diff options
Diffstat (limited to 'po/pl/splash.po')
-rw-r--r-- | po/pl/splash.po | 72 |
1 files changed, 72 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/splash.po b/po/pl/splash.po index 1e1fa9804..eb04c82bd 100644 --- a/po/pl/splash.po +++ b/po/pl/splash.po @@ -28,6 +28,12 @@ msgstr "" "jest rozdzielanych między wszystkich użytkowników. Oznacza to, że transfer " "jest ograniczony. Z tego powodu prosimy, abyś nie:" +msgid "" +"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time " +"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked " +"for certain users." +msgstr "" + msgid "Active Clients" msgstr "Aktywni klienci" @@ -35,6 +41,11 @@ msgid "Allowed hosts/subnets" msgstr "Dozwolone hosty/podsieci" msgid "" +"As an alternative to editing the complete splash text you can also just " +"include some custom text in the default splash page by entering it here." +msgstr "" + +msgid "" "Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download " "limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. " "Whitelisted clients are not limited." @@ -57,6 +68,11 @@ msgstr "Zablokowane" msgid "By accepting these rules you can use this network for" msgstr "Akceptując te reguły możesz używać sieci do:" +msgid "" +"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this " +"time you need to accept these rules again." +msgstr "" + # z niemieckiego tłumaczenia #, fuzzy msgid "Clearance time" @@ -99,12 +115,21 @@ msgstr "Limit ściągania" msgid "Edit Splash text" msgstr "Edytuj tekst Komunikatu (Splash)" +msgid "Edit the complete splash text" +msgstr "" + +msgid "Fair Use Policy" +msgstr "" + msgid "Firewall zone" msgstr "Strefa firewall" msgid "General" msgstr "Ogólne" +msgid "Get in %s with the operator of this access point." +msgstr "" + msgid "Hostname" msgstr "Nazwa hosta" @@ -126,6 +151,9 @@ msgstr "" msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:" msgstr "Jeśli korzystasz z tej sieci regularnie prosimy cię o wsparcie." +msgid "Include your own text in the default splash" +msgstr "" + msgid "Intercept client traffic on this Interface" msgstr "" @@ -142,6 +170,12 @@ msgstr "" "KB/s (Download/Upload). Będziesz w stanie usunąć ten limit jeśli aktywnie " "przyłączysz się do tego projektu." +msgid "Legally Prohibited Activities" +msgstr "" + +msgid "Legally Prohibited content" +msgstr "" + msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" @@ -174,6 +208,9 @@ msgstr "" msgid "Policy" msgstr "Zasady" +msgid "Safety" +msgstr "" + msgid "Save" msgstr "Zachowaj" @@ -184,6 +221,38 @@ msgstr "" msgid "Splashtext" msgstr "Tekst komunikatu (Splash)" +msgid "" +"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides " +"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at " +"their own expense." +msgstr "" + +msgid "" +"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/" +"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the " +"use of the network." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which " +"may violate the law or infringe upon the rights of third parties." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not transfer content over the network which " +"violates the law." +msgstr "" + +msgid "" +"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the " +"infrastructure, the network itself, its operators or other participants." +msgstr "" + +msgid "" +"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' " +"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network." +msgstr "" + msgid "Time remaining" msgstr "Pozostały czas" @@ -201,6 +270,9 @@ msgstr "Ruch do/od" msgid "Upload limit" msgstr "Limit wysyłania" +msgid "Usage Agreement" +msgstr "" + msgid "Welcome" msgstr "Witamy" |