summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-banip/po/zh_Hans/banip.po
blob: 4be9a14406ccc92588dfd180730fcc77431ac9ef (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-03-11 13:39+0000\n"
"Last-Translator: Eric <hamburger2048@users.noreply.hosted.weblate.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationsbanip/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.2-dev\n"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:71
msgid "-- Set Selection --"
msgstr "-- IP 集选择 --"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
msgid "-100"
msgstr "-100"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:392
msgid "-200 (default)"
msgstr "-200 (默认)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:393
msgid "-300"
msgstr "-300"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:394
msgid "-400"
msgstr "-400"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:390
msgid "0"
msgstr "0"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:458
msgid "100 (default)"
msgstr "100 (默认)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:461
msgid "1000"
msgstr "1000"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:333
msgid "1024 (default)"
msgstr "1024 (默认)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:334
msgid "2048"
msgstr "2048"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
msgid "250"
msgstr "250"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:335
msgid "4096"
msgstr "4096"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:457
msgid "50"
msgstr "50"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:460
msgid "500"
msgstr "500"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:332
msgid "512"
msgstr "512"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:536
msgid "ASNs"
msgstr "平均取样数"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:164
msgid "Active Devices"
msgstr "活动设备"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:160
msgid "Active Feeds"
msgstr "活跃源"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:168
msgid "Active Subnets"
msgstr "活动子网"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
msgid ""
"Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
msgstr "banIP 处理实际开始前以秒为单位的附加触发延迟。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:223
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
msgid "Allowlist Only"
msgstr "仅白名单"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:18
msgid ""
"Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
"effect."
msgstr "已保存白名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
msgid "Auto Allowlist"
msgstr "自动白名单"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
msgid "Auto Blocklist"
msgstr "自动黑名单"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
msgid "Auto Detection"
msgstr "自动检测"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:545
msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
msgstr "自动将可疑 IP 转移到 banIP 黑名单。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:541
msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
msgstr "自动将 uplink IP 地址转移到 banIP 白名单。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
msgid "Backup Directory"
msgstr "备份目录"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
msgid "Base Directory"
msgstr "基础目录"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
msgid "Base working directory while banIP processing."
msgstr "banIP 处理时的基础工作目录。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
msgid "Blocklist Expiry"
msgstr "黑名单过期时间"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:227
msgid "Blocklist Feeds"
msgstr "黑名单源"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:18
msgid ""
"Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
"effect."
msgstr "已保存黑名单更改,需重启 banIP 更改方能生效。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
msgid "CPU Cores"
msgstr "CPU 核心"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:102
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
msgid "Chain Priority"
msgstr "链优先级"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:224
msgid "Chain/Set Settings"
msgstr "IP 链路/集合设置"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
msgid ""
"Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip addresses/"
"subnets via sets in nftables. For further information <a href=\"https://"
"github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the online "
"documentation</a>"
msgstr ""
"配置 banIP 包通过 nftables 中的集合封禁传入和传出 ip 地址/子网。进一步信息<a "
"href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README"
".md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >请查阅在线文档</a>"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:526
msgid "Countries"
msgstr "地区"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
msgid ""
"Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
"blocklist."
msgstr "去除所有活跃集合中的重复 IP 地址并整理本地黑名单。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
msgid "Deduplicate IPs"
msgstr "IP 去重"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
msgid ""
"Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
"utilities automatically."
msgstr "自动检测相关的网络设备、接口、子网、协议和工具。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
msgstr "下载期间不检查 SSL 服务器证书。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:373
msgid "Download Insecure"
msgstr "下载不安全"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
msgid "Download Parameters"
msgstr "下载参数"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
msgid "Download Utility"
msgstr "下载工具"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "电子邮件概要"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "电子邮件收件人地址"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "电子邮件发件人地址"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:226
msgid "E-Mail Settings"
msgstr "电子邮件设置"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "电子邮件主题"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
msgid "Edit Allowlist"
msgstr "编辑白名单"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
msgid "Edit Blocklist"
msgstr "编辑黑名单"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:156
msgid "Element Count"
msgstr "元素数量"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:147
msgid "Elements"
msgstr "元素"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
msgid "Enable the banIP service."
msgstr "启用 banIP 服务。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
msgstr "如遇处理错误启用详细调试记录。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:232
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
msgid "Enables IPv4 support."
msgstr "启用 IPv4 支持。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
