summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po677
1 files changed, 677 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po b/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po
new file mode 100644
index 000000000..8071b61f0
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-pbx/po/es/pbx.po
@@ -0,0 +1,677 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-15 13:15+0200\n"
+"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Disponible"
+
+msgid ""
+"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
+msgstr "Usar sólo caracteres alfanuméricos, espacio, coma y punto."
+
+msgid "Away"
+msgstr "No disponible"
+
+msgid "Blacklisted Numbers"
+msgstr "Lista negra"
+
+msgid "Call Routing"
+msgstr "Enrutado de llamadas"
+
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr "Números de call-back"
+
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr "Proveedor de call-back"
+
+msgid "Call-through Numbers"
+msgstr "Números call-through"
+
+msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
+msgstr "Pegue aquí grandes listas de números."
+
+msgid ""
+"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+"Listar los números a los que se permitirá llamar desde este sistema y qué "
+"privilegios de usuario tendrán."
+
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
+msgstr ""
+"Listar los números a los que el sistema colgará y volverá a llamar, qué "
+"proveedor se usará para llamarles y qué privilegios de usuario se les dará."
+
+msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
+msgstr "Marca el resto de números en cualquier lugar"
+
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "No molestar"
+
+msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
+msgstr "Dominio/Dirección IP/Dominio dinámico"
+
+msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
+msgstr "Lista dinámica de números en lista negra"
+
+msgid "Email"
+msgstr "e-mail"
+
+msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
+msgstr "Permitir llamadas entrantes (registrar vía SIP)"
+
+msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
+msgstr "Permitir llamadas entrantes (ver estado abajo)"
+
+msgid "Enable Outgoing Calls"
+msgstr "Permitir llamadas salientes"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activado"
+
+msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+"Proveedor VoIP para callbacks en formato nombredeusuario@algun.nombre.host, "
+"tal y como se detalla arriba en \"Llamadas salientes\". Puede copiar y pegar "
+"los proveedores desde ahí. Las entradas no válidas, incluyendo a proveedores "
+"no habilitados para llamadas saliente, serán rechazadas sin mostrar aviso."
+
+msgid ""
+"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
+"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
+"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Números de teléfono de los que se reclina la llamada automáticamente. Es "
+"posible que tenga que omitir el código de país y ceros precedentes, pero "
+"experimente para asegurarse que bloquea los números correctamente."
+
+msgid ""
+"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
+"you will use ONLY locally and never from a remote location."
+msgstr ""
+"Ponga esta IP (o IP:puerto) en el parámetro Servidor/Registrador de los "
+"dispositivos SIP que usará SOLO localmente y nunca desde una posición remota."
+
+msgid ""
+"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
+"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
+msgstr ""
+"Ponga este nombre de máquina en el parámetro Servidor/Registrador de los "
+"dispositivos SIP que usará desde posiciones remotas (también vale "
+"localmente)."
+
+msgid "External SIP Port"
+msgstr "Puerto externo SIP"
+
+msgid ""
+"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
+"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
+"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
+"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
+"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
+"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
+"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
+"one."
+msgstr ""
+"Para cada proveedor al que se habilita a hacer llamadas entrantes puede "
+"restringir a qué usuarios llamar. Si se deja vacío el sistema indicará que "
+"llamará a todos los usuarios que puedan recibir llamadas entrantes. Los "
+"nombres de usuario no válidos se rechazarán sin aviso. Estos nombres de "
+"usuario hacen ignorar la configuración de usuario de no recibir llamadas. De "
+"esta manera puede hacer que a ciertos usuarios sólo les llamen ciertos "
+"proveedores. Puede separar los nombres con espacios o poniéndolos en líneas "
+"diferentes."
+
+msgid ""
+"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
+"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
+"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
+"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
+"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
+"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
+"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
+"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
+"after every one."
+msgstr ""
+"Para cada usuario habilitado a hacer llamadas salientes puede restringir qué "
+"proveedores usar. Por defecto todos los usuarios pueden usar a todos los "
+"proveedores. Para mostrarse en la lista el usuario debe poder hacer llamadas "
+"salientes (ver página \"Cuentas de usuario\"). Ponga los proveedores en "
+"formato username@some.host.name igual que se listan en \"Llamadas salientes"
+"\" arriba. Los nombres no válidos se rechazarán sin aviso.Puede separar los "
+"nombres con espacios o poniéndolos en líneas diferentes."
