msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2020-01-15 19:13+0000\n" "Last-Translator: Marcin Net \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 3.11-dev\n" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:96 msgid "(root)" msgstr "(root)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:202 msgid ", and %s entries" msgstr ", i %s wpisy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:172 msgid ", and try %s" msgstr ", i spróbuj %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:78 msgid "AXFR" msgstr "AXFR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:67 msgid "Accept queries only from local subnets" msgstr "Akceptuj zapytania tylko z lokalnych podsieci" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:216 msgid "Adblock domain list is too large to display in LuCI." msgstr "" "Lista domen Adblock jest zbyt duża, aby można było ją wyświetlić w LuCI." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:46 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:245 msgid "Aggressive" msgstr "Agresywny" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:34 msgid "Allow open recursion when record not in zone" msgstr "Zezwól na otwartą rekurencję, gdy zapis nie znajduje się w strefie" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:38 msgid "Authoritative (zone file)" msgstr "Autorytatywny (plik strefy)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:41 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:250 msgid "Break down query components for limited added privacy" msgstr "Podział elementów zapytania dla ograniczonej prywatności" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:77 msgid "Break the loop where DNSSEC needs NTP and NTP needs DNS" msgstr "Przerwij pętlę, w której DNSSEC potrzebuje NTP, a NTP potrzebuje DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:83 msgid "Choose Unbounds listening port" msgstr "Wybierz port nasłuchiwania bez ograniczeń" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:221 msgid "Chose the IP versions used upstream and downstream" msgstr "Wybór wersji IP używanych do wysyłania i pobierania" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:56 msgid "Connect to servers using TLS" msgstr "Połącz się z serwerami za pomocą TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:47 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:139 msgid "DHCP Link" msgstr "Łącze DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:147 msgid "DHCPv4 to SLAAC" msgstr "DHCPv4 do SLAAC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:57 msgid "DNS Cache" msgstr "Pamięć podręczna DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:55 msgid "DNS over TLS" msgstr "DNS przez TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:106 msgid "DNS64 Prefix" msgstr "Prefiks DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:76 msgid "DNSSEC NTP Fix" msgstr "Poprawka DNSSEC NTP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:222 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:233 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:243 msgid "Default" msgstr "Domyślny" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:164 msgid "Denied (nxdomain)" msgstr "Odmowa (nxdomain)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:22 msgid "Directed Zone" msgstr "Strefa kierowana" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:77 msgid "Directory only part of URL" msgstr "Katalog tylko części adresu URL" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:114 msgid "Domain Insecure" msgstr "Domena niezabezpieczona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:72 msgid "Domain name to verify TLS certificate" msgstr "Nazwa domeny do weryfikacji certyfikatu TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:154 msgid "Domain suffix for this router and DHCP clients" msgstr "Sufiks domeny dla tego routera i klientów DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:262 msgid "EDNS Size" msgstr "Rozmiar EDNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:15 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14 msgid "Edit '" msgstr "Edytuj" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:15 msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:" msgstr "Edytuj 'server:' opcje klauzuli 'include:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:23 msgid "" "Edit a forward, stub, or zone-file-cache zone for Unbound to use instead of " "recursion." msgstr "" "Edytuj strefę forward, stub lub zone-file-cache dla Unbound do użycia " "zamiast rekurencji." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:15 msgid "Edit clauses such as 'forward-zone:' for 'include:" msgstr "Edytuj klauzule, takie jak \"forward-Zone:\" które \"obejmują:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:86 msgid "Edit: Extended" msgstr "Edytuj: Rozszerzone" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:83 msgid "Edit: Server" msgstr "Edytuj: Serwer" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:71 msgid "Edit: UCI" msgstr "Edytuj: UCI" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:78 msgid "Edit: Unbound" msgstr "Edytuj: Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:39 msgid "Enable" msgstr "Włącz" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:101 msgid "Enable DNS64" msgstr "Włącz DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:71 msgid "Enable DNSSEC" msgstr "Włącz DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:53 msgid "Enable Unbound" msgstr "Włącz Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:211 msgid "Enable access for unbound-control" msgstr "Włącz dostęp dla kontroli unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:102 msgid "Enable the DNS64 module" msgstr "Włącz moduł DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:72 msgid "Enable the DNSSEC validator module" msgstr "Włącz moduł sprawdzania poprawności DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:54 msgid "Enable the initialization scripts for Unbound" msgstr "Włącz skrypty inicjujące dla Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:30 msgid "Enable this directed zone" msgstr "Włącz tą strefę skierowaną" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:29 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:274 msgid "Extended Statistics" msgstr "Rozszerzone statystyki" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:275 msgid "Extended statistics are printed from unbound-control" msgstr "Rozszerzone statystyki są drukowane z kontroli unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:196 msgid "Extra DNS" msgstr "Dodatkowy DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:33 msgid "Fall Back" msgstr "Wycofaj się" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:36 msgid "Fallback" msgstr "Wycofaj" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:66 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:98 msgid "Filter Entire Subnet" msgstr "Filtruj całą podsieć" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:89 msgid "Filter Localhost Rebind" msgstr "Przypisz lokalny filtr" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:97 msgid "Filter Private Address" msgstr "Filtruj prywatny adres" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:94 msgid "Filter Private Rebind" msgstr "Przypisz prywatny filtr" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:71 msgid "Forward" msgstr "Przekazuj" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:40 msgid "Forward (simple handoff)" msgstr "Przekazuj (proste przekazanie)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:68 msgid "Forward TLS" msgstr "Przekazuj TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:52 msgid "Forward to upstream nameservers (ISP)" msgstr "Przekazuj do nadrzędnych serwerów nazw (ISP)" #: applications/luci-app-unbound/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-unbound.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-unbound" msgstr "" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:178 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:190 msgid "Host FQDN, All Addresses" msgstr "Host FQDN, wszystkie adresy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:200 msgid "Host Records" msgstr "Rekordy hostów" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:201 msgid "Host/MX/SRV RR" msgstr "Host/MX/SRV RR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:202 msgid "Host/MX/SRV/CNAME RR" msgstr "Host/MX/SRV/CNAME RR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:177 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:189 msgid "Hostname, All Addresses" msgstr "Nazwa hosta, wszystkie adresy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:176 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:188 msgid "Hostname, Primary Address" msgstr "Nazwa hosta, adres podstawowy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:173 msgid "How to enter the LAN or local network router in DNS" msgstr "Jak wejść do sieci LAN lub routera sieci lokalnej w DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:162 msgid "How to treat queries of this local domain" msgstr "Jak postępować z zapytaniami z tej lokalnej domeny" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:224 msgid "IP4 All and IP6 Local" msgstr "Wszystkie IP4 i Lokalne IP6" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:223 msgid "IP4 Only" msgstr "Tylko IP4" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:227 msgid "IP4 and IP6" msgstr "IP4 i IP6" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:225 msgid "IP6 Only*" msgstr "Tylko IP6 *" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:226 msgid "IP6 Preferred" msgstr "Preferowany IP6" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:199 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:179 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:191 msgid "Interface FQDN, All Addresses" msgstr "Interfejs FQDN, wszystkie adresy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:172 msgid "LAN DNS" msgstr "LAN DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:237 msgid "Large" msgstr "Duże" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:120 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:281 msgid "Limit days between RFC5011 copies to reduce flash writes" msgstr "" "Ogranicz liczbę dni między kopiami RFC5011, aby zmniejszyć liczbę zapisów " "flash" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:263 msgid "Limit extended DNS packet size" msgstr "Ogranicz rozszerzony rozmiar pakietu DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:140 msgid "Link to supported programs to load DHCP into DNS" msgstr "Link do obsługiwanych programów, aby załadować DHCP do DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:115 msgid "List domains to bypass checks of DNSSEC" msgstr "Lista domen do obejścia kontroli DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:82 msgid "Listening Port" msgstr "Port nasłuchiwania" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:51 msgid "Local Data" msgstr "Dane lokalne" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:153 msgid "Local Domain" msgstr "Domena lokalna" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:161 msgid "Local Domain Type" msgstr "Typ domeny lokalnej" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:215 msgid "Local Host, Encrypted" msgstr "Host lokalny, zaszyfrowany" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:214 msgid "Local Host, No Encryption" msgstr "Host lokalny, bez szyfrowania" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:66 msgid "Local Service" msgstr "Usługi lokalne" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:216 msgid "Local Subnet, Encrypted" msgstr "Lokalna podsieć, zaszyfrowana" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:217 