msgid "Enables IPv6 support."
msgstr "启用 IPv6 支持。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:427
msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
msgstr "自动添加的黑名单集成员的过期时间。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
msgid "Feed Selection"
msgstr "源选择"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
msgid "Firewall Log"
msgstr "防火墙日志"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:222
msgid "General Settings"
msgstr "常规设置"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
msgstr "授予访问 LuCI 应用 banIP 的权限"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
msgid "High Priority"
msgstr "较高优先级"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
msgid "Highest Priority"
msgstr "最高优先级"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
msgid "IP Search"
msgstr "IP 搜索"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:207
msgid "IP Search..."
msgstr "IP 搜索…"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
msgid "IPv4 Support"
msgstr "IPv4 支持"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
msgid "IPv6 Support"
msgstr "IPv6 支持"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
msgid ""
"Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
"temporary split files while loading the sets."
msgstr "提升打开文件的最大数目便于在加载集合时处理临时分割文件等任务。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:146
msgid "Information"
msgstr "信息"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:150
msgid "LAN-Forward (packets)"
msgstr "局域网转发(数据包)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
msgid "LAN-Forward Chain"
msgstr "局域网转发链"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:184
msgid "Last Run"
msgstr "最后运行"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:327
msgid "Least Priority"
msgstr "最低优先级"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
msgid "Less Priority"
msgstr "较低优先级"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
msgstr "限制特定源到局域网转发链。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
msgstr "限制特定源到广域网转发链。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
msgstr "限制特定源到广域网输入链。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:339
msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
msgstr "限制 banIP 使用的 cpu 核心数来节省内存。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
msgid ""
"List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
"load."
msgstr "在状态和报告中列出集合元素,禁用此功能可减少 CPU 负荷。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
msgstr "触发 banIP 启动的可用网络接口列表。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:78
msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
msgstr "列出与某一特定 banIP 有关的集合的元素。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
msgid "Log Count"
msgstr "日志数"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
msgid "Log LAN-Forward"
msgstr "记录局域网转发"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
msgid "Log Level"
msgstr "日志级别"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
msgid "Log Limit"
msgstr "日志限制"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
msgid "Log Settings"
msgstr "日志设置"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
msgid "Log Terms"
msgstr "日志项"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
msgid "Log WAN-Forward"
msgstr "记录广域网转发"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
msgid "Log WAN-Input"
msgstr "记录广域网输入"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:312
msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
msgstr "记录可疑的转发局域网数据包(已拒绝)。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:308
msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
msgstr "记录可疑的转发的广域网数据包(已丢弃)。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:304
msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
msgstr "记录可疑的传入广域网数据包(已丢弃)。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
msgid "Max Open Files"
msgstr "打开文件的最大数目"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:172
msgid "NFT Information"
msgstr "NFT 信息"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
msgid "Network Devices"
msgstr "网络设备"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
msgid "Network Interfaces"
msgstr "网络接口"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
msgid "Nice Level"
msgstr "Nice 级别"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:116
msgid "No Search results!"
msgstr "无搜索结果!"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
msgid "No banIP related firewall logs yet!"
msgstr "还没有 banIP 相关的防火墙日志!"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
msgid "No banIP related processing logs yet!"
msgstr "还没有 banIP 相关的处理日志!"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
msgid "Normal Priority (default)"
msgstr "正常优先级(默认)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:465
msgid ""
"Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
msgstr "进行拦截前允许同一 IP 的失败登录尝试在日志中出现几次。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
msgid ""
"Override the pre-configured download options for the selected download "
"utility."
msgstr "对所选的下载工具绕过预先配置的下载选项。"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
msgid "Overview"
msgstr "概览"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:456
msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
msgstr "仅解析最后声明的可疑事件的日志条目数量。"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:67
msgid "Processing Log"
msgstr "处理日志"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
msgstr "“msmtp”所用的 banIP 电子邮件通知配置。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
msgid ""
"Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
"required to enable E-Mail functionality."
msgstr "banIP 通知电子邮件的接收地址,要开启电子邮件功能必须填写此信息。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
msgid "Refresh"
msgstr "刷新"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
msgid "Reload"
msgstr "重新载入"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
msgid "Report Directory"
msgstr "报告目录"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:369
msgid "Report Elements"
msgstr "报告元素"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
msgid "Restart"
msgstr "重启"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:549
msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
msgstr "限制来自/对少量安全 IP 的互联网访问。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:89
msgid "Result"
msgstr "结果"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:180
msgid "Run Flags"
msgstr "运行标记"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:176
msgid "Run Information"
msgstr "运行信息"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
