summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-banip/po/pt_BR/banip.po
blob: 29f823ba7e56479ab2bc83c657dbb8a43186b4b9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-06-05 19:24+0000\n"
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
"openwrt/luciapplicationsbanip/pt_BR/>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:75
msgid "-- Set Selection --"
msgstr "-- Definir seleção --"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
msgid "-100"
msgstr "-100"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:411
msgid "-200 (default)"
msgstr "-200 (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
msgid "-300"
msgstr "-300"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
msgid "-400"
msgstr "-400"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:409
msgid "0"
msgstr "0"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
msgid "0 (disable)"
msgstr "0 (desativar)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:322
msgid "1"
msgstr "1"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:325
msgid "10"
msgstr "10"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
msgid "100 (default)"
msgstr "100 (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:498
msgid "1000"
msgstr "1000"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:351
msgid "1024 (default)"
msgstr "1024 (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:326
msgid "20"
msgstr "20"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
msgid "2048"
msgstr "2048"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:496
msgid "250"
msgstr "250"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:323
msgid "3"
msgstr "3"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:353
msgid "4096"
msgstr "4096"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
msgid "5 (default)"
msgstr "5 (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
msgid "50"
msgstr "50"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:497
msgid "500"
msgstr "500"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:350
msgid "512"
msgstr "512"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:570
msgid "ASNs"
msgstr "ASNs"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:171
msgid "Active Devices"
msgstr "Dispositivos Ativos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:167
msgid "Active Feeds"
msgstr "Feeds ativos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:175
msgid "Active Uplink"
msgstr "Enlace ativo"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
msgid ""
"Additional trigger delay in seconds before banIP processing actually starts."
msgstr ""
"Atraso adicional do gatilho em segundos antes que o processamento do banIP "
"realmente comece."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:237
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:579
msgid "Allowlist Feed Selection"
msgstr "Seleção do feed da lista dos permitidos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
msgid "Allowlist Only"
msgstr "Apenas a lista dos permitidos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:19
msgid ""
"Allowlist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
"banIP that changes take effect."
msgstr ""
"As alterações da lista de permissões foram salvas, inicie a pesquisa de "
"domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
msgid "Auto Allow Uplink"
msgstr "Permite o enlace automático"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
msgid "Auto Allowlist"
msgstr "Lista automática dos permitidos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
msgid "Auto Block Subnet"
msgstr "Sub-rede de bloqueio automático"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
msgid "Auto Blocklist"
msgstr "Lista automática de bloqueio"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
msgid "Auto Detection"
msgstr "Detecção Automática"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:612
msgid ""
"Automatically add entire subnets to the blocklist Set based on an additional "
"RDAP request with the suspicious IP."
msgstr ""
"Adicione automaticamente sub-redes inteiras ao conjunto da lista de bloqueio "
"com base numa solicitação adiciona RDAP com o IP suspeito."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:608
msgid ""
"Automatically add resolved domains and suspicious IPs to the local banIP "
"blocklist."
msgstr ""
"Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs suspeitos à lista "
"de bloqueio local do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:596
msgid ""
"Automatically add resolved domains and uplink IPs to the local banIP "
"allowlist."
msgstr ""
"Adicione automaticamente os domínios resolvidos e os IPs do enlace à lista "
"de permissões locais do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
msgid "Backup Directory"
msgstr "Diretório da cópia de segurança"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
msgid "Base Directory"
msgstr "Diretório base"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:375
msgid "Base working directory while banIP processing."
msgstr ""
"Diretório principal de trabalho usado durante o processamento do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
msgid "Blocklist Feed Selection"
msgstr "Seleção do feed da lista de bloqueio"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
msgid "Blocklist Set Expiry"
msgstr "Expiração do conjunto das listas de bloqueio"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:19
msgid ""
"Blocklist modifications have been saved, start the Domain Lookup or restart "
"banIP that changes take effect."
msgstr ""
"As alterações da lista de bloqueio foram salvas, inicie a pesquisa de "
"domínio ou reinicie o banIP para que as alterações entrem em vigor."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
msgid ""
"By default each feed is active in all supported chains. Limit the default "
"block policy to a certain chain."
msgstr ""
"Por padrão, cada feed está ativo em todas as cadeias suportadas. Limite a "
"política de bloqueio padrão a uma determinada cadeia."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
msgid "CPU Cores"
msgstr "Núcleos da CPU"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:39
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:106
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:238
msgid "Chain/Set Settings"
msgstr "Cadeia/Definir as configurações"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:338
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:400
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:467
msgid "Changes on this tab needs a banIP service restart to take effect."
msgstr ""
"As alterações nesta guia precisam de uma reinicialização do serviço banIP "
"para entrar em vigor."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:288
msgid "Clear Custom Feeds"
msgstr "Limpar os feeds personalizados"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:30
msgid ""
"Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing IPs via "
"named nftables Sets. For further information <a href=\"https://github.com/"
"openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
msgstr ""
"Configuração do pacote banIP para banir os IPs da entrada e da saída através "
"de conjuntos nftables nomeados. Para mais informações <a href=\"https://"
"github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
"target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
"online </a>"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:560
msgid "Countries"
msgstr "Países"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
msgid "Custom Feed Editor"
msgstr "Editor do feed personalizado"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
msgid ""
"Deduplicate IP addresses across all active Sets and and tidy up the local "
"blocklist."
msgstr ""
"Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
"organizar a lista local de bloqueio."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
msgid "Deduplicate IPs"
msgstr "Eliminar IPs duplicados"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:417
msgid "Default Block Policy"
msgstr "Política de bloqueio padrão"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:229
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:252
msgid ""
"Detect relevant network devices, interfaces, subnets, protocols and "
"utilities automatically."
msgstr ""
"Detecte os dispositivos relevantes de rede, as interfaces, as sub-redes, os "
"protocolos e os utilitários automaticamente."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:602
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:204
msgid "Domain Lookup"
msgstr "Busca por domínio"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
msgstr "Não verifique os certificados do servidor SSL durante o download."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:261
msgid "Download Custom Feeds"
msgstr "Baixar feeds personalizados"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:330
msgid "Download Insecure"
msgstr "Download inseguro"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
msgid "Download Parameters"
msgstr "Parâmetros de Download"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
msgid "Download Retries"
msgstr "Tentativas de download"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
msgid "Download Utility"
msgstr "Ferramenta para Baixar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
msgid "E-Mail Notification"
msgstr "Notificação por E-Mail"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "E-Mail do Perfil"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "Endereço de E-Mail do Destinatário"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "Endereço de E-Mail do Remetente"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:240