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Configuración general"
+
+msgid "Google Accounts"
+msgstr "Cuentas en google"
+
+msgid "Google Talk Status"
+msgstr "Estado de Google Talk"
+
+msgid "Google Talk Status Message"
+msgstr "Mensaje de estado de Google Talk"
+
+msgid "Google Voice/Talk Accounts"
+msgstr "Cuentas Google Voice/Talk"
+
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr "Retraso para descolgar"
+
+msgid ""
+"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
+"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
+"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
+"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
+"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
+"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
+msgstr ""
+"Configure una cuenta SIP que usará para conectar con este servicio. Úsela "
+"tanpo en un adaptador de telefonía analógico (ATA) o en un programa SIP como "
+"CSipSimple, Linphone, o Sipdroid para smartphones, o Ekiga, Linphone, o X-"
+"Lite para ordenadores. Por defecto, todas las cuentas SIP sonarán a la vez "
+"si se hace una llamada desde una de las cuentas de su proveedor de VoIP o "
+"números GV."
+
+msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+"Cuánto esperar antes de descolgar. Si el proveedor que usas para marcar "
+"automáticamente desvía a un correo de voz puedes ajustar este valor con un "
+"retraso que permitirá descolgar antes de que se desvíe la llamada y se "
+"facture."
+
+msgid ""
+"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
+"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
+"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
+"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
+"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
+"NOT this bind port but the port this service listens on."
+msgstr ""
+"Si la configuración Servidor/Registrador en %s o %s no le funciona, prueba a "
+"poner %s o %s e introduzca este número de puerto en un campo separado que "
+"especifique el número de puerto del Servidor/Registrador. Algunos "
+"dispositivos tienen una configuración extraña que muestra este puerto desde "
+"el que el SIP origina peticiones en el mismo dispositivo SIP (el puerto "
+"asociado). El puerto que está configurando aquí NO es este puerto asociado "
+"sino el puerto en el que el servicio escucha."
+
+msgid ""
+"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
+"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
+"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
+"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
+"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
+"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
+"like Download and Upload speed."
+msgstr ""
+"Si nota saltos o retrasos en el audio mientras realiza descargas puede "
+"querer activar QoS. QoS prioriza el tráfico a y desde su red para ciertos "
+"puertos y direcciones IP mejorando la latencia y el rendimiento del sonido "
+"en dicho caso. Al activarlo el PBX creará una regla QoS para este servicio, "
+"pero deberá rellenar en la página de configuración de QoS (Red/QoS) otros "
+"parámetros necesarios como la velocidad de subida y la de bajada."
+
+msgid ""
+"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
+"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
+"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
+"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
+"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
+"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
+"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
+"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
+"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
+"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
+"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
+"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
+"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
+"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
+"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
+msgstr ""
+"Si tiene más de una cuenta para hacer llamadas salientes, debe introducir "
+"una lista de números de teléfono y/o prefijos para cada proveedor. Los "
+"prefijos no válidos se rechazarán sin aviso y solo son caracteres válidos "
+"0-9, X, Z, N, #, *, y +. La letra X equivale a 0-9, Z a 1-9 y N a 2-9. Por "
+"ejemplo para hacer llamadas a Alemania con su proveedor debe introducir 49. "
+"Para hacer llamadas a Estados Unidos 1NXXNXXXXXX. Si uno de sus proveedores "
+"puede hacer llamadas locales a un código de área como el 646 de Nueva York "
+"debe introducir 646NXXXXXX para ese proveedor. Debería dehar una cuenta con "
+"una lista vacía para que haga las llamadas por defecto en caso de que ningún "
+"prefijo encaje. El sistema reemplazará automáticamente la lista vacía con el "
+"mensaje de que el proveedor marca todos los números que no estén en los "
+"prefijos de otros proveedores. Sea todo lo específico que pueda (ej. "
+"1NXXNXXXXXX es mejor que 1). Todos los códigos internaciones de marcado se "
+"descartan (ej. 00, 011, 010, 0011). Las entradas pueden ser una lista "
+"separada por espacios y/o cambios de línea."