msgid "Search"
msgstr "搜索"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
msgstr "在 banIP 相关的集合中搜索一个特定的 IP。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:275
msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
msgstr "选择一个预先配置的下载工具。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:251
msgid "Select the WAN network device(s)."
msgstr "选择广域网网络设备。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:259
msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
msgstr "选择逻辑广域网 IPv4 网络接口。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:267
msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
msgstr "选择逻辑广域网 IPv6 网络接口。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
msgstr "banIP 通知邮件的发送地址。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:146
msgid "Set"
msgstr "设置"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
msgid "Set Policy"
msgstr "设置策略"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
msgid "Set Reporting"
msgstr "设置报告"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
msgid "Set Split Size"
msgstr "设置分割尺寸"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:77
msgid "Set Survey"
msgstr "设置调查"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:200
msgid "Set Survey..."
msgstr "设置调查…"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
msgid "Set details"
msgstr "集合详情"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:389
msgid ""
"Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
"means higher priority."
msgstr "设置 banIP 表内的 nft 链优先级。请注意:值越低,优先级越高。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
msgstr "设定 banIP 相关集合的 nft 策略。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
msgid "Set the syslog level for NFT logging."
msgstr "设定 NFT 日志记录的 syslog 级别。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:220
msgid "Settings"
msgstr "设置"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:348
msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
msgstr "每 n 名成员后分割外部集合加载来节省内存。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
msgid "Startup Trigger Interface"
msgstr "启动触发接口"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:148
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:197
msgid "Stop"
msgstr "停止"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:124
msgid "Survey"
msgstr "调查"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:188
msgid "System Information"
msgstr "系统信息"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:365
msgid "Target directory for banIP-related report files."
msgstr "banIP 相关报告文件的目标目录。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:361
msgid "Target directory for compressed feed backups."
msgstr "压缩的源备份文件的目标目录。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:25
msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
msgstr "白名单过大,无法保存更改。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:25
msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
msgstr "黑名单过大,无法保存更改。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
msgid ""
"The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
"LuCI, nginx and asterisk traffic."
msgstr "默认的日志短语、正则表达式正在过滤可疑的 ssh、LuCI、nginx 和星号流量。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
msgstr "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
msgid ""
"The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的防火墙日志条目。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
msgid ""
"The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
msgstr "预过滤的 syslog 输出,仅列出 banIP 相关的处理日志条目。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:29
msgid ""
"This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
"addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
"IPv6 address or domain name per line."
msgstr ""
"这是允许特定 MAC/IP/CIDR 地址的本地 banIP 白名单。<br /><em><b>请注意:</b></"
"em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:29
msgid ""
"This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
"addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
"IPv6 address or domain name per line."
msgstr ""
"这是封禁特定 MAC/IP/CIDR 地址的 banIP 黑名单。<br /> <em><b>请注意:</b></"
"em>一行只能添加一个 MAC/IPv4/IPv6 地址或域名。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:180
msgid ""
"This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
"get a new one."
msgstr "此标签页显示最后生成的集合报告,按下“刷新“按钮获取新报告。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:183
msgid "Timestamp"
msgstr "时间戳"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
msgstr "banIP 通知邮件的主题。"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:295
msgid "Trigger Delay"
msgstr "触发延时"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:20
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:20
msgid "Unable to save modifications: %s"
msgstr "无法保存更改:%s"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:235
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "详细的调试记录"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:152
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:149
msgid "WAN-Forward (packets)"
msgstr "广域网转发(数据包)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
msgid "WAN-Forward Chain"
msgstr "广域网转发链"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:148
msgid "WAN-Input (packets)"
msgstr "广域网输入(数据包)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
msgid "WAN-Input Chain"
msgstr "广域网输入链"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:445
msgid "alert"
msgstr "报警"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
msgid "audit"
msgstr "审计"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:187
msgid "auto-added to allowlist today"
msgstr "今日自动添加到白名单"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
msgid "auto-added to blocklist today"
msgstr "今日自动添加到黑名单"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
msgid "banIP"
msgstr "banIP"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:446
msgid "crit"
msgstr "关键项"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
msgid "debug"
msgstr "调试"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:444
msgid "emerg"
msgstr "紧急项"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
msgid "err"
msgstr "错误项"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:450
msgid "info"
msgstr "信息项"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
msgid "memory (default)"
msgstr "内存(默认)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:449
msgid "notice"
msgstr "通知"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:385
msgid "performance"
msgstr "性能"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:448
msgid "warn (default)"
msgstr "警告(默认)"

