summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po')
-rw-r--r--modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po407
1 files changed, 0 insertions, 407 deletions
diff --git a/modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po b/modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po
deleted file mode 100644
index 338c68828..000000000
--- a/modules/luci-mod-freifunk/po/ca/freifunk.po
+++ /dev/null
@@ -1,407 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 00:15+0200\n"
-"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: ca\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "BSSID"
-msgstr "BSSID"
-
-msgid "Bad (ETX > 10)"
-msgstr "Dolent (ETX > 10)"
-
-msgid "Basic Settings"
-msgstr "Ajusts bàsics"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Ajusts bàsics"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "Els ajusts bàsics estan incomplets. Si us plau, aneu a"
-
-msgid "Basic system settings"
-msgstr "Ajusts de sistema bàsics"
-
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Velocitat de bits"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
-msgstr ""
-"Busca versions de microprogramari noves i realitza actualitzacions "
-"automàtiques."
-
-msgid "Client network size"
-msgstr "Mida de xarxa client"
-
-msgid "Community"
-msgstr "Comunitat"
-
-msgid "Community profile"
-msgstr "Perfil de comunitat"
-
-msgid "Community settings"
-msgstr "Ajusts de comunitat"
-
-msgid "Confirm Upgrade"
-msgstr "Confirma actualització"
-
-msgid "Contact"
-msgstr "Contacte"
-
-msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
-msgstr "La informació de contacte està incompleta. Si us plau, aneu a"
-
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Coordenades"
-
-msgid "Country code"
-msgstr "Codi de país"
-
-msgid "Default routes"
-msgstr "Rutes per defecte"
-
-msgid "Disable default content"
-msgstr "Deshabilita el contingut per defecte"
-
-msgid "Diversity is enabled for device"
-msgstr "La diversitat està habilitada en el dispositiu"
-
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Adreça electrònica"
-
-msgid "ESSID"
-msgstr "ESSID"
-
-msgid "Edit index page"
-msgstr "Edita la pàgina d'índex"
-
-msgid "Enable IPv6"
-msgstr "Habilita IPv6"
-
-msgid "Enable a virtual access point (VAP) by default if possible."
-msgstr "Habilita un punt d'accés virtual (VAP) per defecte si és possible."
-
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
-msgstr "Troba les vostres coordenades amb l'OpenStreetMap"
-
-msgid "Freifunk"
-msgstr "Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Overview"
-msgstr "Visió de conjunt del Freifunk"
-
-msgid "Freifunk Remote Update"
-msgstr "Actualització remota del Freifunk"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Passarel·la"
-
-msgid "Go to"
-msgstr "Vés a"
-
-msgid "Good (2 < ETX < 4)"
-msgstr "Bo (2 < ETX < 4)"
-
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-msgid "Hello and welcome in the network of"
-msgstr "Hola i benvingut a la xarxa de"
-
-msgid "Hide OpenStreetMap"
-msgstr "Amaga l'OpenStreetMap"
-
-msgid "Homepage"
-msgstr "Pàgina principal"
-
-msgid "Hostname"
-msgstr "Nom de màquina"
-
-msgid "IPv6 Config"
-msgstr "Configuració IPv6"
-
-msgid "IPv6 Prefix"
-msgstr "Prefix IPv6"
-
-msgid "IPv6 network in CIDR notation."
-msgstr "Xarxa IPv6 en notació CIDR."
-
-msgid "If selected then the default content element is not shown."
-msgstr "Si està seleccionat, l'element de contingut per defecte no es mostra."
-
-msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
-msgstr ""
-"Si estàs interessat en el nostre projecte, llavors contacta la comunitat "
-"local"
-
-msgid "Index Page"
-msgstr "Pàgina d'índex"
-
-msgid "Interface"
-msgstr "Interfície"
-
-msgid ""
-"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
-"or may not work for you."
-msgstr ""
-"L'accés a Internet depèn de les condicions tècniques i organitzatives, i pot "
-"funcionar o no per tu."
-
-msgid "It is operated by"
-msgstr "És administrat per"
-
-msgid "Keep configuration"
-msgstr "Manté la configuració"
-
-msgid "Latitude"
-msgstr "Latitud"
-
-msgid "Legend"
-msgstr "Llegenda"
-
-msgid "Load"
-msgstr "Càrrega"
-
-msgid "Local Time"
-msgstr "Hora local"
-
-msgid "Location"
-msgstr "Ubicació"
-
-msgid "Longitude"
-msgstr "Longitud"
-
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-msgid "Map Error"
-msgstr "Error de mapa"
-
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
-
-msgid "Mesh prefix"
-msgstr "Prefix de malla"
-
-msgid "Metric"
-msgstr "Mètric"
-
-msgid "Mode"
-msgstr "Mode"
-
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "Network for client DHCP addresses"
-msgstr "Xarxa de les adreces DHCP dels clients"
-
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nickname"
-
-msgid "No default routes known."