msgid "E-Mail Settings"
msgstr "Configurações do e-mail"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "Assunto do E-Mail"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:36
msgid "Edit Allowlist"
msgstr "Editar a lista dos permitidos"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:44
msgid "Edit Blocklist"
msgstr "Editar a lista de bloqueio"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:52
msgid "Edit Custom Feeds"
msgstr "Editar os feeds personalizados"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:163
msgid "Element Count"
msgstr "Contagem dos elementos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:155
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:195
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:233
msgid "Empty field not allowed"
msgstr "Campo vazio não permitido"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
msgid "Enable the banIP service."
msgstr "Ative o serviço banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
msgid "Enable verbose debug logging in case of processing errors."
msgstr ""
"Ative o registro de depuração detalhado em caso de erros de processamento."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:246
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
msgid "Enables IPv4 support."
msgstr "Ativa o suporte IPv4."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
msgid "Enables IPv6 support."
msgstr "Ativa o suporte IPv6."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:617
msgid "Expiry time for auto added blocklist Set members."
msgstr ""
"Tempo de expiração para os membros do conjunto da lista de bloqueio que "
"foram adicionados automaticamente."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:577
msgid "External allowlist feeds"
msgstr "Feeds externos da lista dos permitidos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:543
msgid "External blocklist feeds"
msgstr "Feeds externos da lista de bloqueio"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:190
msgid "Feed Name"
msgstr "Nome do feed"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:241
msgid "Feed Selection"
msgstr "Seleção do feed"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:279
msgid "Fill Custom Feeds"
msgstr "Preencher os feeds personalizados"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:68
msgid "Firewall Log"
msgstr "Registro do firewall"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:238
msgid "Flag"
msgstr "Sinalizador"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:245
msgid "Flag not supported"
msgstr "Sinalizador não suportado"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:236
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
msgstr "Conceda acesso ao aplicativo LuCI banIP"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
msgid "High Priority"
msgstr "Alta prioridade"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:341
msgid "Highest Priority"
msgstr "Máxima Prioridade"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:604
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:11
msgid "IP Search"
msgstr "Busca IP"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:215
msgid "IP Search..."
msgstr "Busca IP..."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:255
msgid "IPv4 Support"
msgstr "Suporte ao IPv4"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:260
msgid "IPv6 Support"
msgstr "Suporte ao IPv6"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
msgid ""
"Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
"temporary split files while loading the Sets."
msgstr ""
"Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, por ex. para lidar com a "
"quantidade temporária de arquivos divididos durante o carregamento dos "
"conjuntos."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:153
msgid "Information"
msgstr "Informações"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:198
msgid "Invalid characters"
msgstr "Caracteres inválidos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:119
msgid "Invalid input values, unable to save modifications."
msgstr "Valores inválidos da entrada, não é possível salvar as alterações."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:158
msgid "LAN-Forward (packets)"
msgstr "LAN-Forward (pacotes)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
msgid "LAN-Forward Chain"
msgstr "Cadeia LAN-Forward"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:191
msgid "Last Run"
msgstr "Última Execução"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
msgid "Least Priority"
msgstr "Mínima Prioridade"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
msgid "Less Priority"
msgstr "Menor Prioridade"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:451
msgid "Limit certain feeds to the LAN-Forward chain."
msgstr "Limite certos feeds à cadeia LAN-Forward."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Forward chain."
msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Forward."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
msgid "Limit certain feeds to the WAN-Input chain."
msgstr "Limite certos feeds à cadeia WAN-Input."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:357
msgid "Limit the cpu cores used by banIP to save RAM."
msgstr ""
"Limite a quantidade dos núcleos da CPU usados pelo banIP para economizar RAM."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
msgid "Limit the uplink autoallow function."
msgstr "Limite a função de permissão automática do enlace."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
msgid ""
"List Set elements in the status and report, disable this to reduce the CPU "
"load."
msgstr ""
"Relate e liste o conjunto dos elementos na condição geral, desabilite-o para "
"reduzir a carga da CPU."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
msgstr ""
"Lista de interfaces de rede disponíveis para acionar o início do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:82
msgid "List the elements of a specific banIP-related Set."
msgstr "Liste os elementos de um conjunto específico relacionado ao banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:594
msgid "Local feed settings"
msgstr "Configurações do feed local"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
msgid "Log Count"
msgstr "Contagem dos registros"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
msgid "Log LAN-Forward"
msgstr "Registro LAN-Forward"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
msgid "Log Level"
msgstr "Nível do registro"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
msgid "Log Limit"
msgstr "Limite do Registro"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:239
msgid "Log Settings"
msgstr "Configurações do registro"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
msgid "Log Terms"
msgstr "Termos do registro"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
msgid "Log WAN-Forward"
msgstr "Registro WAN-Forward"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
msgid "Log WAN-Input"
msgstr "Registro WAN-Input"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:489
msgid "Log suspicious forwarded LAN packets (rejected)."
msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da LAN (rejeitados)."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:485
msgid "Log suspicious forwarded WAN packets (dropped)."
msgstr "Registre os pacotes suspeitos encaminhados da WAN (rejeitados)."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
msgid "Log suspicious incoming WAN packets (dropped)."
msgstr "Registre os pacotes suspeitos da entrada da WAN (rejeitados)."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:349
msgid "Max Open Files"
msgstr "Quantidade máxima de arquivos abertos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
msgid "NFT Chain Priority"
msgstr "Prioridade da cadeia NFT"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:179
msgid "NFT Information"
msgstr "Informação NFT"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
msgid "NFT Set Policy"
msgstr "Política do conjunto NFT"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
msgid "Network Devices"
msgstr "Dispositivos de rede"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
msgid "Network Interfaces"
msgstr "Interfaces de Rede"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
msgid "Nice Level"
msgstr "Nível bom"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:54
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:120
msgid "No Search results!"
msgstr "A busca não retornou nada!"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:21
msgid "No banIP related firewall logs yet!"
msgstr "Ainda não há registros do firewall relacionados ao banIP!"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:21
msgid "No banIP related processing logs yet!"
msgstr "Ainda não há registros do processamento relacionados ao banIP!"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
msgid "Normal Priority (default)"
msgstr "Prioridade Normal (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:321
msgid ""
"Number of download attempts in case of an error (not supported by uclient-"
"fetch)."
msgstr ""
"Quantidade de tentativas de download em caso de erro (não suportado pelo "
"uclient-fetch)."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
msgid ""
"Number of failed login attempts of the same IP in the log before blocking."
msgstr ""
"Quantidade de tentativas de login com falha do mesmo IP no registro antes do "
"bloqueio."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:298
msgid ""
"Override the pre-configured download options for the selected download "
"utility."
msgstr ""
"Substitua as opções de download pré-configuradas para o utilitário de "
"download selecionado."

