summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-yggdrasil/po/de
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/de')
-rw-r--r--applications/luci-app-yggdrasil/po/de/yggdrasil.po259
1 files changed, 0 insertions, 259 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/de/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/de/yggdrasil.po
deleted file mode 100644
index 82be14ad0d..0000000000
--- a/applications/luci-app-yggdrasil/po/de/yggdrasil.po
+++ /dev/null
@@ -1,259 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"PO-Revision-Date: 2022-12-27 13:49+0000\n"
-"Last-Translator: ssantos <ssantos@web.de>\n"
-"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
-"luciapplicationsyggdrasil/de/>\n"
-"Language: de\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
-msgid "Active peers"
-msgstr "Aktive Peers"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
-msgid ""
-"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
-"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
-"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
-"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
-"specified."
-msgstr ""
-"Standardmäßig enthält nodeinfo die Plattform, Architektur und Yggdrasil-"
-"Version. Diese Informationen können bei der Überwachung und Diagnose von "
-"Routingproblemen im Netzwerk hilfreich sein. Aktivieren von nodeinfo privacy "
-"verhindert dies, indem nur in \"NodeInfo\" spezifierte Elemente übermittelt "
-"werden."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
-msgid ""
-"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
-"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
-"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
-"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
-"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
-"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
-"multicast beacons and opens outgoing connections."
-msgstr ""
-"Konfigurationen, für welche Schnittstellen die Erkennung von Multicast-Peers "
-"aktiviert werden soll. Regex ist ein regulärer Ausdruck, der mit einem "
-"Schnittstellennamen abgeglichen wird, und die Schnittstellen verwenden die "
-"erste Konfiguration, auf die sie zutreffen. Beacon konfiguriert, ob der "
-"Knoten link-local Multicast Beacons senden soll, um seine Anwesenheit "
-"anzukündigen, während er auf Port auf eingehende Verbindungen wartet oder "
-"nicht. Listen steuert, ob der Knoten auf Multicast-Baken lauscht und "
-"ausgehende Verbindungen öffnet oder nicht."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
-msgid "Enable NodeInfo privacy"
-msgstr "Aktiviere NodeInfo-Privacy"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Schlüssel zur Verschlüsselung"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
-msgid "Encryption private key"
-msgstr "Privater Schlüssel zur Verschlüsselung"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
-msgid "Encryption public key"
-msgstr "Öffentlicher Schlüssel zur Verschlüsselung"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
-msgid "General settings"
-msgstr "Allgemeine Einstellungen"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
-msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
-msgstr "Zugang zur LuCI-Anwendung yggdrasil gewähren"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
-msgid "Interface"
-msgstr "Schnittstelle"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
-msgid "Interface peers"
-msgstr "Schnittstellen-Gegenstellen"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
-msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
-msgstr ""
-"Halte dies geheim. Wenn kompromittiert, generiere ein neues Schlüsselpaar "
-"und IPv6."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
-msgid "Link-local port"
-msgstr "Verbindungs-lokaler Port"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
-msgid ""
-"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
-"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
-"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
-"\"Peers\" section instead."
-msgstr ""
-"Liste der Verbindungszeichenfolgen für ausgehende Peer-Verbindungen im URI-"
-"Format, geordnet nach Quellschnittstelle, z. B. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:"
-"e ] }. Beachten Sie, dass SOCKS-Peerings von dieser Option NICHT betroffen "
-"sind und stattdessen in den Abschnitt \"Peers\" aufgenommen werden sollten."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
-msgid ""
-"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
-"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
-"the operating system routing table, therefore you should use this section "
-"when you may connect via different interfaces."
-msgstr ""
-"Liste der Verbindungszeichenfolgen für ausgehende Peer-Verbindungen im URI-"
-"Format, z. B. tcp://a.b.c.d:e oder socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. Diese "
-"Verbindungen richten sich nach der Routing-Tabelle des Betriebssystems, "
-"daher sollten Sie diesen Abschnitt verwenden, wenn Sie eine Verbindung über "
-"verschiedene Schnittstellen herstellen möchten."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
-msgid "Listen addresses"
-msgstr "Listen-Adresse"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
-msgid ""
-"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
-"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
-"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
-"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
-"[::]:0 to listen on all interfaces."
