summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt_BR/yggdrasil.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/pt_BR/yggdrasil.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-yggdrasil/po/pt_BR/yggdrasil.po447
1 files changed, 215 insertions, 232 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt_BR/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt_BR/yggdrasil.po
index 8256c63e6f..c1586ea28f 100644
--- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt_BR/yggdrasil.po
+++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pt_BR/yggdrasil.po
@@ -14,59 +14,7 @@ msgstr ""
msgid "Active peers"
msgstr "Pares ativos"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56
-msgid "Address to listen for incoming connections"
-msgstr "Endereço para escuta de conexões de entrada"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16
-msgid "Allow from direct"
-msgstr "Aceitar diretamente"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18
-msgid "Allow from remote"
-msgstr "Permitir a partir do remoto"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17
-msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
-msgstr "Permitir o tráfego de rede vindo de pares diretamente conectados"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19
-msgid ""
-"Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
-"directly peered with"
-msgstr ""
-"Permitir o tráfego de rede a partir de nós remotos na rede que você não "
-"esteja diretamente em conexão"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
-msgid ""
-"Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
-"AllowFromRemote"
-msgstr ""
-"Permitir o tráfego de rede de saída, independentemente do AllowFromDirect ou "
-"AllowFromRemote"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14
-msgid ""
-"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
-"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
-"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not "
-"require them to be directly peered."
-msgstr ""
-"Permitir o tráfego em túneis sem Yggdrasil sobre o Yggdrasil. Isto permite "
-"usar o Yggdrasil de forma efetiva para rotear ou fazer a ponte para outras "
-"redes, semelhante a um túnel VPN. A construção de túneis funciona entre "
-"quaisquer dois nós e não requer que estejam diretamente pareados."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21
-msgid "Always allow outbound"
-msgstr "Sempre permitir a saída"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31
-msgid "Blacklisted public keys"
-msgstr "Lista negra de chaves públicas"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
msgid ""
"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
@@ -80,14 +28,21 @@ msgstr ""
"do nodeinfo impede isso, de modo que somente os itens especificados no "
"\"NodeInfo\" sejam enviados de volta caso sejam especificados."
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
+msgid ""
+"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
+"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
+"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
+"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
+"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
+"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
+"multicast beacons and opens outgoing connections."
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
msgid "Enable NodeInfo privacy"
msgstr "Ativar a privacidade NodeInfo"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14
-msgid "Enable session firewall"
-msgstr "Ativar a sessão do firewall"
-
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
msgid "Encryption keys"
@@ -109,93 +64,22 @@ msgstr "Configurações gerais"
msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
msgstr "Conceda acesso UCI ao LuCI app yggdrasil"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26
-msgid "IPv4 local subnet"
-msgstr "Sub-rede local IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19
-msgid "IPv4 remote subnet"
-msgstr "Sub-rede IPV4 remota"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
-msgid "IPv4 subnet"
-msgstr "Sub-rede IPv4"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20
-msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
-msgstr ""
-"Subredes IPv4 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27
-msgid ""
-"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
-"these ranges will be tunnelled."
-msgstr ""
-"Sub-redes IPv4 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Só o tráfego "
-"destas faixas serão feito por tunelamento."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40
-msgid "IPv6 local subnet"
-msgstr "Sub-rede local IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33
-msgid "IPv6 remote subnet"
-msgstr "Sub-rede remota IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
-msgid "IPv6 subnet"
-msgstr "Sub-rede IPv6"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34
-msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
-msgstr ""
-"Sub-redes IPv6 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41
-msgid ""
-"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from "
-"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled."
-msgstr ""
-"Sub-redes IPv6 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Somente o tráfego "
-"destas faixas (ou o endereço/subrede IPv6 do nó Yggdrasil) será feito por "
-"tunelamento."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15
-msgid ""
-"If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the "
-"below rules apply"
-msgstr ""
-"Se desativado, o tráfego de rede de qualquer nó será permitido. Se ativado, "
-"as regras abaixo se aplicam"
-
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
-msgid "Interface name"
-msgstr "Nome da Interface"
-
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
msgid "Interface peers"
msgstr "Pares de interface"
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19
msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
msgstr ""
"Manter privado. Quando for comprometido, gerar um novo par de chaves e IPv6."