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:28
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
msgid ""
"Parse only the last stated number of log entries for suspicious events. To "
"disable the log monitor at all set it to '0'."
msgstr ""
"Analise apenas o último número indicado das entradas de registro para os "
"eventos suspeitos. Para desativar o registro de monitoramento, defina-o como "
"'0'."

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:76
msgid "Processing Log"
msgstr "Registro de processamento"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:533
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
msgstr "O perfil usado pelo 'msmtp' para os e-mails de notificação do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:209
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:222
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:587
msgid "Protocol/URL format not supported"
msgstr "Formato de protocolo/URL não suportado"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:518
msgid "Receive E-Mail notifications with every banIP run."
msgstr "Receba notificações por e-mail a cada execução do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:521
msgid ""
"Receiver address for banIP notification E-Mails, this information is "
"required to enable E-Mail functionality."
msgstr ""
"Endereço de e-mail do destinatário para as notificações do banIP, esta "
"informação é necessária para ativar a funcionalidade do e-mail."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:222
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:218
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
msgid "Report Directory"
msgstr "Diretório do Relatório"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
msgid "Report Elements"
msgstr "Elementos do relatório"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:225
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:627
msgid "Restrict the internet access from/to a small number of secure IPs."
msgstr ""
"Restrinja o acesso à Internet de/para uma pequena quantidade de IPs seguros."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:26
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:93
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:214
msgid "Rulev4"
msgstr "Rulev4"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:227
msgid "Rulev6"
msgstr "Rulev6"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:187
msgid "Run Flags"
msgstr "Executar Flags"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:183
msgid "Run Information"
msgstr "Informações de Execução"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:297
msgid "Save Custom Feeds"
msgstr "Salvar os feeds personalizados"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:62
msgid "Search"
msgstr "Busca"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:12
msgid "Search the banIP-related Sets for a specific IP."
msgstr "Faça a busca de um IP específico nos conjuntos relacionados ao banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:289
msgid "Select one of the pre-configured download utilities."
msgstr "Selecione um dos utilitários de download pré-configurados."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:265
msgid "Select the WAN network device(s)."
msgstr "Selecione o(s) dispositivo(s) da rede WAN."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:273
msgid "Select the logical WAN IPv4 network interface(s)."
msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv4."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:281
msgid "Select the logical WAN IPv6 network interface(s)."
msgstr "Selecione a(s) interface(s) lógica(s) da rede WAN IPv6."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:525
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
msgstr "Endereço do remetente para os e-mails de notificação do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:85
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:154
msgid "Set"
msgstr "Definir"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:60
msgid "Set Reporting"
msgstr "Definir o relatório"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
msgid "Set Split Size"
msgstr "Definir o tamanho da divisão"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:81
msgid "Set Survey"
msgstr "Definir a pesquisa"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:208
msgid "Set Survey..."
msgstr "Definir a pesquisa..."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:229
msgid "Set details"
msgstr "Definir os detalhes"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:408
msgid ""
"Set the nft chain priority within the banIP table. Please note: lower values "
"means higher priority."
msgstr ""
"Defina a prioridade da cadeia NFT na tabela do banIP. Observação: valores "
"mais baixos significam prioridade mais alta."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:402
msgid "Set the nft policy for banIP-related Sets."
msgstr "Defina a política NFT para os conjuntos relacionados ao banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:469
msgid "Set the syslog level for NFT logging."
msgstr "Define o nível do syslog para os registros NFT."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:234
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:366
msgid "Split external Set loading after every n members to save RAM."
msgstr ""
"Divide o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
"economizar RAM."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:303
msgid "Startup Trigger Interface"
msgstr "Interface do Gatilho de Inicialização"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:155
msgid "Status"
msgstr "Condição geral"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:211
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:603
msgid "Subnet (default)"
msgstr "Sub-rede (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:128
msgid "Survey"
msgstr "Pesquisa"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:195
msgid "System Information"
msgstr "Informação do sistema"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:383
msgid "Target directory for banIP-related report files."
msgstr ""
"Diretório de destino para os arquivos do relatório relacionados ao banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:379
msgid "Target directory for compressed feed backups."
msgstr "Diretório de destino para os backups comprimidos do feed."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:28
msgid "The allowlist is too big, unable to save modifications."
msgstr ""
"A lista dos permitidos é grande demais, não é possível salvar as alterações."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:28
msgid "The blocklist is too big, unable to save modifications."
msgstr ""
"A lista de bloqueio é grande demais, não é possível salvar as alterações."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:507
msgid ""
"The default log terms / regular expressions are filtering suspicious ssh, "
"LuCI, nginx and asterisk traffic."
msgstr ""
"Os termos/expressões regulares padrão do registro estão filtrando o tráfego "
"suspeito do ssh, LuCI, nginx e do asterisk."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
msgid "The selected priority will be used for banIP background processing."
msgstr ""
"A prioridade selecionada será usada pelo banIP para o processamento em "
"segundo plano."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/firewall_log.js:28
msgid ""
"The syslog output, prefiltered for banIP-related firewall log entries only."
msgstr ""
"A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
"do firewall ao banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/processing_log.js:28
msgid ""
"The syslog output, prefiltered for banIP-related processing log entries only."
msgstr ""
"A saída syslog, pré-filtrada apenas para entradas relacionadas ao registro "
"do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:32
msgid ""
"This is the local banIP allowlist that will permit certain MAC/IP/CIDR "
"addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
"IPv6 address or domain name per line."
msgstr ""
"Esta é a lista dos permitidos do banIP local que permitirá determinados "
"endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione exatamente "
"um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:32
msgid ""
"This is the local banIP blocklist that will prevent certain MAC/IP/CIDR "
"addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only exactly one MAC/IPv4/"
"IPv6 address or domain name per line."
msgstr ""
"Esta é a lista dos permitidos do banIP local que impedirá determinados "
"endereços MAC/IP/CIDR.<br /> <em><b>Observação:</b></em> adicione exatamente "
"um endereço MAC/IPv4/IPv6 ou o nome do domínio por linha."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:188
msgid ""
"This tab shows the last generated Set Report, press the 'Refresh' button to "
"get a new one."
msgstr ""
"Esta aba mostra o último conjunto de registros gerado, pressione o botão "
"'Atualizar' para obter um novo."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:191
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de Tempo"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:516
msgid ""
"To enable email notifications, set up the 'msmtp' package and specify a "
"vaild E-Mail receiver address."
msgstr ""
"Para ativar as notificações por e-mail, configure o pacote 'msmtp' e "
"especifique um endereço de e-mail com um destinatário válido."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:529
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
msgstr "Tópico para e-mails de notificação do banIP."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
msgid "Trigger Action"
msgstr "Ação do gatilho"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Gatilho de Atraso"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:314
msgid "Trigger action on ifup interface events."
msgstr "Acione a ação nos eventos da interface ifup."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:203
msgid "URLv4"
msgstr "URLv4"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:216
msgid "URLv6"
msgstr "URLv6"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/allowlist.js:22
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blocklist.js:22
msgid "Unable to save modifications: %s"
msgstr "Não foi possível salvar as alterações: %s"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:270
msgid "Upload Custom Feeds"
msgstr "Fazer upload dos feeds personalizados"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:72
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:78
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:85
msgid "Upload of the custom feed file failed."
msgstr "O upload do arquivo com os feeds personalizados falhou."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:249
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Registros Detalhados de Depuração"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:159
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:157
msgid "WAN-Forward (packets)"
msgstr "WAN-Forward (pacotes)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:419
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:441
msgid "WAN-Forward Chain"
msgstr "Cadeia WAN-Forward"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:156
msgid "WAN-Input (packets)"
msgstr "WAN-Input (pacotes)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:418
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:431
msgid "WAN-Input Chain"
msgstr "Cadeia WAN-Input"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/feeds.js:174
msgid ""
"With this editor you can upload your local custom feed file or fill up an "
"initial one (a 1:1 copy of the version shipped with the package). The file "
"is located at '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Then you can edit this file, "
"delete entries, add new ones or make a local backup. To go back to the "
"maintainers version just empty the custom feed file again (do not delete "
"it!)."
msgstr ""
"Com este editor, você pode enviar o seu arquivo local com feeds "
"personalizados ou preencher um novo (uma cópia 1:1 da versão enviada com o "
"pacote). O arquivo está localizado em '/etc/banip/banip.custom.feeds'. Então "
"você pode editar este arquivo, excluir as entradas, adicionar novas ou fazer "
"um backup local. Para voltar para a versão do mantenedor, apenas deixe o "
"arquivo de feed personalizado vazio (mas não o exclua!)."

