msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: 2020-08-07 03:34+0000\n" "Last-Translator: Álvaro Fernández Rojas \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.2-dev\n" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:141 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:53 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:96 msgid "(root)" msgstr "(root)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:202 msgid ", and %s entries" msgstr "y %s entradas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:172 msgid ", and try %s" msgstr ", y prueba %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:78 msgid "AXFR" msgstr "AXFR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:67 msgid "Accept queries only from local subnets" msgstr "Aceptar consultas solo de subredes locales" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:216 msgid "Adblock domain list is too large to display in LuCI." msgstr "" "La lista de dominios de Adblock es demasiado grande para mostrarla en LuCI." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:46 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:243 msgid "Aggressive" msgstr "Agresivo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:34 msgid "Allow open recursion when record not in zone" msgstr "Permitir recursión abierta cuando el registro no está en la zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:38 msgid "Authoritative (zone file)" msgstr "Autoritativo (archivo de zona)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:41 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:248 msgid "Break down query components for limited added privacy" msgstr "" "Desglose los componentes de consulta para una privacidad adicional limitada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:77 msgid "Break the loop where DNSSEC needs NTP and NTP needs DNS" msgstr "Rompa el ciclo donde DNSSEC necesita NTP y NTP necesita DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:52 msgid "Check for local program to allow forward to localhost" msgstr "Verifique el programa local para permitir el reenvío a localhost" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:83 msgid "Choose Unbounds listening port" msgstr "Escoge el puerto de escucha Unbounds" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:219 msgid "Chose the IP versions used upstream and downstream" msgstr "" "Elija las versiones de IP utilizadas en sentido ascendente y descendente" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:64 msgid "Connect to servers using TLS" msgstr "Conectarse a los servidores utilizando TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:47 msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:139 msgid "DHCP Link" msgstr "Enlace DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:147 msgid "DHCPv4 to SLAAC" msgstr "DHCPv4 a SLAAC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:57 msgid "DNS Cache" msgstr "Caché DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:51 msgid "DNS Plugin" msgstr "Complemento DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:63 msgid "DNS over TLS" msgstr "DNS sobre TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:106 msgid "DNS64 Prefix" msgstr "Prefijo DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:76 msgid "DNSSEC NTP Fix" msgstr "Fijado de DNSSEC NTP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:220 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:231 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:241 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:162 msgid "Denied (nxdomain)" msgstr "Denegado (nxdomain)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:22 msgid "Directed Zone" msgstr "Zona dirigida" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:85 msgid "Directory only part of URL" msgstr "Directorio solo parte de la URL" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:114 msgid "Domain Insecure" msgstr "Dominio inseguro" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:80 msgid "Domain name to verify TLS certificate" msgstr "Nombre de dominio para verificar el certificado TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:154 msgid "Domain suffix for this router and DHCP clients" msgstr "Sufijo de dominio para este enrutador y clientes DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:260 msgid "EDNS Size" msgstr "Tamaño EDNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:15 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:14 msgid "Edit '" msgstr "Editar '" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:15 msgid "Edit 'server:' clause options for 'include:" msgstr "Edite 'servidor:' opciones de la cláusula para 'incluir:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:23 msgid "" "Edit a forward, stub, or zone-file-cache zone for Unbound to use instead of " "recursion." msgstr "" "Edite una zona de reenvío, código auxiliar o zona de caché de archivos para " "que se pueda usar Unbound en lugar de recursión." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:15 msgid "Edit clauses such as 'forward-zone:' for 'include:" msgstr "Edite las cláusulas como 'forward-zone:' para 'incluir:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:86 msgid "Edit: Extended" msgstr "Edite: Extendido" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:83 msgid "Edit: Server" msgstr "Edite: Servidor" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:71 msgid "Edit: UCI" msgstr "Edite: UCI" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:78 msgid "Edit: Unbound" msgstr "Edite: Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:39 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:101 msgid "Enable DNS64" msgstr "Activar DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:71 msgid "Enable DNSSEC" msgstr "Activar DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:53 msgid "Enable Unbound" msgstr "Activar Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:209 msgid "Enable access for unbound-control" msgstr "Activar el acceso para el control ilimitado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:102 msgid "Enable the DNS64 module" msgstr "Activar el