#~ msgid "Active Interfaces"
#~ msgstr "活动接口"

#~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
#~ msgstr "IPSet 相关的报告文件的目标目录。"

#~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
#~ msgstr "压缩的源列表备份的目标目录。"

#~ msgid ""
#~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr "黑名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "这是本地 banIP 黑名单,用于始终拒绝某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
#~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
#~ "允许使用通配符和正则表达式。"

#~ msgid "Unable to save changes: %s"
#~ msgstr "无法保存更改:%s"

#~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
#~ msgstr "-m limit --limit 2/sec(默认)"

#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 小时"

#~ msgid "12 hours"
#~ msgstr "12 小时"

#~ msgid "24 hours"
#~ msgstr "24 小时"

#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 分钟"

#~ msgid "6 hours"
#~ msgstr "6 小时"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "操作"

#~ msgid "Active Logterms"
#~ msgstr "活动日志项"

#~ msgid "Active Sources"
#~ msgstr "活动源"

#~ msgid ""
#~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
#~ msgstr "额外的与非 banIP 相关的 IPSets,例如:用于报告和查询。"

#~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
#~ msgstr "将此 IP/CIDR 添加到您的本地白名单。"

#~ msgid "Additional Settings"
#~ msgstr "额外设置"

#~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
#~ msgstr "banIP 处理开始之前的额外触发延迟(以秒为单位)。"

#~ msgid "Advanced Chain Settings"
#~ msgstr "高级设置 - 链"

#~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
#~ msgstr "高级设置 - 邮箱"

#~ msgid "Advanced Log Settings"
#~ msgstr "高级设置 - 日志"

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
#~ "'forwarding_lan_rule'。"

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
#~ "'forwarding_wan_rule'。"

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
#~ "'input_lan_rule'。"

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "给 banIP 分配一个或多个相关的防火墙链。banIP 所用的默认链是 "
#~ "'input_wan_rule'。"

#~ msgid "Auto Blacklist"
#~ msgstr "自动 黑名单"

#~ msgid "Auto Whitelist"
#~ msgstr "自动 白名单"

#~ msgid ""
#~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
#~ "blacklist during runtime."
#~ msgstr "运行时自动将可疑 IP 从日志转移到 banIP 黑名单。"

#~ msgid ""
#~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
#~ msgstr "运行时自动将上行链路 IP 转移到 banIP 白名单。"

#~ msgid "Base Temp Directory"
#~ msgstr "基础临时目录"

#~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
#~ msgstr "用于所有与 banIP 相关运行时操作的基础临时目录。"

#~ msgid "Blacklist Timeout"
#~ msgstr "超时黑名单"

#~ msgid "Blocklist Sources"
#~ msgstr "阻止列表内容"

#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
#~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
#~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "通过 IPSet 拦截 IP 地址/子网的 banIP 包的配置。更多信息请<a "
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >查看在线文档</"
#~ "a>"

#~ msgid "Count ACC"
#~ msgstr "ACC 统计"

#~ msgid "Count CIDR"
#~ msgstr "CIDR 统计"

#~ msgid "Count IP"
#~ msgstr "IP 统计"

#~ msgid "Count MAC"
#~ msgstr "MAC 统计"

#~ msgid "Count SUM"
#~ msgstr "SUM 统计"

#~ msgid "DST IPSet Type"
#~ msgstr "DST IPSet 类型"

#~ msgid "DST Log Options"
#~ msgstr "DST 日志选项"

#~ msgid "DST Target"
#~ msgstr "DST 目标"

#~ msgid ""
#~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
#~ "automatically."
#~ msgstr "自动检测相关的网络接口、设备、子网和协议。"

#~ msgid "Download Queue"
#~ msgstr "下载队列"

#~ msgid "E-Mail Actions"
#~ msgstr "电子邮件操作"

#~ msgid "E-Mail Notification"
#~ msgstr "电子邮件通知"

#~ msgid "Edit Blacklist"
#~ msgstr "编辑黑名单"

#~ msgid "Edit Maclist"
#~ msgstr "编辑 Mac 地址列表"

#~ msgid "Edit Whitelist"
#~ msgstr "编辑白名单"

#~ msgid "Enable DST logging"
#~ msgstr "启用 DST 记录"

#~ msgid "Enable SRC logging"
#~ msgstr "启用 SRC 记录"

#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
#~ msgstr "在出现任何处理错误时启用详细的调试日志。"

#~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
#~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv4 支持。"

#~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
#~ msgstr "在 banIP 中启用 IPv6 支持。"

#~ msgid "Entry Details"
#~ msgstr "条目详情"

#~ msgid "Existing job(s)"
#~ msgstr "现有任务"

#~ msgid "Extra Sources"
#~ msgstr "附加源"

#~ msgid "Global IPSet Type"
#~ msgstr "全局 IPSet 类型"

#~ msgid "IPSet Information"
#~ msgstr "IPSet 信息"

#~ msgid "IPSet Query"
#~ msgstr "IPSet 查询"

#~ msgid "IPSet Query..."
#~ msgstr "IPSet 查询..."