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:471
msgid "alert"
msgstr "alerta"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:195
msgid "auto-added to allowlist today"
msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista dos permitidos"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/setreport.js:199
msgid "auto-added to blocklist today"
msgstr "foi adicionado hoje automaticamente à lista de bloqueio"

#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
msgid "banIP"
msgstr "Banir IP"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:472
msgid "crit"
msgstr "crítico"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:477
msgid "debug"
msgstr "detalhado"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
msgid "emerg"
msgstr "urgente"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:473
msgid "err"
msgstr "erro"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
msgid "info"
msgstr "info"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:432
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:442
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:452
msgid "local allowlist"
msgstr "lista dos permitidos local"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:433
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:453
msgid "local blocklist"
msgstr "lista de bloqueio local"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:403
msgid "memory (default)"
msgstr "memória (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:475
msgid "notice"
msgstr "aviso"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:404
msgid "performance"
msgstr "desempenho"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:316
msgid "reload"
msgstr "recarregar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
msgid "restart"
msgstr "reiniciar"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:315
msgid "start (default)"
msgstr "iniciar (padrão)"

#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:474
msgid "warn (default)"
msgstr "alertar (padrão)"

#~ msgid "Split external set loading after every n members to save RAM."
#~ msgstr ""
#~ "Divida o carregamento do conjunto externo após cada n membros para "
#~ "economizar RAM."

#~ msgid "Blocklist Expiry"
#~ msgstr "Validade da lista de bloqueio"

#~ msgid "Expiry time for auto added blocklist set members."
#~ msgstr ""
#~ "Tempo de expiração para os membros do conjunto de lista de bloqueio que "
#~ "foram adicionados automaticamente."

#~ msgid "Blocklist Feeds"
#~ msgstr "Feeds da lista de bloqueio"

#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
#~ "addresses/subnets via Sets in nftables. For further information <a "
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
#~ "online documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes da "
#~ "entrada e da saída através de conjuntos com nftables. Para mais "
#~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
#~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
#~ "consulte a documentação online </a>"

#~ msgid "List of supported and fully pre-configured banIP feeds."
#~ msgstr "Lista de feeds banIP totalmente compatíveis e pré-configurados."

#~ msgid "Active Subnets"
#~ msgstr "Sub-redes Ativas"

#~ msgid "Automatically transfers suspicious IPs to the banIP blocklist."
#~ msgstr ""
#~ "Transfere automaticamente os IPs suspeitos para a lista de bloqueio do "
#~ "banIP."

#~ msgid "Automatically transfers uplink IPs to the banIP allowlist."
#~ msgstr ""
#~ "Transfere automaticamente os IPs do enlace para a lista dos permitidos "
#~ "banIP."

#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to ban incoming and outgoing ip "
#~ "addresses/subnets via sets in nftables. For further information <a "
#~ "href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/"
#~ "README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >check the "
#~ "online documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "As configuração do pacote banIP para banir os endereços IP/sub-redes na "
#~ "entrada e na saída através de conjuntos nftables. Para obter mais "
#~ "informações <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/master/net/"
#~ "banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > "
#~ "consulte a documentação online </a>"

#~ msgid ""
#~ "Deduplicate IP addresses across all active sets and and tidy up the local "
#~ "blocklist."
#~ msgstr ""
#~ "Remover a duplicidade dos endereços IP em todos os conjuntos ativos e "
#~ "organizar a lista local de bloqueio."

#~ msgid ""
#~ "Increase the maximal number of open files, e.g. to handle the amount of "
#~ "temporary split files while loading the sets."
#~ msgstr ""
#~ "Aumente a quantidade máxima de arquivos abertos, para lidar com a "
#~ "quantidade de arquivos divididos temporários durante o carregamento dos "
#~ "conjuntos por exemplo."

#~ msgid "Chain Priority"
#~ msgstr "Prioridade da cadeia"

#~ msgid ""
#~ "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
#~ msgstr ""
#~ "Analise apenas o último número declarado das entradas de registro na "
#~ "busca dos eventos suspeitos."

#~ msgid "Set Policy"
#~ msgstr "Definir a política"

#~ msgid "Set the nft policy for banIP-related sets."
#~ msgstr "Define a política nft para os conjuntos relacionados ao banIP."

#~ msgid "audit"
#~ msgstr "aferir"

#~ msgid ""
#~ "Allowlist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "As alterações na lista dos permitidos foram salvas, reinicie o banIP para "
#~ "que as alterações surtam efeito."

#~ msgid ""
#~ "Blocklist modifications have been saved, restart banIP that changes take "
#~ "effect."
#~ msgstr ""
#~ "As alterações da lista de bloqueio foram salvas, reinicie o banIP para "
#~ "que as alterações surtam efeito."

#~ msgid "Active Interfaces"
#~ msgstr "Interfaces Ativas"

#~ msgid "Target directory for IPSet related report files."
#~ msgstr ""
#~ "Pasta de destino para arquivos de relatório relacionados ao conjunto de "
#~ "IPs."