-msgstr ""
-"Listen-Adressen für eingehende Verbindungen. Sie müssen Listener hinzufügen, "
-"um eingehende Peerings von nicht-lokalen Knoten zu akzeptieren. Die "
-"Erkennung von Multicast-Peers funktioniert unabhängig von den hier "
-"eingestellten Listenern. Jeder Listener sollte im URI-Format wie oben "
-"angegeben werden, z. B. tcp://0.0.0.0:0 oder tcp://[::]:0, um auf allen "
-"Schnittstellen zu lauschen."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
-msgid "Listen for beacons"
-msgstr "Auf Beacons achten"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
-msgid "MTU size for the interface"
-msgstr "MTU-Größe für die Schnittstelle"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
-msgid "Multicast interface"
-msgstr "Multicast-Schnittstelle"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
-msgid "NodeInfo"
-msgstr "NodeInfo"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
-msgid ""
-"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
-"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
-"on request."
-msgstr ""
-"Optionale Knoteninformationen. Dies muss eine { \"key\": \"value\", ... }-"
-"Map oder als null festgelegt sein. Dies ist völlig optional, ist aber, wenn "
-"eingestellt, auf Anfrage für das gesamte Netzwerk sichtbar."
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
-msgid "Peers"
-msgstr "Partner"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Regulärer Ausdruck"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
-msgid "Send beacons"
-msgstr "Beacons senden"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
-msgid "Settings"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
-msgid "Yggdrasil"
-msgstr "Yggdrasil"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
-msgid "Yggdrasil node status"
-msgstr "Yggdrasil Knotenstatus"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
-msgid "Yggdrasil's network interface name"
-msgstr "Yggdrasils Netzwerkschnittstellenname"
-
-#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
-msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
-msgstr "z.B. tcp://0.0.0.0:0 oder tcp://[::]:0"
-
-#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
-#~ msgstr "Adresse für eingehende Verbindungen"
-
-#~ msgid "Allow from direct"
-#~ msgstr "Erlaube direkten Zugriff"
-
-#~ msgid "Allow from remote"
-#~ msgstr "Remote-Zugriff erlauben"
-
-#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
-#~ msgstr "Erlaube Netzwerkverkehr von direkt verbundenen Teilnehmern"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
-#~ "directly peered with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaube Netzwerkverkehr mit entfernten Teilnehmern, die nicht direkt "
-#~ "angebunden sind"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
-#~ "AllowFromRemote"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaube ausgehenden Verkehr unabhängig von AllowFromDirect oder "
-#~ "AllowFromRemote"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
-#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
-#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
-#~ "not require them to be directly peered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erlaube das Tunneln von nicht-Yggdrasil-Netzwerkverkehr. Dies ermöglicht "
-#~ "Yggdrasil als Netzrouter oder -Brücke ähnlich zu einem VPN-Tunnel zu "
-#~ "agieren. Tunneln funktioniert zwischen allen Knoten, unabhängig ob diese "
-#~ "direkt verbunden sind."
-
-#~ msgid "Blacklisted public keys"
-#~ msgstr "Public-Key-Blacklist"
-
-#~ msgid "Enable session firewall"
-#~ msgstr "Aktiviere Session-Firewall"
-
-#~ msgid "IPv4 local subnet"
-#~ msgstr "IPv4 lokales Subnetz"
-
-#~ msgid "IPv4 remote subnet"
-#~ msgstr "IPv4 entferntes Subnetz"
-
-#~ msgid "IPv4 subnet"
-#~ msgstr "IPv4-Subnetz"
-
-#~ msgid "Interface name"
-#~ msgstr "Schnittstellenname"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Schlüssel"
-
-#~ msgid "Link-local TCP port"
-#~ msgstr "Link-local TCP-Port"