diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-pbr/po/pl/pbr.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-pbr/po/pl/pbr.po | 791 |
1 files changed, 791 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-pbr/po/pl/pbr.po b/applications/luci-app-pbr/po/pl/pbr.po new file mode 100644 index 0000000000..075aecad63 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-pbr/po/pl/pbr.po @@ -0,0 +1,791 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2022-11-22 20:44+0000\n" +"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/" +"luciapplicationspbr/pl/>\n" +"Language: pl\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:162 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:190 +msgid "%s" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:38 +msgid "" +"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing " +"anything in this section! Change any of the settings below with extreme " +"caution!%s" +msgstr "" +"%sOSTRZEŻENIE:%s Przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji należy sprawdzić " +"%sREADME%s! Zmień dowolne z poniższych ustawień z najwyższą ostrożnością!%s" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:73 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:74 +msgid "AdGuardHome ipset" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:101 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:136 +msgid "Add Ignore Target" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:137 +msgid "" +"Adds 'ignore' to the list of interfaces for policies. See the %sREADME%s for " +"details." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:37 +msgid "Advanced Configuration" +msgstr "Zaawansowana konfiguracja" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:90 +msgid "" +"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be " +"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels " +"have dev option other than tun* or tap*." +msgstr "" +"Pozwala określić listę nazw interfejsów (w mniejszym stopniu), które mają " +"być jawnie obsługiwane przez usługę. Może być przydatna, jeśli tunele " +"OpenVPN mają dev opcję inną niż tun* lub dotknij*." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:95 +msgid "" +"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored " +"by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on " +"the router." +msgstr "" +"Pozwala określić listę nazw interfejsów (w mniejszym stopniu), które mają " +"być ignorowane przez usługę. Może być przydatny, jeśli na routerze działa " +"zarówno serwer VPN, jak i klient VPN." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:36 +msgid "Basic Configuration" +msgstr "Podstawowa konfiguracja" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:201 +msgid "Chain" +msgstr "Łańcuch" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:47 +msgid "Condensed output" +msgstr "Skondensowane wyjście" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:177 +msgid "Config (%s) validation failure!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:45 +msgid "Controls both system log and console output verbosity." +msgstr "" +"Kontroluje szczegółowość dziennika systemowego i danych wyjściowych konsoli." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:227 +msgid "Custom User File Includes" +msgstr "Zawiera własny plik użytkownika" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:193 +msgid "Custom user file '%s' not found or empty!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:222 +msgid "DSCP Tag" +msgstr "Znacznik DSCP" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:217 +msgid "DSCP Tagging" +msgstr "Oznaczanie DSCP" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:105 +msgid "Default ICMP Interface" +msgstr "Domyślny interfejs ICMP" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:265 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:71 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:86 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:139 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:261 +msgid "Disabling %s service" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:145 +msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI." +msgstr "Wyświetl te protokoły w kolumnie w interfejsie Web UI." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:77 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:78 +msgid "Dnsmasq ipset" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:81 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:82 +msgid "Dnsmasq nft set" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:54 +msgid "Do not enforce policies when their gateway is down" +msgstr "Nie Wymuszaj zasad, gdy ich brama nie działa" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:254 +msgid "Enable" +msgstr "Włącz" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:87 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:140 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:157 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:235 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:250 +msgid "Enabling %s service" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:195 +msgid "Error running custom user file '%s'!