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
-msgid "Key"
-msgstr "Chave"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15
-msgid "Link-local TCP port"
-msgstr "Vincular porta TCP local"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
+msgid "Link-local port"
+msgstr ""
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
msgid ""
@@ -222,11 +106,11 @@ msgstr ""
"usar esta seção quando você pode se conectar através de diferentes "
"interfaces."
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
msgid "Listen addresses"
msgstr "Endereços de escuta"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
msgid ""
"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
@@ -241,39 +125,23 @@ msgstr ""
"tcp://0.0.0.0:0 ou tcp://[:]:0 para que seja possível ouvir em todas as "
"interfaces."
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
+msgid "Listen for beacons"
+msgstr ""
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
msgid "MTU size for the interface"
msgstr "Tamanho da MTU para a interface"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39
-msgid "Maximum size of all switch queues combined"
-msgstr "Tamanho máximo de todas as filas de switch combinadas"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41
-msgid "Multicast interfaces"
-msgstr "Interfaces multicast"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25
-msgid ""
-"Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
-"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
+msgid "Multicast interface"
msgstr ""
-"O tráfego de rede é sempre aceito a partir desses pares, independentemente "
-"do AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32
-msgid ""
-"Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
-"AllowFromDirect or AllowFromRemote"
-msgstr ""
-"O tráfego de rede é sempre rejeitado vindo desses pares, independentemente "
-"do AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
msgid "NodeInfo"
msgstr "NodeInfo"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
msgid ""
"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
@@ -288,89 +156,22 @@ msgstr ""
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35
-msgid "Public encryption key"
-msgstr "Chave de criptografia pública"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33
-msgid "Public key"
-msgstr "Chave pública"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42
-msgid ""
-"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be "
-"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The "
-"default value is .* which uses all interfaces."
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
+msgid "Regular expression"
msgstr ""
-"Expressões regulares para as quais as interfaces multicast de descoberta de "
-"pares devem ser ativadas. Caso nenhuma seja especificada, a descoberta de "
-"multicast de pares será desativada. O valor predefinido é .* na qual usa "
-"todas as interfaces."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50
-msgid "Session firewall"
-msgstr "Sessão do firewall"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11
-msgid "Session firewall settings"
-msgstr "Configuração da sessão do firewall"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46
-msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
-msgstr "Definir .* para multicast em todas as interfaces"
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
+msgid "Send beacons"
+msgstr ""
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18
-msgid "Signing private key"
-msgstr "Assinatura de chave privada"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17
-msgid "Signing public key"
-msgstr "Assinatura de chave pública"
-
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
msgid "Status"
msgstr "Condição Geral"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44
-msgid "Subnet"
-msgstr "Sub-rede"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
-msgid ""
-"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
-"configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
-"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
-"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
-"option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
-msgstr ""
-"O número da porta a ser usado para os ouvintes TCP locais de link para as "
-"interfaces Multicast configuradas. Esta opção não afeta os ouvintes "
-"especificados na opção Ouvir. A menos que você planeje aplicar regras de "
-"firewall no tráfego do link local, é melhor deixar isso como o valor padrão "
-"0. Esta opção atualmente não pode ser alterada ao recarregar a configuração "
-"durante o tempo de execução."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11
-msgid "Tunnel Routing"
-msgstr "Roteamento do Túnel"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59
-msgid "Tunnel routing"
-msgstr "Roteamento do túnel"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24
-msgid "Whitelisted public keys"
-msgstr "Lista branca de chaves públicas"
-
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
msgid "Yggdrasil"
msgstr "Yggdrasil"
@@ -383,6 +184,188 @@ msgstr "Condição do nó do Yggdrasil"
msgid "Yggdrasil's network interface name"
msgstr "Nome da interface de rede Yggdrasil"
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
msgstr "ex. tcp://0.0.0.0:0 ou tcp://[::]:0"
+
+#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
+#~ msgstr "Endereço para escuta de conexões de entrada"
+
+#~ msgid "Allow from direct"
+#~ msgstr "Aceitar diretamente"
+
+#~ msgid "Allow from remote"
+#~ msgstr "Permitir a partir do remoto"
+
+#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
+#~ msgstr "Permitir o tráfego de rede vindo de pares diretamente conectados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
+#~ "directly peered with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir o tráfego de rede a partir de nós remotos na rede que você não "
+#~ "esteja diretamente em conexão"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
+#~ "AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir o tráfego de rede de saída, independentemente do AllowFromDirect "
+#~ "ou AllowFromRemote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
+#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
+#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
+#~ "not require them to be directly peered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permitir o tráfego em túneis sem Yggdrasil sobre o Yggdrasil. Isto "
+#~ "permite usar o Yggdrasil de forma efetiva para rotear ou fazer a ponte "
+#~ "para outras redes, semelhante a um túnel VPN. A construção de túneis "
+#~ "funciona entre quaisquer dois nós e não requer que estejam diretamente "
+#~ "pareados."
