diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po | 444 |
1 files changed, 213 insertions, 231 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po index 0e0905d1c6..a2e8983a3c 100644 --- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po +++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/pl/yggdrasil.po @@ -15,59 +15,7 @@ msgstr "" msgid "Active peers" msgstr "Aktywne peery" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:56 -msgid "Address to listen for incoming connections" -msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:16 -msgid "Allow from direct" -msgstr "Zezwalaj bezpośrednio" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:18 -msgid "Allow from remote" -msgstr "Zezwalaj na zdalne" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:17 -msgid "Allow network traffic from directly connected peers" -msgstr "Zezwól na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:19 -msgid "" -"Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " -"directly peered with" -msgstr "" -"Zezwól na ruch sieciowy ze zdalnymi węzłami w sieci, które nie są " -"bezpośrednio podłączone do sieci" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 -msgid "" -"Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " -"AllowFromRemote" -msgstr "" -"Zezwól na ruch sieciowy wychodzący niezależnie od AllowFromDirect lub " -"AllowFromRemote" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:14 -msgid "" -"Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " -"allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " -"similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does not " -"require them to be directly peered." -msgstr "" -"Zezwalaj na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil przez Yggdrasil. Pozwala " -"to skutecznie używać Yggdrasil do trasowania lub mostkowania innych sieci, " -"podobnie jak tunel VPN. Tunelowanie działa między dowolnymi dwoma węzłami i " -"nie wymaga ich bezpośredniego podglądu." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:21 -msgid "Always allow outbound" -msgstr "Zawsze zezwalaj na połączenia wychodzące" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:31 -msgid "Blacklisted public keys" -msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17 msgid "" "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " "architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " @@ -81,14 +29,21 @@ msgstr "" "nodeinfo zapobiega temu, tak że tylko elementy określone w „NodeInfo” są " "odsyłane, jeśli są określone." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:22 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 +msgid "" +"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be " +"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an " +"interface name, and interfaces use the first configuration that they match " +"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local " +"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming " +"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for " +"multicast beacons and opens outgoing connections." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 msgid "Enable NodeInfo privacy" msgstr "Włącz prywatność NodeInfo" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:14 -msgid "Enable session firewall" -msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 msgid "Encryption keys" @@ -110,93 +65,23 @@ msgstr "Ustawienia główne" msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji yggdrasil" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:26 -msgid "IPv4 local subnet" -msgstr "Lokalna podsieć IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:19 -msgid "IPv4 remote subnet" -msgstr "Zdalna podsieć IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 -msgid "IPv4 subnet" -msgstr "Podsieć IPv4" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:20 -msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -msgstr "" -"Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:27 -msgid "" -"IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " -"these ranges will be tunnelled." -msgstr "" -"Podsieci IPv4 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie tylko " -"ruch z tych zakresów." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:40 -msgid "IPv6 local subnet" -msgstr "Lokalna podsieć IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:33 -msgid "IPv6 remote subnet" -msgstr "Zdalna podsieć IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 -msgid "IPv6 subnet" -msgstr "Podsieć IPv6" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:34 -msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" -msgstr "" -"Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:41 -msgid "" -"IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic from " -"these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be tunnelled." -msgstr "" -"Podsieci IPv6 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie tylko " -"ruch z tych zakresów (lub adresu IPv6/podsieci węzła Yggdrasil)." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:15 -msgid "" -"If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, the " -"below rules apply" -msgstr "" -"Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. " -"Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 -msgid "Interface name" -msgstr "Nazwa interfejsu" - #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 msgid "Interface peers" msgstr "Interfejs peera" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:19 msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." msgstr "" "Zachowaj to w tajemnicy. W przypadku naruszenia bezpieczeństwa wygeneruj " "nową parę kluczy i IPv6." