diff options
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-mosquitto/po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po | 177 |
1 files changed, 100 insertions, 77 deletions
diff --git a/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po b/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po index 99522030b9..adc5319286 100644 --- a/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po +++ b/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-06 10:10+0000\n" "Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/" "luciapplicationsmosquitto/pl/>\n" @@ -15,101 +15,107 @@ msgstr "" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow anonymous connections" -msgstr "" +msgstr "Zezwalaj na połączenia anonimowe" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61 msgid "Allow to connect without providing a username and password" -msgstr "" +msgstr "Zezwól na połączenie bez podawania nazwy użytkownika i hasła" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163 msgid "" "Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults " "to $SYS/broker/connections/<clientid>/state" msgstr "" +"Próba powiadomienia lokalnego i zdalnego brokera o stanie połączenia, " +"domyślnie $SYS/broker/connections/<clientid>/state" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177 msgid "Automatic, but no restarts" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie, ale bez ponownych uruchomień" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176 msgid "Automatic, but stopped when not used" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie, ale przestaje działać, gdy nie jest używany" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175 msgid "Automatic, includes restarts" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie, obejmuje ponowne uruchamianie" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Autosave interval" -msgstr "" +msgstr "Interwał automatycznego zapisywania" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time" -msgstr "" +msgstr "Interwał automatycznego zapisywania dotyczy liczby zmian, a nie czasu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80 msgid "Autosave on changes" -msgstr "" +msgstr "Automatyczne zapisywanie zmian" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Bridge PSK" -msgstr "" +msgstr "Most PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Bridge connection states should only be published locally" -msgstr "" +msgstr "Stany połączeń mostowych powinny być publikowane wyłącznie lokalnie" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132 msgid "Bridges" -msgstr "" +msgstr "Mosty" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104 msgid "CA file path" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka pliku CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107 msgid "CA path to search" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka CA do przeszukania" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127 msgid "CRL to use if require_certificate is enabled" -msgstr "" +msgstr "Lista CRL do użycia, jeśli włączona jest opcja require_certificate" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128 msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format" -msgstr "" +msgstr "Kontrola szyfrów. Powinien pasować do formatu 'openssl ciphers'" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161 msgid "Clean session" -msgstr "" +msgstr "Czysta sesja" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "Client expiration" -msgstr "" +msgstr "Wygaśnięcie klienta" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168 msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself" msgstr "" +"Identyfikator klienta do użycia lokalnego. Ważne, gdy łączysz się z samym " +"sobą" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167 msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection" msgstr "" +"Identyfikator klienta, który ma być używany na zdalnym końcu tego połączenia " +"mostowego" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137 msgid "Connection name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa połączenia" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118 msgid "Depends on your openssl version, empty to support all" -msgstr "" +msgstr "Zależy od wersji OpenSSL. Puste, aby obsługiwać wszystkie" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222 msgid "Directory to search for CA files" -msgstr "" +msgstr "Katalog do wyszukiwania plików CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52 msgid "Disallow remote access to this broker" -msgstr "" +msgstr "Nie zezwalaj na zdalny dostęp do tego brokera" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto" @@ -117,23 +123,24 @@ msgstr "Przyznaj luci-app-mosquitto dostęp do UCI" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181 msgid "How long to wait before disconnecting" -msgstr "" +msgstr "Jak długo czekać przed rozłączeniem" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178 msgid "How long to wait before reconnecting" -msgstr "" +msgstr "Jak długo należy czekać przed ponownym połączeniem" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184 msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge" msgstr "" +"Ile wiadomości ustawić w kolejce przed ponownym uruchomieniem leniwego mostu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172 msgid "How should this bridge be started" -msgstr "" +msgstr "Jak należy rozpocząć ten most" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "Identity for TLS-PSK" -msgstr "" +msgstr "Tożsamość dla TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36 msgid "" @@ -141,120 +148,125 @@ msgid "" "UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf (and this page is ignored)" msgstr "" +"Jeśli zaznaczone, mosquitto działa z konfiguracją wygenerowaną z tej strony (" +"lub bezpośrednio z UCI). Jeśli nie jest zaznaczone, mosquitto działa z " +"konfiguracją w /etc/mosquitto/mosquitto.conf (a ta strona jest ignorowana)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169 msgid "Keepalive interval for this bridge" -msgstr "" +msgstr "Interwał utrzymywania aktywności dla tego mostu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205 msgid "Key for TLS-PSK" -msgstr "" +msgstr "Klucz dla TLS-PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Limit for message allowed inflight" -msgstr "" +msgstr "Limit wiadomości dozwolonych w transporcie" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Limit for message queue when offline" -msgstr "" +msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)" -msgstr "" +msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline. Zero, aby wyłączyć)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "Listeners" -msgstr "" +msgstr "Nasłuchujący" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44 msgid "Log destination" -msgstr "" +msgstr "Miejsce docelowe dziennika" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99 msgid "MQTT" -msgstr "" +msgstr "MQTT" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62 msgid "Max Inflight Messages" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w transporcie" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65 msgid "Max Queued Messages" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w kolejce" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68 msgid "Max Queued bytes" -msgstr "" +msgstr "Maksymalna liczba bajtów w kolejce" #: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3 msgid "Mosquitto" -msgstr "" +msgstr "Mosquitto" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26 msgid "Mosquitto MQTT Broker" -msgstr "" +msgstr "Broker MQTT