diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po | 87 |
1 files changed, 58 insertions, 29 deletions
diff --git a/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po b/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po index 153dfa791..33f3e3b27 100644 --- a/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po +++ b/applications/luci-app-openvpn/po/ca/openvpn.po @@ -28,6 +28,9 @@ msgstr "Afegeix" msgid "Add route after establishing connection" msgstr "Afegeix ruta després d'establir connexió" +msgid "Add template based configuration" +msgstr "" + msgid "Additional authentication over TLS" msgstr "Autenticació addicional sobre TLS" @@ -232,8 +235,8 @@ msgstr "Si la resolució del nom de màquina falla, reintenta-ho" msgid "Instance \"%s\"" msgstr "Instància \"%s\"" -msgid "Invalid" -msgstr "Invàlid" +msgid "Instance with that name already exists!" +msgstr "" msgid "Keep local IP address on restart" msgstr "Mantingues l'adreça IP local al reiniciar" @@ -271,6 +274,9 @@ msgstr "Número de memòries intermèdies de difusió assignades" msgid "Number of lines for log file history" msgstr "Número de línies per historial de fitxer de registre" +msgid "OVPN configuration file upload" +msgstr "" + msgid "Only accept connections from given X509 name" msgstr "Accepta connexions només d'un cert nom X509" @@ -307,6 +313,15 @@ msgstr "Persisteix/deixa de persistir ifconfig-pool" msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" msgstr "Ping remot cada n segons sobre port TCP/UDP" +msgid "Please edit this file directly in a terminal session." +msgstr "" + +msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!" +msgstr "" + +msgid "Please select a valid VPN template!" +msgstr "" + msgid "Policy level over usage of external programs and scripts" msgstr "" @@ -388,6 +403,12 @@ msgstr "Executa l'script en desconnectar-te el client" msgid "Run up/down scripts for all restarts" msgstr "Executa els scripts d'activació/desactivació per tots els reinicis." +msgid "Save" +msgstr "" + +msgid "Select template ..." +msgstr "" + msgid "Send notification to peer on disconnect" msgstr "Envia notificació al peer en desconnectar-se" @@ -467,9 +488,15 @@ msgstr "Iniciat" msgid "Status file format version" msgstr "Versió de format de fitxer d'estat" -msgid "Switch to advanced configuration »" +msgid "Switch to advanced configuration" msgstr "Canvia a configuració avançada" +msgid "Switch to basic configuration" +msgstr "Canvia a configuració bàsica" + +msgid "Switch to file based configuration" +msgstr "" + msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" msgstr "Port TCP/UDP tan per local com per remot" @@ -485,9 +512,20 @@ msgstr "Xifrador TLS" msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" msgstr "Pas TOS (aplica només a IPv4)" +msgid "Template based configuration" +msgstr "" + msgid "Temporary directory for client-connect return file" msgstr "Directori temporal pel fitxer de retorn per la connexió de client" +msgid "The 'Name' field must not be empty!" +msgstr "" + +msgid "" +"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your " +"configuration." +msgstr "" + msgid "The highest supported TLS version" msgstr "" @@ -497,12 +535,27 @@ msgstr "" msgid "The lowest supported TLS version" msgstr "" +msgid "" +"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in " +"LuCI (≥ 100 KB)." +msgstr "" + +msgid "" +"This form allows you to modify the content of the OVPN config file (%s)." +msgstr "" + msgid "Timeframe for key exchange" msgstr "Calendari per intercanvi de claus" msgid "Type of used device" msgstr "Tipus de dispositiu utilitzat" +msgid "Upload" +msgstr "" + +msgid "Upload ovpn file" +msgstr "" + msgid "Use protocol" msgstr "Utilitza protocol" @@ -533,29 +586,5 @@ msgstr "temps d'espera màxim d'inactivitat tun/tap" msgid "yes (%i)" msgstr "sí (%i)" -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "Canvia a configuració bàsica" - -#~ msgid "Disable cipher initialisation vector" -#~ msgstr "Desactiva xifratge de vector d'inicialització" - -#~ msgid "Disable replay protection" -#~ msgstr "Desactiva la protecció de reproducció" - -#~ msgid "Don't require client certificate" -#~ msgstr "No requereixis el certificat de client" - -#~ msgid "Don't use adaptive lzo compression" -#~ msgstr "No utilitzis compressió adaptativa LZO" - -#~ msgid "Make tun device IPv6 capable" -#~ msgstr "Fes que el dispositiu tun sigui apte per IPv6" - -#~ msgid "Use fast LZO compression" -#~ msgstr "Utilitza compressió ràpida LZO" - -#~ msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -#~ msgstr "Utilitza adreces individuals en comptes de subxarxes /30" - -#~ msgid "Cryptography" -#~ msgstr "Criptografia" +#~ msgid "Invalid" +#~ msgstr "Invàlid" |