-msgstr "No es coneix cap ruta per defecte."
-
-msgid "Notice"
-msgstr "Avís"
-
-msgid "OLSR"
-msgstr "OLSR"
-
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-msgid "Orange"
-msgstr "Taronja"
-
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió de conjunt"
-
-msgid "Package libiwinfo required!"
-msgstr "Es requereix el paquet libiwinfo!"
-
-msgid "Phone"
-msgstr "Telèfon"
-
-msgid "Please fill in your contact details below."
-msgstr "Si us plau, empleneu els vostres detalls de contacte a baix."
-
-msgid "Please set your contact information"
-msgstr "Si us plau, establiu la vostra informació de contacte"
-
-msgid "Power"
-msgstr "Potència"
-
-msgid "Processor"
-msgstr "Processador"
-
-msgid "Profile"
-msgstr "Perfil"
-
-msgid "Profile (Expert)"
-msgstr "Perfil (expert)"
-
-msgid "Realname"
-msgstr "Nom real"
-
-msgid "Red"
-msgstr "Xarxa"
-
-msgid "SSID"
-msgstr "SSID"
-
-msgid ""
-"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
-"up if you are connected to the Internet."
-msgstr ""
-"Seleccioneu la vostra ubicació per un clic del ratolí en el mapa. El mapa es "
-"mostra només si esteu connectat al Internet."
-
-msgid "Show OpenStreetMap"
-msgstr "Mostra OpenStreetMap"
-
-msgid "Show on map"
-msgstr "Mostra en mapa"
-
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
-
-msgid "Splash"
-msgstr ""
-
-msgid "Start Upgrade"
-msgstr "Inicia l'actualització"
-
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadístiques"
-
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
-msgstr "Encara utilitzable (4 < ETX < 10)"
-
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
-msgid "TX"
-msgstr "TX"
-
-msgid ""
-"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
-"component for working wireless configuration!"
-msgstr ""
-"El paquet <em>libiwinfo</em> no està instal·lat. Heu d'instal·lar aquest "
-"component per a tenir una configuració sense fil funcionant!"
-
-msgid ""
-"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
-"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
-"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
-msgstr ""
-
-msgid "The installed firmware is the most recent version."
-msgstr "El microprogramari instal·lat és la versió més recent."
-
-msgid ""
-"These are the basic settings for your local wireless community. These "
-"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
-"actual configuration of the router."
-msgstr ""
-
-msgid "These are the settings of your local community."
-msgstr "Aquests són els ajusts de la vostra comunitat local."
-
-msgid ""
-"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"similar wireless community networks."
-msgstr ""
-
-msgid "This is the access point"
-msgstr "Això és el punt d'accés"
-
-msgid "Update Settings"
-msgstr "Actualitza els ajusts"
-
-msgid "Update available!"
-msgstr "Actualització disponible!"
-
-msgid "Uptime"
-msgstr ""
-
-msgid "VAP"
-msgstr ""
-
-msgid "Verify downloaded images"
-msgstr ""
-
-msgid "Very good (ETX < 2)"
-msgstr "Molt bo (ETX < 2)"
-
-msgid ""
-"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
-"network."
-msgstr ""
-"Som una iniciativa per establir una xarxa mesh lliure, independent i oberta."
-
-msgid "Wireless Overview"
-msgstr "Visió de conjunt sense fil"
-
-msgid "Yellow"
-msgstr "Groc"
-
-msgid ""
-"You can display additional content on the public index page by inserting "
-"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
-"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
-msgstr "Pots trobar més informació sobre la iniciativa global Freifunk a"
-
-msgid "You can manually edit the selected community profile here."
-msgstr ""
-
-msgid ""
-"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
-"to"
-msgstr ""
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr ""
-
-msgid "buffered"
-msgstr ""
-
-msgid "cached"
-msgstr ""
-
-msgid "e.g."
-msgstr ""
-
-msgid "free"
-msgstr "lliure"
-
-msgid "to disable it."
-msgstr ""
-
-msgid "used"
-msgstr "utilitzat"
-
-msgid "wireless settings"
-msgstr "ajusts sense fil"