen, "
"zum Beispiel um Verkehr zwischen bestimmten Rechnern zu unterbinden oder um "
"WAN-Ports auf dem Router zu öffnen."

msgid "Tuesday"
msgstr ""

msgid "Via %s"
msgstr "Über %s"

msgid "Via %s at %s"
msgstr "Über %s an %s"

msgid "Wednesday"
msgstr ""

msgid "Week Days"
msgstr ""

msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
"Durch die Auswahl von \"-- benutzerdefiniert --\" könnene mehrere Werte "
"durch Leerzeichen getrennt angegeben werden."

msgid "Zone %q"
msgstr "Zone %q"

msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Zone ⇒ Weiterleitungen"

msgid "Zones"
msgstr "Zonen"

# Die richtige Übersetzung von ACCEPT im Firewallkontext ist nicht "Annehmen" sondern "Zulassen". Man kann ja keinen
# ausgehenden Verkehr annehmen. 
msgid "accept"
msgstr "zulassen"

msgid "any"
msgstr "beliebig"

msgid "any host"
msgstr "beliebiger Rechner"

msgid "any router IP"
msgstr "beliebige Router-IP"

msgid "any zone"
msgstr "beliebige Zone"

msgid "don't track"
msgstr "nicht verfolgen"

msgid "drop"
msgstr "verwerfen"

msgid "reject"
msgstr "zurückweisen"

msgid "traffic"
msgstr ""