#~ msgid "IPSet Report"
#~ msgstr "IPSet 报告"

#~ msgid "IPSet details"
#~ msgstr "IPSet 详情"

#~ msgid "LAN Forward"
#~ msgstr "局域网转发"

#~ msgid "LAN Input"
#~ msgstr "局域网入站"

#~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
#~ msgstr "限制仅特定 banIP 操作会触发电子邮件发送。"

#~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
#~ msgstr "将日志监视器限制为特定的日志项。"

#~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
#~ msgstr "将选择限制在特定的本地源。"

#~ msgid "Line number to remove"
#~ msgstr "要移除的行号"

#~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
#~ msgstr "支持和完全预配置的下载实用程序列表。"

#~ msgid "Local Sources"
#~ msgstr "本地源"

#~ msgid "Log Monitor"
#~ msgstr "日志监视器"

#~ msgid "Log View"
#~ msgstr "日志视图"

#~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
#~ msgstr "记录可疑的传入数据包 - 通常是被丢弃的。"

#~ msgid ""
#~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
#~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
#~ "resources."
#~ msgstr ""
#~ "记录可疑的传出数据包 - 通常是被拒绝的。由于需要额外的系统资源,记录这样的"
#~ "数据包可能会导致延迟增加。"

#~ msgid "LuCI Log Count"
#~ msgstr "LuCI 日志计数"

#~ msgid "Maclist Timeout"
#~ msgstr "MAC 列表超时"

#~ msgid ""
#~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr "MAC 列表更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"

#~ msgid ""
#~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
#~ "download utility."
#~ msgstr "手动覆盖所选下载工具的预配置下载选项。"

#~ msgid "NGINX Log Count"
#~ msgstr "NGINX 日志计数"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "名称"

#~ msgid "No Query results!"
#~ msgstr "无查询结果!"

#~ msgid "No banIP related logs yet!"
#~ msgstr "尚无 banIP 相关的日志!"

#~ msgid "Number of CIDR entries"
#~ msgstr "CIDR 条目数"

#~ msgid "Number of IP entries"
#~ msgstr "IP 条目数"

#~ msgid "Number of MAC entries"
#~ msgstr "MAC 条目数"

#~ msgid "Number of accessed entries"
#~ msgstr "访问的条目数"

#~ msgid "Number of all IPSets"
#~ msgstr "全部 IPSet 条目数"

#~ msgid "Number of all entries"
#~ msgstr "全部条目数"

#~ msgid ""
#~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
#~ "banning."
#~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 LuCI 失败的记录次数。"

#~ msgid ""
#~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
#~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 请求 nginx 失败的记录次数。"

#~ msgid ""
#~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
#~ "banning."
#~ msgstr "在被封禁前,日志中同一 IP 登录 SSH 失败的记录次数。"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "查询"

#~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
#~ msgstr "banIP 通知电子邮件的接收者地址。"

#~ msgid "Refresh Timer"
#~ msgstr "定时恢复"

#~ msgid "Refresh Timer..."
#~ msgstr "定时恢复中..."

#~ msgid "Remove an existing job"
#~ msgstr "移除一个现有任务"

#~ msgid ""
#~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
#~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
#~ msgstr ""
#~ "限制来自/到少数安全网站/IP的互联网访问,拦截来自/到互联网其余部分的访问。"

#~ msgid "SRC IPSet Type"
#~ msgstr "SRC IPSet 类型"

#~ msgid "SRC Log Options"
#~ msgstr "SRC 日志选项"

#~ msgid "SRC Target"
#~ msgstr "SRC 目标"

#~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
#~ msgstr "SRC+DST IPSet 类型"

#~ msgid "SSH Log Count"
#~ msgstr "SSH 日志计数"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "保存"

#~ msgid ""
#~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
#~ "address."
#~ msgstr "搜索特定 IP、CIDR 或 MAC 地址的活动的 banIP 相关 IPSet。"

#~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
#~ msgstr "手动选择相关的网络接口。"

#~ msgid ""
#~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
#~ "setup of the additional 'msmtp' package."
#~ msgstr "发送 banIP 相关的通知邮件。这需要安装和设置额外的“msmtp”包。"

#~ msgid "Service Priority"
#~ msgstr "服务优先级"

#~ msgid "Set a new banIP job"
#~ msgstr "配置一个新的 banIP 任务"

