summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po87
1 files changed, 58 insertions, 29 deletions
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po
index 153dfa791..33f3e3b27 100644
--- a/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po
+++ b/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po
@@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Afegeix"
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió"
+msgid "Add template based configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Autenticació addicional sobre TLS"
@@ -232,8 +235,8 @@ msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho"
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Instància \"%s\""
-msgid "Invalid"
-msgstr "Invàlid"
+msgid "Instance with that name already exists!"
+msgstr ""
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar"
@@ -271,6 +274,9 @@ msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades"
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre"
+msgid "OVPN configuration file upload"
+msgstr ""
+
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509"
@@ -307,6 +313,15 @@ msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool"
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP"
+msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
+msgstr ""
+
+msgid "Please select a valid VPN template!"
+msgstr ""
+
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr ""
@@ -388,6 +403,12 @@ msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client"
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis."
+msgid "Save"
+msgstr ""
+
+msgid "Select template ..."
+msgstr ""
+
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se"
@@ -467,9 +488,15 @@ msgstr "Iniciat"
msgid "Status file format version"
msgstr "Versió de format de fitxer d'estat"
-msgid "Switch to advanced configuration »"
+msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Canvia a configuració avançada"
+msgid "Switch to basic configuration"
+msgstr "Canvia a configuració bàsica"
+
+msgid "Switch to file based configuration"
+msgstr ""
+
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot"
@@ -485,9 +512,20 @@ msgstr "Xifrador TLS"
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)"
+msgid "Template based configuration"
+msgstr ""
+
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client"
+msgid "The 'Name' field must not be empty!"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
+"configuration."
+msgstr ""
+
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr ""
@@ -497,12 +535,27 @@ msgstr ""
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr ""
+msgid ""
+"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
+"LuCI (≥ 100 KB)."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)."
+msgstr ""
+
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Calendari per intercanvi de claus"
msgid "Type of used device"
msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat"
+msgid "Upload"
+msgstr ""
+
+msgid "Upload ovpn file"
+msgstr ""
+
msgid "Use protocol"
msgstr "Utilitza protocol"
@@ -533,29 +586,5 @@ msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap"
msgid "yes (%i)"
msgstr "sí (%i)"
-msgid "« Switch to basic configuration"
-msgstr "Canvia a configuració bàsica"
-
-#~ msgid "Disable cipher initialisation vector"
-#~ msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització"
-
-#~ msgid "Disable replay protection"
-#~ msgstr "Desactiva la protecció de reproducció"
-
-#~ msgid "Don't require client certificate"
-#~ msgstr "No requereixis el certificat de client"
-
-#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression"
-#~ msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO"
-
-#~ msgid "Make tun device IPv6 capable"
-#~ msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6"
-
-#~ msgid "Use fast LZO compression"
-#~ msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO"
-
-#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
-#~ msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30"
-
-#~ msgid "Cryptography"
-#~ msgstr "Criptografia"
+#~ msgid "Invalid"
+#~ msgstr "Invàlid"