+
+msgid "Incoming Calls"
+msgstr "Llamadas entrantes"
+
+msgid "Insert QoS Rules"
+msgstr "Reglas QoS"
+
+msgid "Makes Outgoing Calls"
+msgstr "Realizar llamadas salientes"
+
+msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
+msgstr "NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP."
+
+msgid ""
+"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
+"calls."
+msgstr ""
+"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
+"entrantes."
+
+msgid ""
+"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
+"calls."
+msgstr ""
+"NOTA: Sin cuentas configuradas de Google o porveedor SIP para llamadas "
+"salientes."
+
+msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
+msgstr "NOTA: Sin cuentas locales configuradas."
+
+msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
+msgstr "NOTA: Sin cuentas locales habilitadas para llamadas saientes."
+
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
+msgid "Number of Seconds to Ring"
+msgstr "Número de segundos a sonar"
+
+msgid "Outbound Proxy"
+msgstr "Proxy saliente"
+
+msgid "Outgoing Calls"
+msgstr "Llamadas salientes"
+
+msgid "PBX Main Page"
+msgstr "Página principal de PBX"
+
+msgid "PBX Service Status"
+msgstr "Estado del servicio PBX"
+
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
+
+msgid ""
+"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
+"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
+msgstr ""
+"Escoge un número de puerto aleatorio entre 6500 y 9500 para el servicio. No "
+"elijas el estándar 5060 ya que es objeto, a menudo, de ataques por fuerza "
+"bruta. Cuando hayas terminado pulsa en \"Salvar y aplicar\" y busca en la "
+"sección \"Cuentas SIP del dispositivo/softphone\" el puerto actual para tus "
+"dispositivos/softphones SIP."
+
+msgid "Port Setting for SIP Devices"
+msgstr "Configuración de puerto para dispositivos SIP"
+
+msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
+msgstr "Proveedores usados para llamadas salientess"
+
+msgid "QoS Settings"
+msgstr "Configuración de QoS"
+
+msgid "RTP Port Range End"
+msgstr "Fin del rango de puertos RTP"
+
+msgid "RTP Port Range Start"
+msgstr "Inicio del rango de puertos RTP"
+
+msgid ""
+"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
+"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
+"leave this at the default value."
+msgstr ""
+"El tráfico RTP es el que lleva los paquetes de voz. Este es el inicio del "
+"rango de puertos que se usará para comunicaciones RTP. Suele ser correcto "
+"dejar el valor por defecto."
+
+msgid "Receives Incoming Calls"
+msgstr "Recibe llamadas entrantes"
+
+msgid "Remote Usage"
+msgstr "Uso remoto"
+
+msgid "Rings users enabled for incoming calls"
+msgstr "Llama a usuarios habilitados a recibir llamadas"
+
+msgid "SIP Accounts"
+msgstr "Cuentas SIP"
+
+msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
+msgstr "Dispositivo SIP/Cuentas Softphone"
+
+msgid "SIP Provider Accounts"
+msgstr "Cuentas del proveedor SIP"
+
+msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
+msgstr "Ámbito SIP (necesario para algunos proveedores)"
+
+msgid "SIP Server/Registrar"
+msgstr "Servidor/Registrador del SIP"
+
+msgid "SIP Server/Registrar Port"
+msgstr "Puerto del Servidor/Registrador del SIP"
+
+msgid "Server Setting"
+msgstr "Configuración del servidor"
+
+msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
+msgstr "Dispositivos SIP locales"
+
+msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
+msgstr "Dispositivos SIP remotos"
+
+msgid "Service Status"
+msgstr "Estado del servicio"
+
+msgid ""
+"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
+"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
+msgstr ""
+"Segundos que se llamará a los usuarios antes de colgar o pasar a correo voz "
+"(si el correo voz está instalado y habilitado)."
+
+msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
+msgstr "Lista negra (separar números con espacios)"
+
+msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
+msgstr "Números individuales. Pulse enter para añadir más."
+
+msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+"Especifica números individualmente. Pulsa enter para añadir más. Tendrás que "
+"experimentar con qué códigos de país y área necesitas añadir al número."
+
+msgid ""
+"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
+"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
+"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
+msgstr ""
+"Estos números podrán llamar con los proveedores de este usuario. Los nombres "
+"de usuario no válidos se descartan sin aviso. Por favor, verifique que los "
+"números se aceptan."