#~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
#~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 DST 类型来仅拦截传出数据包。"

#~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
#~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC 类型来仅拦截传入数据包。"

#~ msgid ""
#~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
#~ "packets."
#~ msgstr "为每一 IPSet 设置单独的 SRC+DST 类型来拦截传入和传出数据包。"

#~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
#~ msgstr "设定特殊的 DST 日志选项,如设置一个限制率。"

#~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
#~ msgstr "设置特殊的 SRC 日志选项,如设置一个限制率。"

#~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
#~ msgstr "设置黑名单 IPSet 超时。"

#~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
#~ msgstr "设置所有 DST 相关规则的防火墙目标。"

#~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
#~ msgstr "设置所有 SRC 相关规则的防火墙目标。"

#~ msgid ""
#~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
#~ "outgoing (DST) packets."
#~ msgstr ""
#~ "设置全局 IPSet 类型默认值,以拦截传入(SRC)和/或传出(DST)数据包。"

#~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
#~ msgstr "设置 MAC 列表 IPSet 超时。"

#~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
#~ msgstr "设置白名单 IPSet 超时。"

#~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
#~ msgstr "用于并行下载处理的下载队列大小。"

#~ msgid "Sources (Info)"
#~ msgstr "源(信息)"

#~ msgid ""
#~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
#~ "login attempts."
#~ msgstr "在后台启动一个小日志监视器,阻止可疑的 SSH/LuCI 登录尝试。"

#~ msgid "Status / Version"
#~ msgstr "状态 / 版本"

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "暂停"

#~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
#~ msgstr "无法更新刷新计时器。"

#~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
#~ msgstr "刷新计时器已更新。"

#~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
#~ msgstr "星期几(可选。取值范围:1-7,可用 , 或 - 分隔)"

#~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
#~ msgstr "小时(必须。取值范围:0-23)"

#~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
#~ msgstr "分钟(可选。取值范围:0-59)"

#~ msgid ""
#~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
#~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "所选的优先级将用于 banIP 后台处理。此更改需要重新启动整个 banIP 服务才能生"
#~ "效。"

#~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
#~ msgstr "系统日志输出,仅针对 banIP 相关的消息进行了预筛选。"

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
#~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
#~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
#~ "are not."
#~ msgstr ""
#~ "这是本地 banIP MAC 列表,用于始终允许某些 MAC 地址。<br /> <em><b>请注意:"
#~ "</b></em>每行只添加一个MAC地址。注释以“#”开头。不允许使用域名、通配符和正"
#~ "则表达式。"

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "这是本地 banIP 白名单,用于始终允许某些 IP/CIDR 地址。<br /> <em><b>请注"
#~ "意:</b></em>每行仅添加一个 IPv4 地址、IPv6 地址或域名。注释以“#”开头。不"
#~ "允许使用通配符和正则表达式。"

#~ msgid ""
#~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
#~ "button to get a current one."
#~ msgstr ""
#~ "该选项卡显示了上一次生成的 IPSet 报告,点击“刷新”按钮可获得当前报告。"

#~ msgid ""
#~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
#~ "update job for these lists."
#~ msgstr ""
#~ "为了使您的 banIP 列表保持最新,您应该为这些列表设置一个自动更新任务。"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "类型"

#~ msgid "WAN Forward"
#~ msgstr "广域网转发"

#~ msgid "WAN Input"
#~ msgstr "广域网入站"

#~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
#~ msgstr "白名单 IP/CIDR"

#~ msgid "Whitelist Only"
#~ msgstr "仅白名单"

#~ msgid "Whitelist Timeout"
#~ msgstr "白名单超时"

#~ msgid ""
#~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr "白名单更改已经保存。刷新您的 banIP 列表以使更改生效。"

#~ msgid "Whitelist..."
#~ msgstr "白名单..."

#~ msgid "banIP action"
#~ msgstr "banIP 操作"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_lan_rule”"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “forwarding_wan_rule”"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_lan_rule”"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
#~ msgstr "banIP 默认使用的链是 “input_wan_rule”"

#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
#~ msgstr "所选下载工具的特殊配置选项。"

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
#~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
#~ "wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "这是用于本地总是拒绝某些 IP/CIDR 地址的banIP黑名单.<br /> <em><b>请注意:</"
#~ "b></em>每行只能添加一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和"
#~ "正则表达式不允许."

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
#~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
#~ "wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "这是本地banIP白名单总是允许某些 IP/CIDR 地址.<br /> <em><b>请注意:</b></"
#~ "em>仅添加每行一个IPv4或IPv6地址.允许使用 '#' 引入注释 - 域, 通配符和正则表"
#~ "达式不允许."

