summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es/transmission.po184
1 files changed, 94 insertions, 90 deletions
diff --git a/po/es/transmission.po b/po/es/transmission.po
index aa247d9a5..9eeb2fb6b 100644
--- a/po/es/transmission.po
+++ b/po/es/transmission.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-21 22:06+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-08-26 10:47+0200\n"
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,282 +14,286 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Alternative download speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de descarga alternativa"
msgid "Alternative speed enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad alternativa activada"
msgid "Alternative speed time begin"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de inicio de la velocidad alternativa"
msgid "Alternative speed time day"
-msgstr ""
+msgstr "Día de la velocidad alternativa"
msgid "Alternative speed time end"
-msgstr ""
+msgstr "Hora de fin de la velocidad alternativa"
msgid "Alternative speed timing enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Temporización alternativa de la velocidad activada"
msgid "Alternative upload speed"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad de subida alternativa"
msgid "Automatically start added torrents"
-msgstr ""
+msgstr "Arrancar automáticamente los torrents al añadirlos"
msgid "Bandwidth settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del ancho de banda"
msgid "Binding address IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv4 a asociar"
msgid "Binding address IPv6"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección IPv6 a asociar"
msgid "Block list enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de bloques activada"
msgid "Blocklist URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de la lista de bloques"
msgid "Blocklists"
-msgstr ""
+msgstr "Listas de bloques"
msgid "Cache size in MB"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la caché en MB"
msgid "Config file directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio del fichero de configuración"
msgid "DHT enabled"
-msgstr ""
+msgstr "DHT activado"
msgid "Debug"
-msgstr ""
+msgstr "Depurar"
msgid "Download directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio de descargas"
msgid "Download queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de descargas activada"
msgid "Download queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño de la cola de descargas"
msgid "Enable watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Activar directorio a observar"
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activado"
msgid "Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "Encriptado"
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error"
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rápido"
msgid "Files and Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheros y posiciones"
msgid "Forced"
-msgstr ""
+msgstr "Forzado"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "Lleno"
msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite global de máquinas"
msgid "Global settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración global"
msgid "Idle seeding limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de sembrado en vacío"
msgid "Idle seeding limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de sembrado en vacío activado"
msgid "Incomplete directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio incompleto"
msgid "Incomplete directory enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio incompleto activado"
msgid "Info"
-msgstr ""
+msgstr "Información"
msgid "LPD enabled"
-msgstr ""
+msgstr "LPD activado"
msgid "Lazy bitfield enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lazy bitfield activado"
msgid "Message level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de mensajes"
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Varios"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ninguno"
msgid ""
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
+"Número/en bits. Empiece con 0 y por cada día que quiera que se active el "
+"programados sume: Para domingo - 1, lunes - 2, martes - 4, miércoles - 8, "
+"jueves - 16, viernes - 32, sábado - 64"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Apagado"
msgid "Open Web Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaz de red abierta"
msgid "PEX enabled"
-msgstr ""
+msgstr "PEX activado"
msgid "Peer Port settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de puertos"
msgid "Peer congestion algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de congestión"
msgid "Peer limit per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Límite por torrent"
msgid "Peer port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto"
msgid "Peer port random high"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto más alto"
msgid "Peer port random low"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto más bajo"
msgid "Peer port random on start"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto aleatorio al arrancar"
msgid "Peer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de peer"
msgid "Peer socket tos"
-msgstr ""
+msgstr "Peer socket tos"
msgid "Port forwarding enabled"
msgstr "Traspaso de puertos activado"
msgid "Preferred"
-msgstr ""
+msgstr "Preferente"
msgid "Prefetch enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar prefetch"
msgid "Queue stalled enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar bloqueo de cola"
msgid "Queue stalled minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Minutos de bloqueo de cola"
msgid "Queueing"
-msgstr ""
+msgstr "Colas"
msgid "RPC URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL RPC"
msgid "RPC authentication required"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificación RPC obligatoria"
msgid "RPC bind address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de asociación RPC"
msgid "RPC enabled"
-msgstr ""
+msgstr "RPC activado"
msgid "RPC password"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña RPC"
msgid "RPC port"
-msgstr ""
+msgstr "Puerto RPC"
msgid "RPC settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración RPC"
msgid "RPC username"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de usuario RPC"
msgid "RPC whitelist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista blanca RPC"
msgid "RPC whitelist enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar listas blancas RPC"
msgid "Ratio limit"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de ratio"
msgid "Ratio limit enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Límite de ratio activado"
msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Renombrar ficheros parciales"
msgid "Run daemon as user"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar demonio como usuario"
msgid "Scheduling"
-msgstr ""
+msgstr "Programación"
msgid "Scrape paused torrents enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar scrape de torrents en pausa"
msgid "Script torrent done enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Activar script de fin de torrent"
msgid "Script torrent done filename"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de fichero del script"
msgid "Seed queue enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Cola de seed activada"
msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamaño máximo de la cola de seed"
msgid "Speed limit down"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad mínima"
msgid "Speed limit down enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad mínima activada"
msgid "Speed limit up"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad máxima"
msgid "Speed limit up enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Velocidad máxima activada"
msgid "Transmission"
-msgstr ""
+msgstr "Transmission"
msgid ""
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
"the settings."
msgstr ""
+"Configuración. El demonio Transmission es un cliente de bittorrent simple."
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar los ficheros torrent originales"
msgid "Upload slots per torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Ranuras de subida por torrent"
msgid "Watch directory"
-msgstr ""
+msgstr "Directorio a vigilar"
msgid "in minutes from midnight"
-msgstr ""
+msgstr "en minutos para la media noche"
msgid "preallocation"
-msgstr ""
+msgstr "precolocación"
msgid "uTP enabled"
-msgstr ""
+msgstr "uTP activado"