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:130 +msgid "" +"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/" +"QoS. Change with caution together with" +msgstr "" +"FW maska używana przez usługę. Wysoka maska służy do uniknięcia konfliktu z " +"SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać wraz z" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:192 +msgid "Failed to reload '%s'!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:191 +msgid "Failed to set up '%s'!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:197 +msgid "Failed to set up any gateway!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:106 +msgid "Force the ICMP protocol interface." +msgstr "Wymuszenie interfejsu protokołu ICMP." + +#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-pbr.json:3 +msgid "Grant UCI and file access for luci-app-pbr" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:85 +msgid "IPv6 Support" +msgstr "Obsługa IPv6" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:94 +msgid "Ignored Interfaces" +msgstr "Ignorowane interfejsy" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:102 +msgid "Insert" +msgstr "Wstaw" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:161 +msgid "Installed AdGuardHome (%s) doesn't support 'ipset_file' option." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:210 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:163 +msgid "Local addresses / devices" +msgstr "Lokalne adresy/urządzenia" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:168 +msgid "Local ports" +msgstr "Porty lokalne" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:161 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:149 +msgid "" +"Name, interface and at least one other field are required. Multiple local " +"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. " +"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if " +"fields are left blank." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:107 +msgid "No Change" +msgstr "Bez zmian" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:140 +msgid "Not installed or not found" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:44 +msgid "Output verbosity" +msgstr "Szczegółowość danych wyjściowych" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:239 +msgid "Path" +msgstr "Ścieżka" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:68 +msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option." +msgstr "Sprawdź %sREADME%s przed zmianą tej opcji." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:148 +msgid "Policies" +msgstr "Polityka" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:189 +msgid "Policy '%s' has an unknown interface!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:188 +msgid "Policy '%s' has no assigned interface!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:187 +msgid "Policy '%s' has no source/destination parameters!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:33 +msgid "Policy Based Routing - Configuration" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:116 +msgid "Policy Based Routing - Status" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-pbr.json:3 +msgid "Policy Routing" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:185 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokół" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:174 +msgid "Remote addresses / domains" +msgstr "Zdalne adresy/domeny" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:179 +msgid "Remote ports" +msgstr "Porty zdalne" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:181 +msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:160 +msgid "Resolver set (%s) is not supported on this system." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:179 +msgid "" +"Resolver set support (%s) requires ipset, but ipset binary cannot be found!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:180 +msgid "" +"Resolver set support (%s) requires nftables, but nft binary cannot be found!