#~ msgid "Target directory for compressed source list backups."
#~ msgstr ""
#~ "O diretório de destino para os backups compactados da lista de origem."

#~ msgid ""
#~ "Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "As alterações da Lista Negra foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
#~ "para que as alterações surtam efeito."

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a lista negra local do banIP para sempre negar determinados "
#~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
#~ "um endereço IPv4, um endereço IPv6 ou um nome de domínio por linha . "
#~ "Comentários iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."

#~ msgid "Unable to save changes: %s"
#~ msgstr "Impossível salvar as modificações: %s"

#~ msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
#~ msgstr "-m limit --limit 2/seg (padrão)"

#~ msgid "1 hour"
#~ msgstr "1 hora"

#~ msgid "12 hours"
#~ msgstr "12 horas"

#~ msgid "24 hours"
#~ msgstr "24 horas"

#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minutos"

#~ msgid "6 hours"
#~ msgstr "6 horas"

#~ msgid "Action"
#~ msgstr "Ação"

#~ msgid "Active Logterms"
#~ msgstr "Logterms Ativo"

#~ msgid "Active Sources"
#~ msgstr "Fontes Ativas"

#~ msgid ""
#~ "Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione IPSets adicionais não relacionados ao banIP, para relatórios e "
#~ "consultas por exemplo."

#~ msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
#~ msgstr "Adicione essa IP/CIDR a sua lista local."

#~ msgid "Additional Settings"
#~ msgstr "Configurações Adicionais"

#~ msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
#~ msgstr ""
#~ "Atraso de disparo adicional em segundos antes do início do processamento "
#~ "de banIP."

#~ msgid "Advanced Chain Settings"
#~ msgstr "Configuração de cadeia avançada"

#~ msgid "Advanced E-Mail Settings"
#~ msgstr "Configurações Avançadas do E-Mail"

#~ msgid "Advanced Log Settings"
#~ msgstr "Configuração de registros avançada"

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
#~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'."

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
#~ "predefinida usada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'."

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'input_lan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
#~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_lan_rule'."

#~ msgid ""
#~ "Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain "
#~ "used by banIP is 'input_wan_rule'."
#~ msgstr ""
#~ "Atribua uma ou mais cadeias relevantes do firewall para o banIP. A cadeia "
#~ "predefinida usada pelo banIP é 'input_wan_rule'."

#~ msgid "Auto Blacklist"
#~ msgstr "Lista negra automática"

#~ msgid "Auto Whitelist"
#~ msgstr "Lista Branca Automática"

#~ msgid ""
#~ "Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP "
#~ "blacklist during runtime."
#~ msgstr ""
#~ "Transfira automaticamente os IPs suspeitos dos registros para a lista "
#~ "negra do banIP durante a execução."

#~ msgid ""
#~ "Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
#~ msgstr ""
#~ "Transfira automaticamente os IPs do enlace para a lista branca durante a "
#~ "execução."

#~ msgid "Base Temp Directory"
#~ msgstr "Diretório Base Temporário"

#~ msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
#~ msgstr ""
#~ "O Diretório Base Temporário usado para todas as operações relacionadas "
#~ "com o tempo de execução do banIP."

#~ msgid "Blacklist Timeout"
#~ msgstr "Tempo limite da Lista negra"

#~ msgid "Blocklist Sources"
#~ msgstr "Fontes das listas de bloqueio"

#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via "
#~ "IPSet. For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/"
#~ "packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
#~ "rel=\"noreferrer noopener\" >check the online documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Configuração do pacote banIP para fazer o bloqueio dos endereços/subnets "
#~ "ip através do IPSet. Para mais informações <a href=\"https://github.com/"
#~ "openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" > consulte a documentação "
#~ "online</a>"

#~ msgid "Count ACC"
#~ msgstr "Contagem ACC"

#~ msgid "Count CIDR"
#~ msgstr "Contagem CIDR"

#~ msgid "Count IP"
#~ msgstr "Contagem IP"

#~ msgid "Count MAC"
#~ msgstr "Contagem MAC"

#~ msgid "Count SUM"
#~ msgstr "Contagem SOMA"

#~ msgid "DST IPSet Type"
#~ msgstr "Tipo do IPSet DST"

#~ msgid "DST Log Options"
#~ msgstr "Opções de log do DST"

#~ msgid "DST Target"
#~ msgstr "Alvo DST"

#~ msgid ""
#~ "Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Detecte automaticamente as interfaces de rede, os dispositivos, as sub-"
#~ "redes e os protocolos relevantes."

#~ msgid "Download Queue"
#~ msgstr "Fila de Download"

#~ msgid "E-Mail Actions"
#~ msgstr "Ações do E-Mail"

#~ msgid "Edit Blacklist"
#~ msgstr "Editar a Lista Negra"

#~ msgid "Edit Maclist"
#~ msgstr "Edite a Maclist"

#~ msgid "Edit Whitelist"
#~ msgstr "Editar a Lista Branca"

#~ msgid "Enable DST logging"
#~ msgstr "Active o log do DST"

#~ msgid "Enable SRC logging"
#~ msgstr "Active o log do SRC"

#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
#~ msgstr ""
#~ "Ativa o registro de depuração detalhada nos casos de qualquer erro de "
#~ "processamento."

#~ msgid "Enables IPv4 support in banIP."
#~ msgstr "Ativa o suporte IPv4 no banIP."

#~ msgid "Enables IPv6 support in banIP."
#~ msgstr "Ativa o suporte IPv6 no banIP."

#~ msgid "Entry Details"
#~ msgstr "Detalhes da entrada"

#~ msgid "Existing job(s)"
#~ msgstr "Tarefa(s) existente(s)"

#~ msgid "Extra Sources"
#~ msgstr "Outras Origens"

#~ msgid "Global IPSet Type"
#~ msgstr "Tipo do IPSet global"

#~ msgid "IPSet Information"
#~ msgstr "Informações IPSet"

#~ msgid "IPSet Query"
#~ msgstr "Consulta IPSet"

#~ msgid "IPSet Query..."
#~ msgstr "Consulta IPSet..."

#~ msgid "IPSet Report"
#~ msgstr "Relatório IPSet"

#~ msgid "IPSet details"
#~ msgstr "Detalhes do IPSet"

#~ msgid "LAN Forward"
#~ msgstr "Encaminhamento LAN"

#~ msgid "LAN Input"
#~ msgstr "Entrada LAN"

#~ msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
#~ msgstr "Limite o acionador de e-mail para certas ações do banIP."

#~ msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
#~ msgstr "Limite o monitor de registro para certos termos."