Mosquitto" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165 msgid "Notifications local only" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia tylko lokalne" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202 msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)" -msgstr "" +msgstr "Dozwolone są tylko liczby szesnastkowe (użyj znaków A-F i cyfr 0-9)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53 msgid "" "Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener " "only available from localhost" msgstr "" +"Mosty wychodzące będą nadal działać, ale dzięki temu główny nasłuchujący " +"będzie dostępny tylko z hosta lokalnego" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195 msgid "PSK Bridge Identity" -msgstr "" +msgstr "Tożsamość mostu PSK" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129 msgid "PSK Hint to provide to connecting clients" -msgstr "" +msgstr "Wskazówka PSK dla łączących się klientów" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219 msgid "Path to CA file" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do pliku CA" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228 msgid "Path to PEM encoded keyfile" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do pliku klucza zakodowanego w PEM" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225 msgid "Path to PEM encoded server certificate file" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do pliku certyfikatu serwera zakodowanego w formacie PEM" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Path to persistent file" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka do trwałego pliku" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73 msgid "Persistence" -msgstr "" +msgstr "Trwałość" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Persistence enabled" -msgstr "" +msgstr "Trwałość włączona" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85 msgid "Persistent file name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa pliku trwałego" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88 msgid "Persistent file path (with trailing/)" -msgstr "" +msgstr "Ścieżka pliku trwałego (z końcowym /)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150 msgid "Please enter a hostname or an IP address" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź nazwę hosta lub adres IP" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145 msgid "Please enter a valid port after the :" -msgstr "" +msgstr "Wprowadź prawidłowy port po :" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95 msgid "Port" @@ -262,102 +274,108 @@ msgstr "Port" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97 msgid "Protocol to use when listening" -msgstr "" +msgstr "Protokół używany podczas słuchania" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191 msgid "Remote password" -msgstr "" +msgstr "Zdalne hasło" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190 msgid "Remote username" -msgstr "" +msgstr "Zdalna nazwa użytkownika" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77 msgid "" "Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, " "3d, 2w" msgstr "" +"Usuń stałe klienty, jeśli nie połączyły się ponownie w tym okresie, np. 6h, " +"3d, 2w" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125 msgid "Require clients to present a certificate" -msgstr "" +msgstr "Wymagaj od klientów przedstawienia certyfikatu" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82 msgid "Save persistence file after this many seconds or changes" -msgstr "" +msgstr "Zapisz plik trwałości po tylu sekundach lub zmianach" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Set to zero to disable" -msgstr "" +msgstr "Ustaw na zero, aby wyłączyć" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76 msgid "Should persistence to disk be enabled at all" -msgstr "" +msgstr "Czy w ogóle należy włączyć utrwalanie na dysku" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117 #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211 msgid "TLS Version" -msgstr "" +msgstr "Wersja TLS" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212 msgid "" "The remote broker must support the same version of TLS for the connection to " "succeed." msgstr "" +"Aby połączenie się powiodło, zdalny broker musi obsługiwać tę samą wersję " +"protokołu TLS." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57 msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree" -msgstr "" +msgstr "Czas w sekundach pomiędzy aktualizacjami drzewa $SYS" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164 msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications." -msgstr "" +msgstr "Temat do wykorzystania w przypadku powiadomień lokalnych i zdalnych." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35 msgid "Use this LuCI configuration page" -msgstr "" +msgstr "Użyj tej strony konfiguracji LuCI" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100 msgid "WebSockets" -msgstr "" +msgstr "WebSockety" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92 msgid "You can configure additional listeners here" -msgstr "" +msgstr "Tutaj możesz skonfigurować dodatkowych nasłuchujących" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133 msgid "You can configure multiple bridge connections here" -msgstr "" +msgstr "Tutaj możesz skonfigurować wiele połączeń mostowych" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45 msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others" -msgstr "" +msgstr "Możesz mieć wiele, ale 'none' nie zastąpi wszystkich pozostałych" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address" -msgstr "" +msgstr "adres" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153 msgid "address[:port] of remote broker" -msgstr "" +msgstr "adres[:port] zdalnego brokera" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189 msgid "" "attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers " "support this." msgstr "" +"spróbuj powiadomić zdalnego brokera, że jest to most; nie wszyscy brokerzy " +"to obsługują." #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159 msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'" -msgstr "" +msgstr "pełny ciąg tematu dla pliku mosquitto.conf, np.: 'power/# out 2'" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102 msgid "http_dir to serve on websockets listeners" -msgstr "" +msgstr "http_dir do obsługi nasłuchujących websockety" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113 msgid "keyfile (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "plik klucza (kodowany PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27 msgid "" @@ -367,19 +385,24 @@ msgid "" "this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/" "mosquitto.conf" msgstr "" +"mosquitto – <a href='http://www.mosquitto.org'>żądny krwi</a> broker " +"wiadomości MQTT. Uwaga, na tym etapie obsługiwane są tylko niektóre dostępne " +"pliki konfiguracyjne. Użyj poniższego pola wyboru, aby użyć konfiguracji " +"wygenerowanej przez tę stronę lub standardowego pliku konfiguracyjnego " +"Mosquitto w pliku /etc/mosquitto/mosquitto.conf" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162 msgid "notifications" -msgstr "" +msgstr "powiadomienia" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110 msgid "server certificate file (PEM encoded)" -msgstr "" +msgstr "plik certyfikatu serwera (kodowany PEM)" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158 msgid "topic" -msgstr "" +msgstr "temat" #: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138 msgid "unique name for this bridge configuration" -msgstr "" +msgstr "unikalna nazwa tej konfiguracji mostu" |