#~ msgid ""
#~ "Number of the failed LuCI login repetitions of the same ip in the log "
#~ "before banning."
#~ msgstr "禁止前日志中同一 ip 的 LuCI 登录失败的重复次数。"

#~ msgid ""
#~ "Number of the failed nginx requests of the same ip in the log before "
#~ "banning."
#~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 nginx 请求失败的次数。"

#~ msgid ""
#~ "Number of the failed ssh login repetitions of the same ip in the log "
#~ "before banning."
#~ msgstr "禁止前日志中相同 ip 的 ssh 登录失败重复次数。"

#~ msgid "ASN Overview"
#~ msgstr "ASN 概述"

#~ msgid "ASN Prefixes"
#~ msgstr "ASN 前缀"

#~ msgid "ASN/Country"
#~ msgstr "ASN/国家"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "高级"

#~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
#~ msgstr "WAN 接口自动检测"

#~ msgid ""
#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
#~ "local save."
#~ msgstr ""
#~ "黑名单自动加载项临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地黑名单中。禁用此选项"
#~ "以防止本地保存。"

#~ msgid "Check the current available IPSets."
#~ msgstr "检查当前可用的 IPSet。"

#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
#~ msgstr "banIP 软件包的配置,以通过 IPSet 阻止 IP 地址/子网。"

#~ msgid "Country Resources"
#~ msgstr "国家资源"

#~ msgid "DNS Chain"
#~ msgstr "DNS 链"

#~ msgid "DST Target IPv4"
#~ msgstr "DST 目标 IPv4"

#~ msgid "DST Target IPv6"
#~ msgstr "DST 目标 IPv6"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "描述"

#~ msgid "Download Options"
#~ msgstr "下载选项"

#~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
#~ msgstr "下载工具,实时监视器"

#~ msgid "Edit Configuration"
#~ msgstr "编辑设置"

#~ msgid "Enable banIP"
#~ msgstr "启用 banIP"

#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
#~ msgstr "在出现任何处理错误的情况下启用详细调试日志记录。"

#~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
#~ msgstr "输入 IP/CIDR/ASN/ISO"

#~ msgid "Extra Options"
#~ msgstr "额外选项"

#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr "进一步信息<a href=\"%s\" target=\"_blank\">请访问在线文档</a>"

#~ msgid ""
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
#~ "or '16' should be safe."
#~ msgstr "为了进一步提高性能,您可以提高此值,例如:8 或 16 应该是安全的。"

#~ msgid "Geo Location"
#~ msgstr "地理位置"

#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
#~ msgstr "授予UCI访问luci-app-banip的权限"

#~ msgid "IANA Information"
#~ msgstr "IANA 信息"

#~ msgid "IP/ASN Mapping"
#~ msgstr "IP/ASN 映射"

#~ msgid "IPSet Sources"
#~ msgstr "IPSet 源"

#~ msgid "IPSet-Lookup"
#~ msgstr "IPSet查找"

#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr "未找到输入文件,请检查您的配置。"

#~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
#~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv4"

#~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
#~ msgstr "局域网 Forward 链 IPv6"

#~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
#~ msgstr "局域网 Input 链 IPv4"

#~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
#~ msgstr "局域网 Input 链 IPv6"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "负载"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "加载中"

#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "加载中…"

#~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
#~ msgstr "本地保存黑名单"

#~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
#~ msgstr "本地保存白名单"

#~ msgid "Low Priority Service"
#~ msgstr "低优先级服务"

#~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
#~ msgstr "手动选择 WAN 接口"

#~ msgid "Max. Download Queue"
#~ msgstr "最大下载队列"

#~ msgid "No response!"
#~ msgstr "无响应!"

#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr "在默认设置并不适合您时的额外选项。"

#~ msgid ""
#~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
#~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "请每行仅添加一个 IPv4 或 IPv6 地址。允许使用 CIDR 表示法中的 IP 范围和"
#~ "以“#”开头的注释。"

#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
#~ msgstr "请直接在终端会话中编辑此文件。"

#~ msgid "RIPE-Lookup"
#~ msgstr "RIPE查找"

#~ msgid "Refresh IPSets"
#~ msgstr "刷新 IPSet"

#~ msgid "Reload IPSet Sources"
#~ msgstr "重新载入 IPSet 源"

#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "运行信息"

#~ msgid "SRC Target IPv4"
#~ msgstr "来源目标IPv4"

#~ msgid "SRC Target IPv6"
#~ msgstr "来源目标IPv6"

#~ msgid "SRC/DST"
#~ msgstr "SRC/DST"