#~ msgid "Limit the selection to certain local sources."
#~ msgstr "Limita a seleção a certas fontes locais."

#~ msgid "Line number to remove"
#~ msgstr "O número da linha para remover"

#~ msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de ferramentas compatíveis e já pré-configuradas para download."

#~ msgid "Local Sources"
#~ msgstr "Fontes Locais"

#~ msgid "Log Monitor"
#~ msgstr "Monitor do registro"

#~ msgid "Log View"
#~ msgstr "Exiba o registro log"

#~ msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
#~ msgstr ""
#~ "Os pacotes suspeitos da entrada do registro - geralmente descartados."

#~ msgid ""
#~ "Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets "
#~ "may cause an increase in latency due to it requiring additional system "
#~ "resources."
#~ msgstr ""
#~ "Os pacotes suspeitos da saída do registro - geralmente rejeitados. O "
#~ "registro de tais pacotes pode causar um aumento na latência devido à "
#~ "necessidade de recursos adicionais do sistema."

#~ msgid "LuCI Log Count"
#~ msgstr "A contagem dos registros do LuCI"

#~ msgid "Maclist Timeout"
#~ msgstr "Tempo Limite do Maclist"

#~ msgid ""
#~ "Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "As alterações do Maclist foram salvas. Atualize as suas listas banIP para "
#~ "que as alterações sejam aplicadas."

#~ msgid ""
#~ "Manually override the pre-configured download options for the selected "
#~ "download utility."
#~ msgstr ""
#~ "Substitua manualmente as opções do download pré-configurados para o "
#~ "utilitário de download selecionado."

#~ msgid "NGINX Log Count"
#~ msgstr "Contagem dos registros do NGINX"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nome"

#~ msgid "No Query results!"
#~ msgstr "A Consulta Não Retornou Resultados!"

#~ msgid "No banIP related logs yet!"
#~ msgstr "Ainda não há nenhum registro relacionado ao banIP!"

#~ msgid "Number of CIDR entries"
#~ msgstr "A quantidade das entradas CIDR"

#~ msgid "Number of IP entries"
#~ msgstr "A quantidade das entradas IP"

#~ msgid "Number of MAC entries"
#~ msgstr "A quantidade das entradas MAC"

#~ msgid "Number of accessed entries"
#~ msgstr "A quantidade das entradas que foram acessadas"

#~ msgid "Number of all IPSets"
#~ msgstr "A quantidade de todos os IPSets"

#~ msgid "Number of all entries"
#~ msgstr "A quantidade de todas as entradas"

#~ msgid ""
#~ "Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
#~ "banning."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade das autenticações LuCI repetidas, vindas a partir do mesmo "
#~ "IP que falharam e que estão no registro antes do banimento."

#~ msgid ""
#~ "Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de solicitações com falha do nginx do mesmo IP no registro "
#~ "antes do banimento."

#~ msgid ""
#~ "Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
#~ "banning."
#~ msgstr ""
#~ "A quantidade de repetições de autenticação com falha do SSH a partir do "
#~ "mesmo IP no registro antes do banimento."

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "Consulta"

#~ msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
#~ msgstr "O endereço do destinatário para os e-mails de notificação do banIP."

#~ msgid "Refresh Timer"
#~ msgstr "Atualize o Temporizador"

#~ msgid "Refresh Timer..."
#~ msgstr "Atualizando o Temporizador..."

#~ msgid "Remove an existing job"
#~ msgstr "Exclua uma tarefa já existente"

#~ msgid ""
#~ "Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/"
#~ "IPs and block access from/to the rest of the internet."
#~ msgstr ""
#~ "Restrinja o acesso à internet de/para uma pequena quantidade de sites/IPs "
#~ "seguros e bloqueie o acesso de/para o resto da internet."

#~ msgid "SRC IPSet Type"
#~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC"

#~ msgid "SRC Log Options"
#~ msgstr "Opções de registro SRC"

#~ msgid "SRC Target"
#~ msgstr "Destino SRC"

#~ msgid "SRC+DST IPSet Type"
#~ msgstr "O tipo do conjunto de IPs SRC+DST"

#~ msgid "SSH Log Count"
#~ msgstr "A quantidade de registros SSH"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Salvar"

#~ msgid ""
#~ "Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Pesquise os conjuntos de IPs ativos relacionados ao banIP por um endereço "
#~ "IP, CIDR ou MAC específico."

#~ msgid "Select the relevant network interfaces manually."
#~ msgstr "Selecione as interfaces de rede relevantes manualmente."

#~ msgid ""
#~ "Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
#~ "setup of the additional 'msmtp' package."
#~ msgstr ""
#~ "Envie e-mails de notificação relacionados ao banIP. É necessário a "
#~ "instalação e configuração do pacote adicional 'msmtp'."

#~ msgid "Service Priority"
#~ msgstr "Prioridade do serviço"

#~ msgid "Set a new banIP job"
#~ msgstr "Definir nova tarefa banIP"

#~ msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tipo DST individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
#~ "pacotes de saída."

#~ msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tipo SRC individual por conjunto de IPs para bloquear somente "
#~ "pacotes de entrada."

#~ msgid ""
#~ "Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing "
#~ "packets."
#~ msgstr ""
#~ "Define o tipo SRC+DST individual por conjunto de IPs para bloquear "
#~ "pacotes de entrada e saída."

#~ msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
#~ msgstr ""
#~ "Define as opções do registro DST especiais. Por exemplo: para definir uma "
#~ "taxa limite."

#~ msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
#~ msgstr ""
#~ "Define as opções especiais do registro SRC . Por exemplo: para definir "
#~ "uma taxa limite."

#~ msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
#~ msgstr "Define o tempo limite da lista negra dos conjuntos de IPs."

#~ msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
#~ msgstr ""
#~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao DST."

#~ msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
#~ msgstr ""
#~ "Define o destino do firewall para todas as regras relacionadas ao SRC."

#~ msgid ""
#~ "Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or "
#~ "outgoing (DST) packets."
#~ msgstr ""
#~ "Define o padrão do tipo do conjunto global dos IPs, para bloquear os "
#~ "pacotes da entrada (SRC) e/ou da saída (DST)."

#~ msgid "Set the maclist IPSet timeout."
#~ msgstr "Define o tempo limite do conjunto dos IPs maclist."

#~ msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
#~ msgstr "Define o tempo limite da lista branca do conjunto de IPs."

#~ msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
#~ msgstr ""
#~ "O tamanho da fila de download para o processamento dos downloads em "
#~ "paralelo."

#~ msgid "Sources (Info)"
#~ msgstr "Fontes (Informações)"

#~ msgid ""
#~ "Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
#~ "login attempts."
#~ msgstr ""
#~ "Inicia um pequeno monitor de registro em segundo plano para bloquear "
#~ "tentativas suspeitas de autenticação SSH/LuCI."