msgid "Local Subnet, Static Encryption" msgstr "Lokalna podsieć, szyfrowanie statyczne" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:54 msgid "Local Zones" msgstr "Strefy lokalne" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:42 msgid "Log" msgstr "Dziennik" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:57 msgid "Manual Conf" msgstr "Ręczny conf" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:236 msgid "Medium" msgstr "Średnia" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:231 msgid "Memory Resource" msgstr "Zasoby pamięci" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:130 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:291 msgid "Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)" msgstr "" "Sieci, które mogą wyzwolić Unbound do ponownego załadowania (unikaj wan6)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:175 msgid "No Entry" msgstr "Brak wpisu" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:96 msgid "No Filter" msgstr "Brak filtra" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:141 msgid "No Link" msgstr "Brak łącza" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:213 msgid "No Remote Control" msgstr "Brak zdalnego sterowania" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:45 msgid "" "Note: SSL/TLS library is missing an API. Please review syslog. >> logread ..." msgstr "" "Uwaga: W bibliotece SSL/TLS brakuje API. Proszę przejrzeć dziennik " "systemowy. >> logread ..." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:35 msgid "" "Note: local DNS is configured to look at odhpcd, but odhpcd UCI lease " "trigger is incorrectly set:" msgstr "" "Uwaga: lokalny DNS jest skonfigurowany tak, aby patrzeć na odhpcd, ale " "triger dzierżawy UCI odhpcd jest nieprawidłowo ustawiony:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:16 msgid "" "Organize directed forward, stub, and authoritative zones (help)." msgstr "" "Zorganizuj strefy skierowane do forward, stub i strefy autorytatywne (Pomoc)." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:185 msgid "Override the WAN side router entry in DNS" msgstr "Zastąp wejście routera po stronie WAN w DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:244 msgid "Passive" msgstr "Pasywne" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:60 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:66 msgid "Port servers will receive queries on" msgstr "Serwery portów będą otrzymywać zapytania dotyczące" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:107 msgid "Prefix for generated DNS64 addresses" msgstr "Prefiks dla generowanych adresów DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:269 msgid "Prevent excessively short cache periods" msgstr "Zapobiegaj zbyt krótkim okresom buforowania" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:90 msgid "Protect against upstream response of 127.0.0.0/8" msgstr "Ochrona przed odpowiedzią upstream w 127.0.0.0/8" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:95 msgid "Protect against upstream responses within local subnets" msgstr "Ochrona przed reakcjami upstream w obrębie lokalnych podsieci" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:249 msgid "Query Minimize" msgstr "Minimalizuj zapytania" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:75 msgid "Recurse" msgstr "Powtórz" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:220 msgid "Recursion Protocol" msgstr "Protokół powrotny" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:241 msgid "Recursion Strength" msgstr "Siła rekurencji" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242 msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load" msgstr "Aktywność rekurencyjna wpływa na wzrost pamięci i obciążenie procesora" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:21 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:24 msgid "Recursive DNS" msgstr "Rekursywne DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:165 msgid "Refused" msgstr "Odmówiono" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:48 msgid "Resource" msgstr "Zasoby" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:119 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:280 msgid "Root DSKEY Age" msgstr "Wiek root DSKEY" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:11 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:59 msgid "Server Port" msgstr "Port serwera" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:65 msgid "Server TLS Port" msgstr "Port TLS serwera" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:47 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:33 msgid "Servers" msgstr "Serwery" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:48 msgid "Servers for this zone; see README.md for optional form" msgstr "Serwery dla tej strefy; zobacz README.md dla formularza opcjonalnego" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:97 msgid "Show: Adblock" msgstr "Pokaż: Adblock" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:91 msgid "Show: DHCP" msgstr "Pokaż: DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:74 msgid "Show: Unbound" msgstr "Pokaż: Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:58 msgid "Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf" msgstr "Pomiń UCI i użyj /etc/unbound/unbound.conf" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:235 msgid "Small" msgstr "Mały" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:166 msgid "Static (local only)" msgstr "Statyczny (tylko lokalny)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:48 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:60 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:39 msgid "Status" msgstr "Status" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:256 msgid "Strict Minimize" msgstr "Ścisła Minimalizacja" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:257 msgid "Strict version of 'query minimize' but it can break DNS" msgstr "Ścisła wersja 'Minimalizuj zapytania', ale może złamać DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:39 msgid "Stub (forced recursion)" msgstr "Stub (wymuszona rekursja)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:71 msgid "TLS Name Index" msgstr "Indeks nazwy TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:268 msgid "TTL Minimum" msgstr "Minimalna wartość TTL" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:105 msgid "This could display more statistics with the unbound-control package." msgstr "" "Dzięki temu można wyświetlać więcej statystyk przy użyciu pakietu kontroli " "unbound." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:188 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:199 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:224 msgid "This shows '" msgstr "To pokazuje" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:175 msgid "" "This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC." msgstr "" "Pokazuje to 'ubound-control dump_cache' dla audytowania rekordów włącznie z " "DNSSEC." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:139 msgid "" "This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control." msgstr "" "To pokazuje Unbound \"local-data:\" wpisy z default,. conf, lub kontroli." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:151 msgid "" "This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control." msgstr "" "To pokazuje Unbound \"local-zone:\" wpisy z default,. conf lub kontroli." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:127 msgid "This shows Unbound self reported performance statistics." msgstr "Pokazuje statystyki Unbound dotyczące własnej wydajności." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:115 msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound." msgstr "Pokazuje dziennik systemowy filtrowany dla zdarzeń z udziałem Unbound." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:234 msgid "Tiny" msgstr "Małe" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:167 msgid "Transparent (local/global)" msgstr "Transparentny (lokalny/globalny)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:129 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:290 msgid "Trigger Networks" msgstr "Wyzwalacz Sieci" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:27 msgid "Type" msgstr "Typ" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:27 msgid "Unbound" msgstr "Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:25 msgid "" "Unbound (NLnet Labs) is a validating, " "recursive, and caching DNS resolver (help)." msgstr "" "Unbound (NLnet Labs) jest walidacyjnym, " "rekurencyjnym i buforowym rozdzielnikiem DNS. (help)." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:210 msgid "Unbound Control App" msgstr "Aplikacja do kontroli Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:168 msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI." msgstr "" "Pamięć podręczna Unbound jest za duża, by można ją było wyświetlić w LuCI." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:81 msgid "Undefined" msgstr "Nieokreślony" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:51 msgid "Use 'resolv.conf.auto'" msgstr "Użyj 'resolv.conf.auto'" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:148 msgid "Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)" msgstr "Użyj DHCPv4 MAC do wykrycia hostów IP6 SLAAC (EUI64)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:187 msgid "Use Upstream" msgstr "Użyj Upstream" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:197 msgid "Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp" msgstr "Użyj dodatkowych wpisów DNS znajdujących się w /etc/config/dhcp" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:232 msgid "Use menu System/Processes to observe any memory growth" msgstr "Użyj menu Status/Procesy systemowe, aby obserwować przyrost pamięci" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:184 msgid "WAN DNS" msgstr "WAN DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:44 msgid "Zone (Domain) names included in this zone combination" msgstr "Nazwy stref (Domeny) zawarte w tej kombinacji stref" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:76 msgid "Zone Download URL" msgstr "Adres URL pobierania strefy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:43 msgid "Zone Names" msgstr "Nazwy stref" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:37 msgid "Zone Type" msgstr "Typ strefy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:33 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:30 msgid "Zones" msgstr "Strefy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:112 msgid "accept upstream results for" msgstr "Akceptowanie wyników upstream dla" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:123 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:284 msgid "default" msgstr "domyślna" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:175 msgid "download from %s" msgstr "pobierz z %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:126 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:287 msgid "never" msgstr "Nigdy" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:118 msgid "prefetch zone files for" msgstr "pliki strefy Prefetch dla" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:115 msgid "select recursion for" msgstr "wybrać powtarzalność dla" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:121 msgid "unknown action for" msgstr "nieznana akcja dla" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:206 msgid "use %s nameservers" msgstr "użyj %s serwerów nazw" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:156 msgid "use nameservers" msgstr "użyj serwerów nazw" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:165 msgid "with default certificate for %s" msgstr "z domyślnym certyfikatem dla %s"