diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-statistics/po/de')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po | 95 |
1 files changed, 83 insertions, 12 deletions
diff --git a/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po b/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po index 6c93589bce..91baf0e064 100644 --- a/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po +++ b/applications/luci-app-statistics/po/de/statistics.po @@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen" msgid "Add notification command" msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen" +msgid "Aggregate number of connected users" +msgstr "" + msgid "Base Directory" msgstr "Basisverzeichnis" @@ -61,9 +64,6 @@ msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)" msgid "CollectTopology" msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)" -msgid "Collectd" -msgstr "Collectd" - msgid "Collectd Settings" msgstr "Collectd Einstellungen" @@ -130,6 +130,12 @@ msgstr "Email" msgid "Enable this plugin" msgstr "Plugin aktivieren" +msgid "Entropy" +msgstr "" + +msgid "Entropy Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Exec" msgstr "Exec" @@ -148,6 +154,15 @@ msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher" msgid "Forwarding between listen and server addresses" msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen" +msgid "Gather compression statistics" +msgstr "" + +msgid "General plugins" +msgstr "" + +msgid "Generate a separate graph for each logged user" +msgstr "" + msgid "Graphs" msgstr "Diagramme" @@ -179,6 +194,9 @@ msgstr "" "Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden " "Firewall-Regeln ausgewählt werden." +msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries." +msgstr "" + msgid "Host" msgstr "Host" @@ -244,6 +262,9 @@ msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen" msgid "Monitor all local listen ports" msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen" +msgid "Monitor all sensors" +msgstr "" + msgid "Monitor devices" msgstr "Geräte überwachen" @@ -307,6 +328,15 @@ msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration" msgid "Only create average RRAs" msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen" +msgid "OpenVPN" +msgstr "" + +msgid "OpenVPN Plugin Configuration" +msgstr "" + +msgid "OpenVPN status files" +msgstr "" + msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -364,12 +394,24 @@ msgstr "Skript" msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" +msgid "Sensor list" +msgstr "" + +msgid "Sensors" +msgstr "" + +msgid "Sensors Plugin Configuration" +msgstr "" + msgid "Server host" msgstr "Server-Host" msgid "Server port" msgstr "Server-Port" +msgid "Setup" +msgstr "" + msgid "Shaping class monitoring" msgstr "Shapingklassen überwachen" @@ -418,9 +460,6 @@ msgstr "gespeicherte Zeitspannen" msgid "System Load" msgstr "Systemlast" -msgid "System plugins" -msgstr "Systemplugins" - msgid "TCP Connections" msgstr "TCP-Verbindungen" @@ -448,6 +487,11 @@ msgstr "" "Erweiterung." msgid "" +"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection " +"status." +msgstr "" + +msgid "" "The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked " "connections." msgstr "" @@ -497,6 +541,9 @@ msgstr "" "Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::" "Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden." +msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy." +msgstr "" + msgid "" "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify " "external processes when certain threshold values have been reached." @@ -585,18 +632,20 @@ msgstr "" "machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>" msgid "" +"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental " +"statistics." +msgstr "" + +msgid "" "The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash " "leases." msgstr "" msgid "" -"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> to render diagram images from collected data." +"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> " +"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to " +"render diagram images." msgstr "" -"Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" -"\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " -"Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern." msgid "" "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on " @@ -652,6 +701,9 @@ msgstr "" msgid "Uptime Plugin Configuration" msgstr "" +msgid "Use improved naming schema" +msgstr "" + msgid "Used PID file" msgstr "Pfad zu PID-Datei" @@ -667,6 +719,10 @@ msgstr "Drahtlos" msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration" msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration" +msgid "" +"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics." +msgstr "" + msgid "e.g. br-ff" msgstr "z.B. br-ff" @@ -688,6 +744,21 @@ msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen" msgid "server interfaces" msgstr "Server-Schnittstellen" +#~ msgid "Collectd" +#~ msgstr "Collectd" + +#~ msgid "System plugins" +#~ msgstr "Systemplugins" + +#~ msgid "" +#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index." +#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/" +#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data." +#~ msgstr "" +#~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml" +#~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD " +#~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern." + #~ msgid "Installed network plugins:" #~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:" |