+
+msgid ""
+"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
+"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
+"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
+"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
+"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
+"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
+"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
+"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
+"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
+"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
+"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
+"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
+"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
+"in the \"Advanced Settings\" page."
+msgstr ""
+"Aquí puede configurar un servicio de sistema telefónico (PBX) que le "
+"permitirá hacer llamadas por múltiples cuentas Google y SIP (como Sipgate, "
+"SipSorcery, and Betamax) y compartirlas entre muchos dispositivos SIP. Tenga "
+"en cuenta que las cuentas Google, SIP y locales deben configurarse en "
+"subsecciones diferentes. Debe añadir al menos una cuenta de usuarioa este "
+"PBX y configurar un dispositivo SIP o softphone para usarla para recibir las "
+"llamadas de sus cuentas Google/SIP. Configurar múltiples usuarios le "
+"permitirá hacer llamadas gratuitas entre los usuarios y compartir las "
+"cuentas Google/SIP configuradas. Si tiene más de una cuenta Google/SIP "
+"configurada tendrá que configurar cómo se enrutan en la página \"Enrutado de "
+"llamadas\". Si está interesado en usar su PBX desde cualquier sitio del "
+"mundo puede visitar la sección \"Uso remoto\" en la página \"Configuración "
+"avanzada\"."
+
+msgid ""
+"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
+"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
+"specific string matching a hardware SIP device."
+msgstr ""
+"Nombre del servidor VoIP que usará para identificarse cuando se registre en "
+"proveedores de VoIP (SIP). Algunos requieres que sea una cadena específica a "
+"una dispositivo hardware."
+
+msgid ""
+"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
+"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
+"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
+"password, and what numbers are blacklisted."
+msgstr ""
+"Indique las cuentas Google/SIP que usará para llamar a qué códigos de país/"
+"zona, qué usuarios pueden usuarios pueden usar qué cuentas SIP/Google y cómo "
+"se enrutan las llamadas entrantes, qué números pueden entrar en esta PBX con "
+"una contraseña y qué números están en lista negra."
+
+msgid ""
+"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
+"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
+"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
+"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
+"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
+msgstr ""
+"Configure sus cuentas Google (Talk y Voz) para empezar a usarlas para hacer "
+"y recibir llamadas (chat de voz y teléfono real). Haga al menos una llamada "
+"de voz con el plugin de Google Talk (instalable desde GMail) y desconéctese "
+"de la cuenta en cualquier otro sitio."
+
+msgid ""
+"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
+"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
+"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
+"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
+msgstr ""
+"Configure sus cuentas SIP (VoIP) como Sipgate, SipSorcery, los popular "
+"proveedores Betamax y cualquier otro proveedor para empezar a usarlos para "
+"hacer y recibir llamadas (uri SIP y teléfono real)."
+
+msgid ""
+"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
+"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
+"through this provider."
+msgstr ""
+"Debería ser \"Sí\" si tiene un DID (teléfono real) asociado a esta cuenta "
+"SIP o quiere recibir llamads uri SIP de este proveedor."
+
+msgid ""
+"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
+"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
+"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
+"insertion of QoS rules."
+msgstr ""
+"Algunos de estos parámetros no suele ser necesario cambiarlos. Además puede "
+"configurar su sistema para usar con dispositivos SIP remotos y resolver "
+"problemas de calidad de llamada habilitando algunas reglas QoS."
+
+msgid ""
+"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
+"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
+msgstr ""
+"Use nombre de usuario númericos (cuatro o cinco dígitos) si conecta a "
+"teléfonos normales con ATAs a este sistema (para que puedan marcar números "
+"de usuario)."
+
+msgid ""
+"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
+"\" section."
+msgstr ""
+"Cuenta para llamadas salientes como se configura en la sección \"Enrutado de "
+"llamadas\"."
+
+msgid "Use this account to make outgoing calls."
+msgstr "Cuenta para llamadas salientes."