módulo DNS64" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:72 msgid "Enable the DNSSEC validator module" msgstr "Activar el módulo validador DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:54 msgid "Enable the initialization scripts for Unbound" msgstr "Activar los scripts de inicialización para Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:30 msgid "Enable this directed zone" msgstr "Activar esta zona dirigida" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:29 msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:278 msgid "Extended Statistics" msgstr "Estadisticas extendidas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:279 msgid "Extended statistics are printed from unbound-control" msgstr "Las estadísticas extendidas se imprimen desde el control independiente" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:194 msgid "Extra DNS" msgstr "DNS extra" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:33 msgid "Fall Back" msgstr "Retroceder" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:36 msgid "Fallback" msgstr "Retroceder" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:66 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:98 msgid "Filter Entire Subnet" msgstr "Filtrar toda la subred" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:89 msgid "Filter Localhost Rebind" msgstr "Filtrar Localhost Rebind" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:97 msgid "Filter Private Address" msgstr "Filtrar dirección privada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:94 msgid "Filter Private Rebind" msgstr "Filtrar encuadernado privado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:71 msgid "Forward" msgstr "Reenviar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:40 msgid "Forward (simple handoff)" msgstr "Reenviar (simple transferencia)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:68 msgid "Forward TLS" msgstr "Reenviar TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:60 msgid "Forward to upstream nameservers (ISP)" msgstr "Reenviar a servidores de nombres ascendentes (ISP)" #: applications/luci-app-unbound/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-unbound.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-unbound" msgstr "Conceder acceso a UCI para luci-app-unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:176 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:188 msgid "Host FQDN, All Addresses" msgstr "FQDN de host, todas las direcciones" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:198 msgid "Host Records" msgstr "Registros de host" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:199 msgid "Host/MX/SRV RR" msgstr "Host/MX/SRV RR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:200 msgid "Host/MX/SRV/CNAME RR" msgstr "Host/MX/SRV/CNAME RR" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:175 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:187 msgid "Hostname, All Addresses" msgstr "Nombre de host, todas las direcciones" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:174 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:186 msgid "Hostname, Primary Address" msgstr "Nombre de host, dirección principal" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:171 msgid "How to enter the LAN or local network router in DNS" msgstr "Cómo ingresar al enrutador de red local o LAN en DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:160 msgid "How to treat queries of this local domain" msgstr "Como tratar las consultas de este dominio local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:222 msgid "IP4 All and IP6 Local" msgstr "IP4 Todos y IP6 Local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:221 msgid "IP4 Only" msgstr "Sólo IP4" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:225 msgid "IP4 and IP6" msgstr "IP4 y IP6" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:223 msgid "IP6 Only*" msgstr "Sólo IP6*" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:224 msgid "IP6 Preferred" msgstr "IP6 preferido" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:197 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:177 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:189 msgid "Interface FQDN, All Addresses" msgstr "Interfaz FQDN, todas las direcciones" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:170 msgid "LAN DNS" msgstr "DNS de LAN" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:235 msgid "Large" msgstr "Grande" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:120 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:285 msgid "Limit days between RFC5011 copies to reduce flash writes" msgstr "" "Limite los días entre copias RFC5011 para reducir las grabaciones flash" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:261 msgid "Limit extended DNS packet size" msgstr "Limitar el tamaño del paquete DNS extendido" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:140 msgid "Link to supported programs to load DHCP into DNS" msgstr "Enlace a programas compatibles para cargar DHCP en DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:115 msgid "List domains to bypass checks of DNSSEC" msgstr "Lista de dominios para eludir las comprobaciones de DNSSEC" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:82 msgid "Listening Port" msgstr "Puerto de escucha" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:51 msgid "Local Data" msgstr "Datos locales" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:153 msgid "Local Domain" msgstr "Dominio local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:159 msgid "Local Domain Type" msgstr "Tipo de dominio local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:213 msgid "Local Host, Encrypted" msgstr "Host local, encriptado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:212 msgid "Local Host, No Encryption" msgstr "Host local, sin cifrado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:66 msgid "Local Service" msgstr "Servicio local" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:214 msgid "Local Subnet, Encrypted" msgstr "Subred local, encriptada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:215 msgid "Local Subnet, Static Encryption" msgstr "Subred local, cifrado estático" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:54 msgid "Local Zones" msgstr "Zonas locales" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:42 msgid "Log" msgstr "Registro" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:57 msgid "Manual Conf" msgstr "Conf. Manual" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:234 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:229 msgid "Memory Resource" msgstr "Recurso de memoria" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:130 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:295 msgid "Networks that may trigger Unbound to reload (avoid wan6)" msgstr "Redes que pueden activar Unbound para recargar (evitar wan6)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:173 msgid "No Entry" msgstr "Sin entrada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:96 msgid "No Filter" msgstr "Sin filtro" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:211 msgid "No Remote Control" msgstr "Sin control remoto" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:45 msgid "" "Note: SSL/TLS library is missing an API. Please review syslog. >> logread ..." msgstr "" "Nota: a la biblioteca SSL/TLS le falta una API. Por favor revise syslog. >> " "logread ..." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:35 msgid "" "Note: local DNS is configured to look at odhpcd, but odhpcd UCI lease " "trigger is incorrectly set:" msgstr "" "Nota: el DNS local está configurado para mirar odhpcd, pero el disparador de " "arrendamiento odhpcd UCI está configurado incorrectamente:" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:16 msgid "" "Organize directed forward, stub, and authoritative zones (help)." msgstr "" "Organice los reenvios dirigidos, colilla , y zonas autoritarias (ayuda)." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:183 msgid "Override the WAN side router entry in DNS" msgstr "Anular la entrada del enrutador del lado WAN en DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:242 msgid "Passive" msgstr "Pasivo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:68 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:74 msgid "Port servers will receive queries on" msgstr "Los servidores de puertos recibirán consultas en" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:107 msgid "Prefix for generated DNS64 addresses" msgstr "Prefijo para direcciones DNS64 generadas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:273 msgid "Prevent client query overload; zero is off" msgstr "Prevenir la sobrecarga de consultas del cliente; cero está apagado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:267 msgid "Prevent excessively short cache periods" msgstr "Prevenir períodos de caché excesivamente cortos" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:90 msgid "Protect against upstream response of 127.0.0.0/8" msgstr "Proteger contra la respuesta ascendente de 127.0.0.0/8" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:95 msgid "Protect against upstream responses within local subnets" msgstr "Proteger contra respuestas ascendentes dentro de subredes locales" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:247 msgid "Query Minimize" msgstr "Consulta minimizada" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:272 msgid "Query Rate Limit" msgstr "Límite de velocidad de consulta" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:75 msgid "Recurse" msgstr "Recuento" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:218 msgid "Recursion Protocol" msgstr "Protocolo de recursion" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:239 msgid "Recursion Strength" msgstr "Fuerza de recursión" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:240 msgid "Recursion activity affects memory growth and CPU load" msgstr "" "La actividad de recursión afecta el crecimiento de la memoria y la carga de " "la CPU" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:21 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:24 msgid "Recursive DNS" msgstr "DNS recursivo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:163 msgid "Refused" msgstr "Rechazado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:48 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:119 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:284 msgid "Root DSKEY Age" msgstr "Root DSKEY Age" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/extended.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/manual.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/server.lua:11 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/uciedit.lua:11 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:67 msgid "Server Port" msgstr "Puerto del servidor" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:73 msgid "Server TLS Port" msgstr "Puerto del servidor TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:47 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:33 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:48 msgid "Servers for this zone; see README.md for optional form" msgstr "Servidores para esta zona; ver README.md para la forma opcional" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:97 msgid "Show: Adblock" msgstr "Mostrar: Adblock" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:91 msgid "Show: DHCP" msgstr "Mostrar: DHCP" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:74 msgid "Show: Unbound" msgstr "Mostrar: Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:58 msgid "Skip UCI and use /etc/unbound/unbound.conf" msgstr "Omita UCI y use /etc/unbound/unbound.conf" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:233 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:164 msgid "Static (local only)" msgstr "Estático (solo local)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:48 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:60 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:39 msgid "Status" msgstr "Estado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:254 msgid "Strict Minimize" msgstr "Estricto minimizar" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:255 msgid "Strict version of 'query minimize' but it can break DNS" msgstr "Versión estricta de 'consulta minimizada' pero puede romper DNS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:39 msgid "Stub (forced recursion)" msgstr "Talón (recursión forzada)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:79 msgid "TLS Name Index" msgstr "Índice de nombres TLS" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:266 msgid "TTL Minimum" msgstr "TTL mínimo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:105 msgid "This could display more statistics with the unbound-control package." msgstr "" "Esto podría mostrar más estadísticas con el paquete de control ilimitado." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:188 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:199 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:224 msgid "This shows '" msgstr "Esta muestra '" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:175 msgid "" "This shows 'ubound-control dump_cache' for auditing records including DNSSEC." msgstr "" "Esto muestra 'ubound-control dump_cache' para auditar registros que incluyen " "DNSSEC." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:139 msgid "" "This shows Unbound 'local-data:' entries from default, .conf, or control." msgstr "" "Esto muestra las entradas de Unbound 'local-data:' de forma predeterminada, ." "conf o control." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:151 msgid "" "This shows Unbound 'local-zone:' entries from default, .conf, or control." msgstr "" "Esto muestra las entradas de Unbound 'local-zone:' de los valores " "predeterminados, .conf o control." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:127 msgid "This shows Unbound self reported performance statistics." msgstr "" "Esto muestra las estadísticas de rendimiento autoinformadas de Unbound." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:115 msgid "This shows syslog filtered for events involving Unbound." msgstr "Esto muestra syslog filtrado para eventos relacionados con Unbound." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:232 msgid "Tiny" msgstr "Minúsculo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:165 msgid "Transparent (local/global)" msgstr "Transparente (local/global)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:129 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:294 msgid "Trigger Networks" msgstr "Redes de disparo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:27 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:27 msgid "Unbound" msgstr "Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:25 msgid "" "Unbound (NLnet Labs) is a validating, " "recursive, and caching DNS resolver (help)." msgstr "" "Unbound (NLnet Labs) es un sistema de " "resolución de DNS de validación, recursivo y almacenamiento en caché (ayuda)." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:208 msgid "Unbound Control App" msgstr "Aplicación de control de Unbound" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:168 msgid "Unbound cache is too large to display in LuCI." msgstr "Caché de Unbound es demasiado grande para mostrarla en LuCI." #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:81 msgid "Undefined" msgstr "Indefinido" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:59 msgid "Use 'resolv.conf.auto'" msgstr "Utilice 'resolv.conf.auto'" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:148 msgid "Use DHCPv4 MAC to discover IP6 hosts SLAAC (EUI64)" msgstr "Utilice DHCPv4 MAC para descubrir hosts IPA SLAAC (EUI64)" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:185 msgid "Use Upstream" msgstr "Usar Upstream" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:195 msgid "Use extra DNS entries found in /etc/config/dhcp" msgstr "Use entradas DNS extra que se encuentran en /etc/config/dhcp" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:230 msgid "Use menu System/Processes to observe any memory growth" msgstr "" "Usa el menú Sistema/Procesos para observar cualquier crecimiento de memoria" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:182 msgid "WAN DNS" msgstr "DNS WAN" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:44 msgid "Zone (Domain) names included in this zone combination" msgstr "Nombres de zona (dominio) incluidos en esta combinación de zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:84 msgid "Zone Download URL" msgstr "URL de descarga de zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:43 msgid "Zone Names" msgstr "Nombres de zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zone-details.lua:37 msgid "Zone Type" msgstr "Tipo de zona" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/controller/unbound.lua:33 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:30 msgid "Zones" msgstr "Zonas" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:112 msgid "accept upstream results for" msgstr "aceptar resultados anteriores para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:123 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:288 msgid "default" msgstr "predeterminado" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:175 msgid "download from %s" msgstr "descargar desde %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:126 #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/configure.lua:291 msgid "never" msgstr "nunca" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:118 msgid "prefetch zone files for" msgstr "archivos de zona de búsqueda previa para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:115 msgid "select recursion for" msgstr "seleccione recursion para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:121 msgid "unknown action for" msgstr "acción desconocida para" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:206 msgid "use %s nameservers" msgstr "usar los nombres de servidores %s" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:156 msgid "use nameservers" msgstr "usar servidores de nombres" #: applications/luci-app-unbound/luasrc/model/cbi/unbound/zones.lua:165 msgid "with default certificate for %s" msgstr "con certificado predeterminado para %s" #~ msgid "No Link" #~ msgstr "Sin enlace"