+
+#~ msgid "Always allow outbound"
+#~ msgstr "Sempre permitir a saída"
+
+#~ msgid "Blacklisted public keys"
+#~ msgstr "Lista negra de chaves públicas"
+
+#~ msgid "Enable session firewall"
+#~ msgstr "Ativar a sessão do firewall"
+
+#~ msgid "IPv4 local subnet"
+#~ msgstr "Sub-rede local IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 remote subnet"
+#~ msgstr "Sub-rede IPV4 remota"
+
+#~ msgid "IPv4 subnet"
+#~ msgstr "Sub-rede IPv4"
+
+#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subredes IPv4 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges will be tunnelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sub-redes IPv4 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Só o tráfego "
+#~ "destas faixas serão feito por tunelamento."
+
+#~ msgid "IPv6 local subnet"
+#~ msgstr "Sub-rede local IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 remote subnet"
+#~ msgstr "Sub-rede remota IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 subnet"
+#~ msgstr "Sub-rede IPv6"
+
+#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sub-redes IPv6 pertencentes a nós remotos, mapeadas para o público do nó"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be "
+#~ "tunnelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sub-redes IPv6 pertencentes ao final dos túneis deste nó. Somente o "
+#~ "tráfego destas faixas (ou o endereço/subrede IPv6 do nó Yggdrasil) será "
+#~ "feito por tunelamento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, "
+#~ "the below rules apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "Se desativado, o tráfego de rede de qualquer nó será permitido. Se "
+#~ "ativado, as regras abaixo se aplicam"
+
+#~ msgid "Interface name"
+#~ msgstr "Nome da Interface"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "Chave"
+
+#~ msgid "Link-local TCP port"
+#~ msgstr "Vincular porta TCP local"
+
+#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined"
+#~ msgstr "Tamanho máximo de todas as filas de switch combinadas"
+
+#~ msgid "Multicast interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces multicast"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tráfego de rede é sempre aceito a partir desses pares, "
+#~ "independentemente do AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tráfego de rede é sempre rejeitado vindo desses pares, "
+#~ "independentemente do AllowFromDirect ou AllowFromRemote"
+
+#~ msgid "Public encryption key"
+#~ msgstr "Chave de criptografia pública"
+
+#~ msgid "Public key"
+#~ msgstr "Chave pública"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should "
+#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. "
+#~ "The default value is .* which uses all interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "Expressões regulares para as quais as interfaces multicast de descoberta "
+#~ "de pares devem ser ativadas. Caso nenhuma seja especificada, a descoberta "
+#~ "de multicast de pares será desativada. O valor predefinido é .* na qual "
+#~ "usa todas as interfaces."
+
+#~ msgid "Session firewall"
+#~ msgstr "Sessão do firewall"
+
+#~ msgid "Session firewall settings"
+#~ msgstr "Configuração da sessão do firewall"
+
+#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
+#~ msgstr "Definir .* para multicast em todas as interfaces"
+
+#~ msgid "Signing private key"
+#~ msgstr "Assinatura de chave privada"
+
+#~ msgid "Signing public key"
+#~ msgstr "Assinatura de chave pública"
+
+#~ msgid "Subnet"
+#~ msgstr "Sub-rede"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
+#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
+#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
+#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
+#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "O número da porta a ser usado para os ouvintes TCP locais de link para as "
+#~ "interfaces Multicast configuradas. Esta opção não afeta os ouvintes "
+#~ "especificados na opção Ouvir. A menos que você planeje aplicar regras de "
+#~ "firewall no tráfego do link local, é melhor deixar isso como o valor "
+#~ "padrão 0. Esta opção atualmente não pode ser alterada ao recarregar a "
+#~ "configuração durante o tempo de execução."
+
+#~ msgid "Tunnel Routing"
+#~ msgstr "Roteamento do Túnel"
+
+#~ msgid "Tunnel routing"
+#~ msgstr "Roteamento do túnel"
+
+#~ msgid "Whitelisted public keys"
+#~ msgstr "Lista branca de chaves públicas"