#~ msgid "Status / Version"
#~ msgstr "Condição Geral / Versão"

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"

#~ msgid "The Refresh Timer could not been updated."
#~ msgstr "Não foi possível atualizar o tempo de atualização do temporizador."

#~ msgid "The Refresh Timer has been updated."
#~ msgstr "O tempo de atualização foi atualizado."

#~ msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
#~ msgstr "O dia da semana (valores opc.: 1-7 possivelmente set. por , ou -)"

#~ msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
#~ msgstr "A parte das horas (obg., intervalo: 0-23)"

#~ msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
#~ msgstr "A parte dos minutos (obg., intervalo: 0-59)"

#~ msgid ""
#~ "The selected priority will be used for banIP background processing. This "
#~ "change requires a full banIP service restart to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "A prioridade selecionada será usada para o processamento em segundo plano "
#~ "do banIP. Esta alteração necessita de uma reinicialização completa do "
#~ "serviço banIP para que as alterações sejam aplicadas."

#~ msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
#~ msgstr ""
#~ "A saída do syslog, é pré-filtrada apenas para mensagens relacionadas ao "
#~ "banIP."

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses."
#~ "<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. "
#~ "Comments introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex "
#~ "are not."
#~ msgstr ""
#~ "Este é o maclist local do banIP para sempre permitir certos endereços "
#~ "MAC. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas um endereço "
#~ "MAC por linha. Comentários iniciados com '#' são permitidos - domínios, "
#~ "curingas e regex não são."

#~ msgid ""
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, "
#~ "IPv6 address or domain name per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a lista branca local do banIP para sempre permitir determinados "
#~ "endereços IP/CIDR. <br /> <em> <b> Observação: </b> </em> adicione apenas "
#~ "um endereço IPv4, endereço IPv6 ou nome de domínio por linha. Comentários "
#~ "iniciados com '#' são permitidos - curingas e regex não."

#~ msgid ""
#~ "This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' "
#~ "button to get a current one."
#~ msgstr ""
#~ "Esta aba mostra o último Relatório gerado do Conjunto de IPs, pressione o "
#~ "botão 'Atualizar' para obter o atual."

#~ msgid ""
#~ "To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic "
#~ "update job for these lists."
#~ msgstr ""
#~ "Para manter as suas listas banIP atualizadas, você precisa configurar uma "
#~ "tarefa de atualização automática para estas listas."

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tipo"

#~ msgid "WAN Forward"
#~ msgstr "Redirecionar WAN"

#~ msgid "WAN Input"
#~ msgstr "Entrada WAN"

#~ msgid "Whitelist IP/CIDR"
#~ msgstr "Lista branca IP/CIDR"

#~ msgid "Whitelist Only"
#~ msgstr "Apenas lista branca"

#~ msgid "Whitelist Timeout"
#~ msgstr "Tempo limite da lista branca"

#~ msgid ""
#~ "Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
#~ "take effect."
#~ msgstr ""
#~ "As alterações da lista branca foram salvas. Atualize a sua lista BanIP "
#~ "para que as alterações surtam efeito."

#~ msgid "Whitelist..."
#~ msgstr "Lista Branca..."

#~ msgid "banIP action"
#~ msgstr "Ação do banIP"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_lan_rule'"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'forwarding_wan_rule'"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_lan_rule'"

#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
#~ msgstr "A cadeia padrão utilizada pelo banIP é 'input_wan_rule'"

#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
#~ msgstr ""
#~ "Opções especiais de configuração para o utilitário de download "
#~ "selecionado."

#~ msgid "ASN Overview"
#~ msgstr "Visão geral da ASN"

#~ msgid "ASN Prefixes"
#~ msgstr "Prefixos ASN"

#~ msgid "ASN/Country"
#~ msgstr "ASN/País"

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançado"

#~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
#~ msgstr "Detecção automática de interface WAN"

#~ msgid ""
#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
#~ "local save."
#~ msgstr ""
#~ "Os complementos da lista negra são armazenados temporariamente no IPSet e "
#~ "salvos permanentemente na lista negra local. Desative esta opção para "
#~ "evitar a gravação local."

#~ msgid "Check the current available IPSets."
#~ msgstr "Verifique os IPSets atualmente disponíveis."

#~ msgid ""
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
#~ msgstr ""
#~ "Configuração do pacote banIP para bloquear os endereços/subredes IP via "
#~ "IPSet."

#~ msgid "Country Resources"
#~ msgstr "Recursos do País"

#~ msgid "DNS Chain"
#~ msgstr "Cadeia de DNS"

#~ msgid "DST Target IPv4"
#~ msgstr "DST de Destino IPv4"

#~ msgid "DST Target IPv6"
#~ msgstr "DST de Destino IPv6"

#~ msgid "Download Options"
#~ msgstr "Opções de Download"

#~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
#~ msgstr "Download de Utilitário, RT Monitor"

#~ msgid "Edit Configuration"
#~ msgstr "Editar a Configuração"

#~ msgid "Enable banIP"
#~ msgstr "Ativar o banIP"

#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
#~ msgstr ""
#~ "Habilita os registros de depuração detalhados em caso de qualquer erro de "
#~ "processamento."

#~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
#~ msgstr "Entrar com o IP/CIDR/ASN/ISO"

#~ msgid "Extra Options"
#~ msgstr "Opções Adicionais"

#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Para mais informações, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a "
#~ "documentação online</a>"

#~ msgid ""
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
#~ "or '16' should be safe."
#~ msgstr ""
#~ "Para melhoramentos no desempenho, você pode aumentar este valor (ex: '8' "
#~ "ou '16' deve ser seguro)."

#~ msgid "Geo Location"
#~ msgstr "Geolocalização"

#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
#~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-banip"

#~ msgid "IANA Information"
#~ msgstr "Informação IANA"

#~ msgid "IP/ASN Mapping"
#~ msgstr "Mapeamento IP/ASN"

#~ msgid "IPSet Sources"
#~ msgstr "Fontes IPSet"

#~ msgid "IPSet-Lookup"
#~ msgstr "Varredura-IPSet"

#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de entrada não foi encontrado. Por favor, verifique a sua "
#~ "configuração."

#~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"

#~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"

#~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
#~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv4"

#~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
#~ msgstr "Cadeia de Entrada LAN IPv6"

#~ msgid "Load"
#~ msgstr "Carga"

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Carregando"

#~ msgid "Loading ..."
#~ msgstr "Carregando ..."