#~ msgid "SSH Daemon"
#~ msgstr "SSH 守护程序"

#~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
#~ msgstr "SSH/LuCI 实时监视器"

#~ msgid ""
#~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
#~ msgstr "选择用于日志文件解析的 SSH 守护程序,以检测侵入事件。"

#~ msgid "Select the used start type during boot."
#~ msgstr "在引导过程中选择使用的启动类型。"

#~ msgid "Select your preferred download utility."
#~ msgstr "选择您喜欢的下载工具。"

#~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
#~ msgstr "手动选择您的首选接口。"

#~ msgid ""
#~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
#~ "take less resources from the system."
#~ msgstr "将 nice 级别设置为“低优先级”,banIP 后台处理将占用更少的系统资源。"

#~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
#~ msgstr "仅显示数据包计数器大于0的组成员"

#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
#~ "parallel (default '4')."
#~ msgstr "下载队列的大小,用于并行处理下载 &amp; IPset 处理(默认值 : 4)。"

#~ msgid ""
#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
#~ msgstr "所选下载工具的特殊选项,例如:“--timeout=20 -O”。"

#~ msgid "Start Type"
#~ msgstr "启动类型"

#~ msgid ""
#~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
#~ "brute force attacks in realtime."
#~ msgstr "在后台启动一个小型 log/banIP 监视器,以实时阻止 SSH/LuCI 暴力攻击。"

#~ msgid ""
#~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
#~ "preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "banIP 备份的目标目录。默认值为“/tmp”,请尽可能使用非易失性磁盘(如果有)。"

#~ msgid ""
#~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
#~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "RIPEstat 数据 API 是 RIPE NCC 提供的公共数据接口,有关详细信息,请参见<a "
#~ "href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noopener noreferrer\">此处</a>。"

#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
#~ msgstr "文件过大,无法使用 LuCI 的在线编辑(&ge; 100 KB)。"

#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
#~ msgstr "此更改需要手动停止/重新启动服务才能生效。"

#~ msgid ""
#~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
#~ msgstr "通过此数据调用,可以访问 IANA 维护的各种数据源。"

#~ msgid ""
#~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
#~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用列出了与一个国家/地区关联的 Internet 资源,包括 ASN,IPv4 范围"
#~ "和 IPv4/6 CIDR 前缀。"

#~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
#~ msgstr "此数据调用返回给定 ASN 的所有已声明前缀。"

#~ msgid ""
#~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
#~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用返回给定 IP 空间或 ASN 情况下已声明 IP 前缀的地理位置信息。"

#~ msgid ""
#~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
#~ "given IP address."
#~ msgstr "此数据包会调用返回的前缀和给定 IP 地址通告的 ASN。"

#~ msgid ""
#~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
#~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用返回从主机名或 IP 地址开始的 DNS 正向(A/AAAA/ CNAME)和反向"
#~ "(PTR)记录的递归链。"

#~ msgid ""
#~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
#~ "Internet Registry and Routing Registry."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用从相关的区域 Internet 注册中心和路由注册中心返回 whois 信息。"

#~ msgid ""
#~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
#~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "此数据调用显示有关 ASN 的常规信息,例如其通告状态和根据 WHOIS 服务的持有人"
#~ "名称。"

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
#~ "<br />"
#~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 黑名单(%s)的内容。<br/>"

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
#~ "<br />"
#~ msgstr "此表单使您可以修改 banIP 白名单(%s)的内容。<br/>"

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
#~ "configuration file (/etc/config/banip)."
#~ msgstr "此表单允许您修改 banIP 的主配置文件(/etc/config/banip)内容。"

#~ msgid "View Logfile"
#~ msgstr "查看日志文件"

#~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
#~ msgstr "WAN Forward 链 IPv4"

#~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
#~ msgstr "WAN Forward 链 IPv6"

#~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
#~ msgstr "WAN Input 链 IPv4"

#~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
#~ msgstr "WAN Input 链 IPv6"

#~ msgid ""
#~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
#~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
#~ "local save."
#~ msgstr ""
#~ "白名单自动加载项被临时存储在 IPSet 中,并永久保存在本地白名单中。禁用此选"
#~ "项以防止本地保存。"

#~ msgid "Whois Information"
#~ msgstr "Whois 信息"

#~ msgid "banIP Status"
#~ msgstr "banIP 状态"

#~ msgid "banIP Version"
#~ msgstr "banIP 版本"

#~ msgid "enable IPv4"
#~ msgstr "启用 IPv4"

#~ msgid "enable IPv6"
#~ msgstr "启用 IPv6"