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 -msgid "Key" -msgstr "Klucz" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:15 -msgid "Link-local TCP port" -msgstr "Link lokalnego portu TCP" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52 +msgid "Link-local port" +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 msgid "" @@ -223,11 +108,11 @@ msgstr "" "powinieneś skorzystać z tej sekcji, gdy możesz łączyć się za pośrednictwem " "różnych interfejsów." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33 msgid "Listen addresses" msgstr "Nasłuchiwanie adresów" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34 msgid "" "Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " "order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " @@ -242,39 +127,23 @@ msgstr "" "określony w formacie URI jak wyżej, np. tcp: //0.0.0.0: 0 lub tcp: // [::]: " "0, aby nasłuchiwać na wszystkich interfejsach." -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:37 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +msgid "Listen for beacons" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31 msgid "MTU size for the interface" msgstr "Rozmiar MTU dla interfejsu" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:39 -msgid "Maximum size of all switch queues combined" -msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:41 -msgid "Multicast interfaces" -msgstr "Interfejsy Multicast" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:25 -msgid "" -"Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " -"AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44 +msgid "Multicast interface" msgstr "" -"Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od " -"AllowFromDirect lub AllowFromRemote" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:32 -msgid "" -"Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " -"AllowFromDirect or AllowFromRemote" -msgstr "" -"Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od " -"AllowFromDirect lub AllowFromRemote" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:29 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 msgid "NodeInfo" msgstr "Informacje o węźle" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:30 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24 msgid "" "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " "null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " @@ -289,89 +158,22 @@ msgstr "" msgid "Peers" msgstr "Peery" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:21 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:35 -msgid "Public encryption key" -msgstr "Publiczny klucz szyfrujący" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:26 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:33 -msgid "Public key" -msgstr "Klucz publiczny" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:42 -msgid "" -"Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should be " -"enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. The " -"default value is .* which uses all interfaces." +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49 +msgid "Regular expression" msgstr "" -"Wyrażenia regularne, dla których interfejsy multicast peer discovery powinny " -"być włączone. Jeśli żaden z nich nie został określony, funkcja multi-cast " -"peer discovery jest wyłączona. Domyślną wartością jest .*, która " -"wykorzystuje wszystkie interfejsy." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:50 -msgid "Session firewall" -msgstr "Sesja zapory sieciowej" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:11 -msgid "Session firewall settings" -msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:46 -msgid "Set .* to multicast on all interfaces" -msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów" +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +msgid "Send beacons" +msgstr "" #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:18 -msgid "Signing private key" -msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:17 -msgid "Signing public key" -msgstr "Podpisywanie klucza publicznego" - #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 msgid "Status" msgstr "Status" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:22 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:29 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:36 -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:44 -msgid "Subnet" -msgstr "Podsieć" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 -msgid "" -"The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " -"configured MulticastInterfaces. This option does not affect " -"listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" -"localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " -"option cannot currently be changed by reloading config during runtime." -msgstr "" -"Numer portu, który ma być używany dla lokalnych nasłuchiwaczy TCP łącza dla " -"skonfigurowanych interfejsów MulticastInterfaces. Ta opcja nie wpływa na " -"słuchaczy określonych w opcji Listen. O ile nie planujesz zapory ogniowej " -"link-localtraffic, najlepiej pozostawić tę wartość jako domyślną 0. Tej " -"opcji nie można obecnie zmienić poprzez ponowne załadowanie config podczas " -"działania." - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/tunnel_routing.js:11 -msgid "Tunnel Routing" -msgstr "Trasowanie tunelu" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:59 -msgid "Tunnel routing" -msgstr "Trasowanie tunelu" - -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/session_firewall.js:24 -msgid "Whitelisted public keys" -msgstr "Klucze publiczne z białej listy" - #: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 msgid "Yggdrasil" msgstr "Yggdrasil" @@ -384,10 +186,190 @@ msgstr "Status węzła Yggdrasil" msgid "Yggdrasil's network interface name" msgstr "Nazwa interfejsu sieciowego Yggdrasil'a" -#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:58 +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40 msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" msgstr "np. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" +#~ msgid "Address to listen for incoming connections" +#~ msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących" + +#~ msgid "Allow from direct" +#~ msgstr "Zezwalaj bezpośrednio" + +#~ msgid "Allow from remote" +#~ msgstr "Zezwalaj na zdalne" + +#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers" +#~ msgstr "Zezwól na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami" + +#~ msgid "" +#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " +#~ "directly peered with" +#~ msgstr "" +#~ "Zezwól na ruch sieciowy ze zdalnymi węzłami w sieci, które nie są " +#~ "bezpośrednio podłączone do sieci" + +#~ msgid "" +#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " +#~ "AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "Zezwól na ruch sieciowy wychodzący niezależnie od AllowFromDirect lub " +#~ "AllowFromRemote" + +#~ msgid "" +#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " +#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " +#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does " +#~ "not require them to be directly peered." +#~ msgstr "" +#~ "Zezwalaj na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil przez Yggdrasil. " +#~ "Pozwala to skutecznie używać Yggdrasil do trasowania lub mostkowania " +#~ "innych sieci, podobnie jak tunel VPN. Tunelowanie działa między dowolnymi " +#~ "dwoma węzłami i nie wymaga ich bezpośredniego podglądu." + +#~ msgid "Always allow outbound" +#~ msgstr "Zawsze zezwalaj na połączenia wychodzące" + +#~ msgid "Blacklisted public keys" +#~ msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście" + +#~ msgid "Enable session firewall" +#~ msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej" + +#~ msgid "IPv4 local subnet" +#~ msgstr "Lokalna podsieć IPv4" + +#~ msgid "IPv4 remote subnet" +#~ msgstr "Zdalna podsieć IPv4" + +#~ msgid "IPv4 subnet" +#~ msgstr "Podsieć IPv4" + +#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "" +#~ "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów" + +#~ msgid "" +#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges will be tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "Podsieci IPv4 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie " +#~ "tylko ruch z tych zakresów." + +#~ msgid "IPv6 local subnet" +#~ msgstr "Lokalna podsieć IPv6" + +#~ msgid "IPv6 remote subnet" +#~ msgstr "Zdalna podsieć IPv6" + +#~ msgid "IPv6 subnet" +#~ msgstr "Podsieć IPv6" + +#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "" +#~ "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be " +#~ "tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "Podsieci IPv6 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie " +#~ "tylko ruch z tych zakresów (lub adresu IPv6/podsieci węzła Yggdrasil)." + +#~ msgid "" +#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, " +#~ "the below rules apply" +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. " +#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady" + +#~ msgid "Interface name" +#~ msgstr "Nazwa interfejsu" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "Klucz" + +#~ msgid "Link-local TCP port" +#~ msgstr "Link lokalnego portu TCP" + +#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined" +#~ msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie" + +#~ msgid "Multicast interfaces" +#~ msgstr "Interfejsy Multicast" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od " +#~ "AllowFromDirect lub AllowFromRemote" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od " +#~ "AllowFromDirect lub AllowFromRemote" + +#~ msgid "Public encryption key" +#~ msgstr "Publiczny klucz szyfrujący" + +#~ msgid "Public key" +#~ msgstr "Klucz publiczny" + +#~ msgid "" +#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should " +#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. " +#~ "The default value is .* which uses all interfaces." +#~ msgstr "" +#~ "Wyrażenia regularne, dla których interfejsy multicast peer discovery " +#~ "powinny być włączone. Jeśli żaden z nich nie został określony, funkcja " +#~ "multi-cast peer discovery jest wyłączona. Domyślną wartością jest .*, " +#~ "która wykorzystuje wszystkie interfejsy." + +#~ msgid "Session firewall" +#~ msgstr "Sesja zapory sieciowej" + +#~ msgid "Session firewall settings" +#~ msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej" + +#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces" +#~ msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów" + +#~ msgid "Signing private key" +#~ msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego" + +#~ msgid "Signing public key" +#~ msgstr "Podpisywanie klucza publicznego" + +#~ msgid "Subnet" +#~ msgstr "Podsieć" + +#~ msgid "" +#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " +#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect " +#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" +#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " +#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." +#~ msgstr "" +#~ "Numer portu, który ma być używany dla lokalnych nasłuchiwaczy TCP łącza " +#~ "dla skonfigurowanych interfejsów MulticastInterfaces. Ta opcja nie wpływa " +#~ "na słuchaczy określonych w opcji Listen. O ile nie planujesz zapory " +#~ "ogniowej link-localtraffic, najlepiej pozostawić tę wartość jako domyślną " +#~ "0. Tej opcji nie można obecnie zmienić poprzez ponowne załadowanie config " +#~ "podczas działania." + +#~ msgid "Tunnel Routing" +#~ msgstr "Trasowanie tunelu" + +#~ msgid "Tunnel routing" +#~ msgstr "Trasowanie tunelu" + +#~ msgid "Whitelisted public keys" +#~ msgstr "Klucze publiczne z białej listy" + #~ msgid "Enable tap mode" #~ msgstr "Włącz tryb dotykowy" |