diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hant/yggdrasil.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hant/yggdrasil.po | 345 |
1 files changed, 345 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hant/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hant/yggdrasil.po new file mode 100644 index 0000000000..307cf259fb --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hant/yggdrasil.po @@ -0,0 +1,345 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2023-02-21 05:01+0000\n" +"Last-Translator: 王攀 <41330784@qq.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Traditional) <https://hosted.weblate.org/projects/" +"openwrt/luciapplicationsyggdrasil/zh_Hant/>\n" +"Language: zh_Hant\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.16-dev\n" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33 +msgid "Active peers" +msgstr "活躍的使用者群" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17 +msgid "" +"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " +"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " +"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy " +"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if " +"specified." +msgstr "" +"預設情況下,nodeinfo包含一些預設值,包括平台、架構和Yggdrasil版本。這些在調查" +"網絡和診斷網絡路由問題時會有所幫助。啟用nodeinfo隱私可防止這種情況。因此如果" +"指定,則僅發送回在 “NodeInfo” 中指定的項目。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 +msgid "" +"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be " +"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an " +"interface name, and interfaces use the first configuration that they match " +"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local " +"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming " +"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for " +"multicast beacons and opens outgoing connections." +msgstr "" +"設定在哪些介面上啟用多播對等發現。Regex " +"是一個正規表達式,它根據介面名稱進行比對,介面使用它們所相符的第一個設定。" +"Beacon 設定節點是否應該傳送鏈路本地多播信標以通告它們的存在,同時偵聽連接埠上" +"傳入的連接。Listen 控制節點是否監聽多播信標並開啟傳出連接。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 +msgid "Enable NodeInfo privacy" +msgstr "啟用NodeInfo隱私" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 +msgid "Encryption keys" +msgstr "加密金鑰" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15 +msgid "Encryption private key" +msgstr "加密私鑰" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14 +msgid "Encryption public key" +msgstr "加密公鑰" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11 +msgid "General settings" +msgstr "一般設定值" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3 +msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" +msgstr "授予 luci-app-yggdrasil 擁有存取的權限" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 +msgid "Interface" +msgstr "介面" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 +msgid "Interface peers" +msgstr "對等介面" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 +msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." +msgstr "保密。受到威脅時,產生新的密鑰對和IPv6。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52 +msgid "Link-local port" +msgstr "鏈路本地連接埠" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 +msgid "" +"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, " +"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note " +"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the " +"\"Peers\" section instead." +msgstr "" +"以URI格式的傳出對等連線的連接字串列表,按來源介面排列,例如 { “eth0”; [tcp://" +"a.b.c.d:e ]}。請注意,SOCKS對等不會受到此選項的影響,而應進入“對等”部分。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12 +msgid "" +"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. " +"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey " +"the operating system routing table, therefore you should use this section " +"when you may connect via different interfaces." +msgstr "" +"以URI格式的傳出對等連線的連接字串列表,例如 tcp://a.b.c.d:e 或 socks://a.b.c." +"d:e /f.g.h.i:j。這些連線將遵循操作系統路由表,因此,當您可以通過不同的界面進" +"行連接時,應使用本節。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33 +msgid "Listen addresses" +msgstr "監聽位址" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34 +msgid "" +"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " +"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " +"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener " +"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://" +"[::]:0 to listen on all interfaces." +msgstr "" +"監聽傳入連接的位址。您將需要新增監聽器,以接受來自非本地節點傳入的凝視。無論" +"此處設置了哪些監聽器,群播對等節點發現都將起作用。每個監聽器都應按上述URI格式" +"指定,例如 tcp://0.0.0.0:0 或 tcp://[::]:0 以便監聽所有界面." + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +msgid "Listen for beacons" +msgstr "聆聽信標" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31 +msgid "MTU size for the interface" +msgstr "介面的MTU大小" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44 +msgid "Multicast interface" +msgstr "組播接口" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 +msgid "NodeInfo" +msgstr "節點信息" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24 +msgid "" +"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " +"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " +"on request." +msgstr "" +"可選節點信息。