#~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
#~ msgstr "Complementos Locais da Lista Negra"

#~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
#~ msgstr "Complementos Locais da Lista Branca"

#~ msgid "Low Priority Service"
#~ msgstr "Serviço de Baixa Prioridade"

#~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
#~ msgstr "Seleção Manual da Interface WAN"

#~ msgid "Max. Download Queue"
#~ msgstr "Tamanho Máximo da Fila de Download"

#~ msgid "No response!"
#~ msgstr "Sem resposta!"

#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Opções para aprimoramentos adicionais caso as predefinições não funcionem "
#~ "com você."

#~ msgid ""
#~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
#~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
#~ msgstr ""
#~ "Adicione apenas um endereço IPv4 ou IPv6 por linha. Intervalos de IP na "
#~ "notação CIDR e são permitidos todos os comentários que comecem com '#'."

#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, edite esse arquivo diretamente em uma sessão de terminal."

#~ msgid "RIPE-Lookup"
#~ msgstr "Varredura-RIPE"

#~ msgid "Refresh IPSets"
#~ msgstr "Atualizar os Conjuntos de IPs"

#~ msgid "Reload IPSet Sources"
#~ msgstr "Recarregar os Recursos dos Conjuntos de IP"

#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Informação de execução"

#~ msgid "SRC Target IPv4"
#~ msgstr "Destino SRC IPv4"

#~ msgid "SRC Target IPv6"
#~ msgstr "Destino SRC IPv6"

#~ msgid "SRC/DST"
#~ msgstr "ORG/DST"

#~ msgid "SSH Daemon"
#~ msgstr "Daemon SSH"

#~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
#~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"

#~ msgid ""
#~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
#~ msgstr ""
#~ "Selecione o daemon SSH para análise de arquivos de registro (log) para a "
#~ "detecção de ocorrências de invasão."

#~ msgid "Select the used start type during boot."
#~ msgstr "Selecione o tipo de início usado durante a inicialização."

#~ msgid "Select your preferred download utility."
#~ msgstr "Selecione o seu utilitário de download preferido."

#~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
#~ msgstr "Selecione manualmente as sua(s) interface(s) preferida(s)."

#~ msgid ""
#~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
#~ "take less resources from the system."
#~ msgstr ""
#~ "Defina o 'nice level' para 'prioridade baixa' e o processo do banIP em "
#~ "segundo plano para exigir menos recursos do sistema."

#~ msgid "Show only set member with packet counter &gt; 0"
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar apenas o grupo de membros definido com contador de pacotes &gt; 0"

#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; IPset processing in "
#~ "parallel (default '4')."
#~ msgstr ""
#~ "Tamanho da fila de download para lidar com os downloads &amp; "
#~ "processamento do IPset em paralelo (padrão '4')."

#~ msgid ""
#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
#~ msgstr ""
#~ "Opções especiais para o utilitário de download selecionado, por exemplo "
#~ "'--timeout=20 -O'."

#~ msgid "Start Type"
#~ msgstr "Tipo de Início"

#~ msgid ""
#~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
#~ "brute force attacks in realtime."
#~ msgstr ""
#~ "Inicia um pequeno registro log/banIP em segundo plano para bloquear "
#~ "ataques de força bruta SSH/LuCI em tempo real."

#~ msgid ""
#~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
#~ "preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "Diretório de destino para backups do banIP. O padrão é '/tmp', por favor "
#~ "use preferencialmente um disco não volátil se disponível."

#~ msgid ""
#~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
#~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" "
#~ "target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
#~ msgstr ""
#~ "O API de Dados RIPEstat Data API é a interface pública de dados fornecida "
#~ "pelo RIPE NCC, para mais detalhes clique <a href=\"https://stat.ripe.net/"
#~ "docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui</a>."

#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
#~ msgstr ""
#~ "O tamanho do arquivo é muito grande para ser editado pelo LuCI (&ge; 100 "
#~ "KB)."

#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Esta mudança requer um reinício manual do serviço para fazer efeito."

#~ msgid ""
#~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
#~ msgstr ""
#~ "Essa chamada de dados dá acesso a várias fontes de dados mantidas pela "
#~ "IANA."

#~ msgid ""
#~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
#~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chamada de dados lista os recursos da Internet associados a um país, "
#~ "incluindo ASNs, faixas IPv4 e prefixos CIDR IPv4/6."

#~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chamada de dados retorna todos os prefixos anunciados para um "
#~ "determinado ASN."

#~ msgid ""
#~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
#~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chamada de dados retorna informações de geolocalização para o espaço "
#~ "IP informado ou para prefixos IP anunciados no caso de ASNs."

#~ msgid ""
#~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
#~ "given IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chamada de dados retorna o conteúdo de prefixo e anuncia o ASN de um "
#~ "determinado endereço IP."

#~ msgid ""
#~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
#~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
#~ "address."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chamada de dados retorna a cadeia recursiva dos registros de "
#~ "encaminhamento do DNS (A/AAAAA/CNAME) e reverso (PTR), começando com um "
#~ "nome de host ou um endereço de IP."

#~ msgid ""
#~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
#~ "Internet Registry and Routing Registry."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chamada de dados retorna informações whois do Registro Regional de "
#~ "Internet e Registro Relevantes de Roteamento."

#~ msgid ""
#~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
#~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
#~ "service."
#~ msgstr ""
#~ "Esta chamada de dados mostra informações gerais sobre um ASN como a "
#~ "condição do anúncio e o nome do seu titular de acordo com o serviço WHOIS."

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
#~ "<br />"
#~ msgstr ""
#~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista negra "
#~ "banIP (%s).<br />"

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
#~ "<br />"
#~ msgstr ""
#~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo da lista branca "
#~ "banIP (%s).<br />"

#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
#~ "configuration file (/etc/config/banip)."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulário permite que você modifique o conteúdo do arquivo de "
#~ "configuração principal do banIP (/etc/config/banip)."

#~ msgid "View Logfile"
#~ msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"

#~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv4"

#~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
#~ msgstr "Cadeia de Encaminhamento LAN IPv6"

#~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
#~ msgstr "Cadeia de Entrada WAN IPv4"

#~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
#~ msgstr "Cadeia de entrada WAN IPv6"

#~ msgid ""
#~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
#~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
#~ "local save."
#~ msgstr ""
#~ "Os complementos da lista branca são armazenados temporariamente no IPSet "
#~ "e salvos permanentemente na lista branca local. Desative esta opção para "
#~ "evitar a gravação local."

#~ msgid "Whois Information"
#~ msgstr "Informação Whois"

#~ msgid "banIP Status"
#~ msgstr "Condição do banIP"

#~ msgid "banIP Version"
#~ msgstr "Versão do banIP"

#~ msgid "enable IPv4"
#~ msgstr "ativar IPV4"

#~ msgid "enable IPv6"
#~ msgstr "ativar IPV6"