+
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Cuentas de usuario"
+
+msgid "User Agent String"
+msgstr "Cadena \"User Agent\""
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Nombre de usuario"
+
+msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
+msgstr "Usar proveedores habilitados para llamadas salientes"
+
+msgid ""
+"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
+"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
+"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
+"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
+"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
+"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
+"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
+"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
+"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
+msgstr ""
+"Cuando alguien inicia un chat de voz con su cuenta de GTalk o llame al "
+"número de GVoice (si tiene Google Voice) la llamada se transferirá a "
+"cualquier usuario que esté conectado (registrado usando un dispositivo SIP o "
+"softphone) y se le permitirá recibir la llamada. Si tiene Google Voice debe "
+"ir a la configuración de GVoice y traspasar las llamadas a Google chat para "
+"recibir las hechas a si número de GVoice. Si tiene problemas recibiendo "
+"llamadas de GVoice pruebe con la opción \"Call Screening\" en la "
+"configuración de GVoice. Asegúrese de que ningún otro cliente esté conectado "
+"con esta cuenta (navegador en gmail, o una aplicación para móvil o "
+"escritorio) ya que podría interferir."
+
+msgid ""
+"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
+"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
+"only when you enter a value different from the saved one."
+msgstr ""
+"Cuando se salve su contraseña desaparece de este campo y no se muestra para "
+"su seguridad. La contraseña sólo se podrá cambiar si introduce un valor "
+"diferente al salvado."
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
+
+msgid ""
+"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
+msgstr ""
+"Puedes introducir el nombre de dominio, dirección IP external o nombre "
+"dinámino aquí. Lo mejor es introducir una dirección IP estática. Si la "
+"dirección es dinámica la configuración sería inválida cuando cambiase. En "
+"estos casos es recomendable configurar Dynamic DNS e introducir tu nombre de "
+"host Dynamic DNS. Puedes instalar y configurar Dynamic DNS con el paquete "
+"luci-app-ddns."
+
+msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
+msgstr "Nombre real a mostrar en el \"Caller ID\"."
+
+msgid ""
+"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
+"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
+"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
+"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
+"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
+"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
+"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
+"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
+"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
+"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
+msgstr ""
+"Puede usar sus dispositivos SIP/softphones con este sistema desde una "
+"ubicación remota mientras su proveedor de internet le dé una dirección IP "
+"pública. Podrá llamar a usuarios locales gratis (ej. otros adaptadores de "
+"teléfonos analógicos) y podrá usar sus proveedores de VoIP para hacer "
+"llamadas como si estuviese en su PBX local. Tras configurar esta pestaña "
+"vuelva a la configuración de usuarios y veo el nuevo servidor y puerto que "
+"debe configurar en sus dispositivos SIP remotos. Tenga en cuenta que si este "
+"PBX no funciona en su router/pasarela, tendrá que configurar el traspaso de "
+"puertos (NAT) en su router/pasarela. Traspase los puertos indicados (Puerto "
+"SIP y rango RTP) hacia la dirección IP del dispositivo en que corre esta PBX."
+
+msgid ""
+"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
+"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
+"is possible, but please beware of the security implications."
+msgstr ""
+"Su PIN desaparecerá cuando se salve para su protección. Se cambiará solo "
+"cuando introduzca un valor diferente al salvado. No se puede dejar el PIN "
+"vacío."
+
+msgid ""
+"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
+"only when you enter a value different from the saved one."
+msgstr ""
+"Su contraseña desaparecerá cuando se salve para su protección. Sólo se puede "
+"cambiar si entra un valor diferente al salvado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+#~ "user's privileges it will have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Números a los que se permite llamar por este sistema y privilegios de "
+#~ "usuario."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
+#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
+#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
+#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
+#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
+#~ "for your SIP Devices/Softphones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puerto aleatorio entre 6500 y 9500 en el que escuche el servicio. No elija "
+#~ "el estándar 5060 porque es susceptible de ataques por fuerza bruta. Cuando "
+#~ "termine (1) pulsa \"Salvar y aplicar\" y (2) pulse \"Rearrancar servicio VoIP\". "
+#~ "Finalmente (3) busque en la sección \"Dispositivo SIP/Cuentas softphone\" la "
+#~ "configuración del puerto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
+#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
+#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
+#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nombre de dominio, dirección IP externa o nombre de dominio dinámico. Si su "
+#~ "dirección IP es dinámica y cambia su configuración podría resultar no "
+#~ "válida. Se recomienda el uso de DNS dinámico en estos casos."