這必須是一個 { “key”:“ value”, ...} 映射或設置為null。這完全是" +"可選的,但如果設置了,則可應要求在整個網絡中看到。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23 +msgid "Peers" +msgstr "對等" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49 +msgid "Regular expression" +msgstr "正規表達式" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +msgid "Send beacons" +msgstr "傳送指標(Beacons)" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 +msgid "Settings" +msgstr "設置" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 +msgid "Yggdrasil" +msgstr "Yggdrasil世界樹" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30 +msgid "Yggdrasil node status" +msgstr "Yggdrasil 節點狀態" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14 +msgid "Yggdrasil's network interface name" +msgstr "Yggdrasil的網絡介面名稱" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40 +msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" +msgstr "例如 tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" + +#~ msgid "Address to listen for incoming connections" +#~ msgstr "監聽傳入連接的位址" + +#~ msgid "Allow from direct" +#~ msgstr "直接允許" + +#~ msgid "Allow from remote" +#~ msgstr "允許遠端" + +#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers" +#~ msgstr "允許來自直接連接節點的網絡流量" + +#~ msgid "" +#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " +#~ "directly peered with" +#~ msgstr "允許來自您未直接與之對等的網絡上遠端節點的網絡流量" + +#~ msgid "" +#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " +#~ "AllowFromRemote" +#~ msgstr "無論AllowFromDirect還是AllowFromRemote,都允許傳出網絡流量" + +#~ msgid "" +#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " +#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " +#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does " +#~ "not require them to be directly peered." +#~ msgstr "" +#~ "允許通過Yggdrasil隧道傳輸非Yggdrasil流量。這有效地使您可以使用Yggdrasil來" +#~ "路由或橋接其他網絡,類似於VPN隧道。隧道在任何兩個節點之間工作,並且不需要" +#~ "直接對等。" + +#~ msgid "Always allow outbound" +#~ msgstr "始終允許傳出" + +#~ msgid "Blacklisted public keys" +#~ msgstr "黑名單公鑰" + +#~ msgid "Enable session firewall" +#~ msgstr "啟用會話防火牆" + +#~ msgid "IPv4 local subnet" +#~ msgstr "IPv4本地子網" + +#~ msgid "IPv4 remote subnet" +#~ msgstr "IPv4遠端子網" + +#~ msgid "IPv4 subnet" +#~ msgstr "IPv4子網" + +#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "屬於遠端節點的IPv4子網,映射到該節點的公共節點" + +#~ msgid "" +#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges will be tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "屬於隧道的此節點末端的IPv4子網。只有這些範圍內的流量將通過隧道傳輸。" + +#~ msgid "IPv6 local subnet" +#~ msgstr "IPv6本地子網" + +#~ msgid "IPv6 remote subnet" +#~ msgstr "IPv6遠端子網" + +#~ msgid "IPv6 subnet" +#~ msgstr "IPv6子網" + +#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "屬於遠端節點的IPv6子網,映射到該節點的公共節點" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be " +#~ "tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "屬於隧道的此節點末端的IPv6子網。僅來自這些範圍(或Yggdrasil節點的IPv6位址/" +#~ "子網)的流量將通過隧道傳輸。" + +#~ msgid "" +#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, " +#~ "the below rules apply" +#~ msgstr "如果禁用,則將允許來自任何節點的網絡流量。如果啟用,則適用以下規則" + +#~ msgid "Interface name" +#~ msgstr "介面名稱" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "金鑰" + +#~ msgid "Link-local TCP port" +#~ msgstr "連接本地TCP埠" + +#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined" +#~ msgstr "所有交換隊列的最大大小" + +#~ msgid "Multicast interfaces" +#~ msgstr "群播界面" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "無論AllowFromDirect還是AllowFromRemote,始終會從這些對等方接受網絡流量" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "無論AllowFromDirect還是AllowFromRemote,總是會拒絕這些對等方的網絡流量" + +#~ msgid "Public encryption key" +#~ msgstr "公共加密金鑰" + +#~ msgid "Public key" +#~ msgstr "公鑰" + +#~ msgid "" +#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should " +#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. " +#~ "The default value is .* which uses all interfaces." +#~ msgstr "" +#~ "應啟用其界面群播對等方發現的正則表達式。如果未指定,則禁用群播對等發現。預" +#~ "設值為 .* 將使用所有界面。" + +#~ msgid "Session firewall" +#~ msgstr "會話防火牆" + +#~ msgid "Session firewall settings" +#~ msgstr "會話防火牆設定值" + +#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces" +#~ msgstr "將 .* 設置為在所有界面上群播" + +#~ msgid "Signing private key" +#~ msgstr "簽署私鑰" + +#~ msgid "Signing public key" +#~ msgstr "簽署公鑰" + +#~ msgid "Subnet" +#~ msgstr "子網路" + +#~ msgid "" +#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " +#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect " +#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" +#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " +#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." +#~ msgstr "" +#~ "用於已配置的MulticastInterfaces的連接本地TCP監聽器的埠號。此選項不影響“監" +#~ "聽”選項中指定的監聽器。除非您計劃防堵 link-localtraffic,否則最好將其保留" +#~ "為預設值0。此選項當前無法通過在運行時重新載入設置來更改。" + +#~ msgid "Tunnel Routing" +#~ msgstr "隧道路由" + +#~ msgid "Tunnel routing" +#~ msgstr "隧道路由" + +#~ msgid "Whitelisted public keys" +#~ msgstr "白名單公鑰" |