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:232 +msgid "Restart" +msgstr "Restartuj" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:228 +msgid "Restarting %s service" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:99 +msgid "Rule Create option" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:228 +msgid "" +"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. " +"See the %sREADME%s for details." +msgstr "" +"Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed ponownym " +"uruchomieniem DNSMASQ. Zobacz %sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:121 +msgid "Running (version: %s using iptables)" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:124 +msgid "Running (version: %s using nft)" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:127 +msgid "Running (version: %s)" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:52 +msgid "See the %sREADME%s for details." +msgstr "Zobacz %sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:100 +msgid "Select Add for -A/add and Insert for -I/Insert." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:289 +msgid "Service Control" +msgstr "Kontrola usług" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:199 +msgid "Service Errors" +msgstr "Błędy usługi" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:124 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:129 +msgid "Service FW Mask" +msgstr "Maska FW usługi" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:148 +msgid "Service Gateways" +msgstr "Bramy usług" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:117 +msgid "Service Status" +msgstr "Status usługi" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:164 +msgid "Service Warnings" +msgstr "Ostrzeżenia usługi" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:218 +msgid "" +"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the " +"%sREADME%s for details." +msgstr "" +"Ustaw tagi DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. Zobacz " +"%sREADME%s, aby uzyskać szczegółowe informacje." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:221 +msgid "Start" +msgstr "Uruchom" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:217 +msgid "Starting %s service" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:122 +msgid "" +"Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is " +"used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with" +msgstr "" +"Początkowy (WAN) znaku FW dla znaczników używanych przez usługę. Wysoki znak " +"początkowy jest używany, aby uniknąć konfliktu z SQM/QoS. Ostrożnie zmieniać " +"wraz z" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:116 +msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service." +msgstr "" +"Początkowy (WAN) Numer identyfikacyjny tabeli dla tabel utworzonych przez " +"serwis." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:243 +msgid "Stop" +msgstr "Zatrzymaj" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:135 +msgid "Stopped (Disabled)" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:132 +msgid "Stopped (version: %s)" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:239 +msgid "Stopping %s service" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:51 +msgid "Strict enforcement" +msgstr "Ścisłe egzekwowanie" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:55 +msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down" +msgstr "Bezwzględnie egzekwuj zasady, gdy ich brama nie działa" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:89 +msgid "Supported Interfaces" +msgstr "Obsługiwane interfejsy" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:144 +msgid "Supported Protocols" +msgstr "Wspierane protokoły" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:46 +msgid "Suppress/No output" +msgstr "Tłumienie/Brak wyjścia" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:194 +msgid "Syntax error in custom user file '%s'!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:149 +msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details." +msgstr "" +"%s oznacza domyślną bramę. Zobacz %sREADME%s w celu uzyskania szczegółowych " +"informacji." + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:60 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:63 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:66 +msgid "The %s is not supported on this system." +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:183 +msgid "The %s service failed to discover WAN gateway!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:182 +msgid "The %s service is currently disabled!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:184 +msgid "The ipset name '%s' is longer than allowed 31 characters!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:185 +msgid "The nft set name '%s' is longer than allowed 31 characters!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:186 +msgid "Unexpected exit or service termination: '%s'!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:196 +msgid "" +"Use of 'curl' is detected in custom user file '%s', but 'curl' isn't " +"installed!" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:70 +msgid "Use resolver set support for domains" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:48 +msgid "Verbose output" +msgstr "Pełne wyjście" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:121 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:131 +msgid "WAN Table FW Mark" +msgstr "Tabela WAN FW Mark" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:115 +msgid "WAN Table ID" +msgstr "Identyfikator tabeli WAN" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:42 +msgid "Web UI Configuration" +msgstr "Konfiguracja Web UI" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:192 +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/view/pbr/overview.js:193 +msgid "all" +msgstr "" + +#: applications/luci-app-pbr/htdocs/luci-static/resources/pbr/status.js:178 +msgid "ip-full binary cannot be found!" +msgstr "" + +#~ msgid "%s (disabled)" +#~ msgstr "%s (wyłączone)" + +#~ msgid "%s (strict mode)" +#~ msgstr "%s (tryb ścisły)" + +#~ msgid "%s is not installed or not found" +#~ msgstr "%s nie jest zainstalowany lub nie znaleziono" + +#~ msgid "Add IGNORE Target" +#~ msgstr "Dodaj cel IGNORE" + +#~ msgid "" +#~ "Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to " +#~ "skip further processing by VPN Policy Routing." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaje `IGNORE` do listy interfejsów dla polityk, pozwalając na " +#~ "pominięcie dalszego przetwarzania przez VPN Policy Routing." + +#~ msgid "Append" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Boot Time-out" +#~ msgstr "Limit czasu rozruchu" + +#~ msgid "Comment" +#~ msgstr "Komentarz" + +#~ msgid "" +#~ "Comment, interface and at least one other field are required. Multiple " +#~ "local and remote addresses/devices/domains and ports can be space " +#~ "separated. Placeholders below represent just the format/syntax and will " +#~ "not be used if fields are left blank." +#~ msgstr "" +#~ "Komentarz, interfejs i co najmniej jedno inne pole są wymagane. Wiele " +#~ "lokalnych i zdalnych adresów/urządzeń/domen i portów może być " +#~ "oddzielonych spacją. Poniższe pola przedstawiają tylko format/składnie i " +#~ "nie będą używane, jeśli pola pozostaną puste." + +#~ msgid "Configuration" +#~ msgstr "Konfiguracja" + +#~ msgid "DNSMASQ ipset" +#~ msgstr "DNSMASQ ipset" + +#~ msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing" +#~ msgstr "Przyznaj dostęp do plików i UCI dla luci-app-vpn-policy-routing" + +#~ msgid "IPTables rule option" +#~ msgstr "Opcja reguł IPTables" + +#~ msgid "Loading" +#~ msgstr "Ładowanie" + +#~ msgid "Running" +#~ msgstr "Działa" + +#~ msgid "Select Append for -A and Insert for -I." +#~ msgstr "Wybierz opcję Dołącz do -A i Wstaw dla -I." + +#~ msgid "Service Status [%s %s]" +#~ msgstr "Stan usługi [%s %s]" + +#~ msgid "Show Chain Column" +#~ msgstr "Pokaż kolumnę łańcucha" + +#~ msgid "Show Enable Column" +#~ msgstr "Pokaż kolumnę włączenia" + +#~ msgid "Show Protocol Column" +#~ msgstr "Pokaż kolumnę protokołu" + +#~ msgid "Show Up/Down Buttons" +#~ msgstr "Pokaż przyciski w górę/w dół" + +#~ msgid "" +#~ "Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up " +#~ "or down in the list." +#~ msgstr "" +#~ "Pokazuje przyciski w górę/w dół dla zasad, umożliwiając przenoszenie " +#~ "zasad w górę lub w dół na liście." + +#~ msgid "" +#~ "Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, " +#~ "FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy." +#~ msgstr "" +#~ "Pokazuje kolumnę łańcucha dla zasad, umożliwiając przypisanie do zasad " +#~ "łańcucha PREROUTING, FORWARD, INPUT lub OUTPUT." + +#~ msgid "" +#~ "Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly " +#~ "enable/disable specific policy without deleting it." +#~ msgstr "" +#~ "Pokazuje kolumnę pola wyboru włączania dla polityk, pozwalając na szybkie " +#~ "włączenie/wyłączenie konkretnej polityki bez jej usuwania." + +#~ msgid "" +#~ "Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific " +#~ "protocol to a policy." +#~ msgstr "" +#~ "Pokazuje kolumnę protokołu dla polityk, pozwalając na przypisanie " +#~ "konkretnego protokołu do danej polityki." + +#~ msgid "Stopped" +#~ msgstr "Zatrzymany" + +#~ msgid "The ipset option for local policies" +#~ msgstr "Opcja ipset dla zasad lokalnych" + +#~ msgid "The ipset option for remote policies" +#~ msgstr "Opcja ipset dla zasad zdalnych" + +#~ msgid "" +#~ "Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot." +#~ msgstr "" +#~ "Czas (w sekundach) oczekiwania serwisu na wykrycie bramy WAN podczas " +#~ "rozruchu." + +#~ msgid "Use ipset command" +#~ msgstr "Użyj polecenia ipset" + +#~ msgid "Use resolver's ipset for domains" +#~ msgstr "Użyj ipset narzędzia do rozpoznawania nazw dla domen" + +#~ msgid "VPN" +#~ msgstr "VPN" + +#~ msgid "VPN Policy Routing" +#~ msgstr "Polityka trasowania sieci VPN" + +#~ msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing" +#~ msgstr "Polityka trasowania oparta na VPN i WAN" + +#~ msgid "WAN" +#~ msgstr "WAN" + +#~ msgid "" +#~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local " +#~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities." +#~ msgstr "" +#~ "Dodaj regułę IP, a nie wpis iptables dla zasad z tylko adresem lokalnym. " +#~ "Używaj ostrożnie, aby manipulować priorytetami polityk." + +#~ msgid "Append local IP Tables rules" +#~ msgstr "Dodaj lokalne zasady dotyczące tabel IP" + +#~ msgid "Append remote IP Tables rules" +#~ msgstr "Dodaj reguły zdalnych tabel IP" + +#~ msgid "IP Rules Support" +#~ msgstr "Obsługa reguł IP" + +#~ msgid "" +#~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/" +#~ "devices." +#~ msgstr "" +#~ "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla lokalnych IP/" +#~ "masek-sieci/urządzeń." + +#~ msgid "" +#~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks." +#~ msgstr "" +#~ "Specjalne instrukcje dotyczące dołączania reguł iptables dla zdalnych IP/" +#~ "masek sieciowych." + +#~ msgid "" +#~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." +#~ msgstr "" +#~ "%s reprezentuje bramę domyślną. Szczegółowe informacje można znaleźć w " +#~ "%sREADME%s." + +#~ msgid "Use DNSMASQ ipset" +#~ msgstr "Użyj DNSMASQ ipset" + +#~ msgid "" +#~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details." +#~ msgstr "" +#~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz%sREADME%s aby uzyskać " +#~ "szczegółowe informacje." + +#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing" +#~ msgstr "Przyznaj dostęp UCI do routingu luci-app-vpn-policy-routing" + +#~ msgid "" +#~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" " +#~ "target=\"_blank\">README</a> before changing anything in this section! " +#~ "Change any of the settings below with extreme caution!%s" +#~ msgstr "" +#~ "%sOSTRZEŻENIE:%s Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" " +#~ "target=\"_blank\">README</a> przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! " +#~ "Zmień którekolwiek z poniższych ustawień z wielką ostrożnością! %s" + +#~ msgid "" +#~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" " +#~ "target=\"_blank\">README</a> for details." +#~ msgstr "" +#~ "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Zobacz <a href=\"%s\" " +#~ "target=\"_blank\">README</a> aby uzyskać szczegółowe informacje." + +#~ msgid "" +#~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before " +#~ "changing this option." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę sprawdzić <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> przed zmianą " +#~ "tej opcji." + +#~ msgid "" +#~ "Run the following user files after setting up but before restarting " +#~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details." +#~ msgstr "" +#~ "Po skonfigurowaniu, ale przed ponownym uruchomieniem DNSMASQ, należy " +#~ "uruchomić następujące pliki użytkownika. Zobacz <a href=\"%s\" " +#~ "target=\"_blank\">README</a> po szczegóły." + +#~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details." +#~ msgstr "" +#~ "Zobacz <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> aby uzyskać " +#~ "szczegółowe informacje." + +#~ msgid "" +#~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See " +#~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details." +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. " +#~ "Szczegółowe informacje można znaleźć w polu <a href=\"%s\" " +#~ "target=\"_blank\">README</a>." + +#~ msgid "(strict mode)" +#~ msgstr "(tryb ścisły)" + +#~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the" +#~ msgstr "Znacznik wyboru reprezentuje bramę domyślną. Patrz" + +#~ msgid "Please check the" +#~ msgstr "Proszę sprawdzić" + +#~ msgid "Please make sure to check the" +#~ msgstr "Upewnij się, że należy sprawdzić" + +#~ msgid "README" +#~ msgstr "Plik readme" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Przeładuj" + +#~ msgid "" +#~ "Run the following user files after setting up but before restarting " +#~ "DNSMASQ. See the" +#~ msgstr "" +#~ "Uruchom następujące pliki użytkownika po skonfigurowaniu, ale przed " +#~ "ponownym uruchomieniem DNSMASQ. Patrz" + +#~ msgid "See the" +#~ msgstr "Zobacz" + +#~ msgid "" +#~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the" +#~ msgstr "" +#~ "Ustaw znaczniki DSCP (w zakresie od 1 do 63) dla określonych interfejsów. " +#~ "Patrz" + +#~ msgid "WARNING:" +#~ msgstr "OSTRZEŻENIE:" + +#~ msgid "" +#~ "before changing anything in this section! Change any of the settings " +#~ "below with extreme caution!" +#~ msgstr "" +#~ "przed zmianą czegokolwiek w tej sekcji! Z wielką ostrożnością zmień " +#~ "którekolwiek z poniższych ustawień!" + +#~ msgid "before changing this option." +#~ msgstr "przed zmianą tej opcji." + +#~ msgid "for details." +#~ msgstr "dla szczegółów." + +#~ msgid "is not installed or not found" +#~ msgstr "nie jest zainstalowany lub nie znaleziono" |