summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-mosquitto/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-mosquitto/po')
-rw-r--r--applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po177
1 files changed, 100 insertions, 77 deletions
diff --git a/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po b/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po
index 99522030b9..adc5319286 100644
--- a/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po
+++ b/applications/luci-app-mosquitto/po/pl/mosquitto.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-01-04 22:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-01-06 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsmosquitto/pl/>\n"
@@ -15,101 +15,107 @@ msgstr ""
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow anonymous connections"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwalaj na połączenia anonimowe"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:61
msgid "Allow to connect without providing a username and password"
-msgstr ""
+msgstr "Zezwól na połączenie bez podawania nazwy użytkownika i hasła"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:163
msgid ""
"Attempt to notify the local and remote broker of connection status, defaults "
"to $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
msgstr ""
+"Próba powiadomienia lokalnego i zdalnego brokera o stanie połączenia, "
+"domyślnie $SYS/broker/connections/&lt;clientid&gt;/state"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:177
msgid "Automatic, but no restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie, ale bez ponownych uruchomień"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:176
msgid "Automatic, but stopped when not used"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie, ale przestaje działać, gdy nie jest używany"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:175
msgid "Automatic, includes restarts"
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie, obejmuje ponowne uruchamianie"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Autosave interval"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał automatycznego zapisywania"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave interval applies to change counts instead of time"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał automatycznego zapisywania dotyczy liczby zmian, a nie czasu"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:80
msgid "Autosave on changes"
-msgstr ""
+msgstr "Automatyczne zapisywanie zmian"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Bridge PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Most PSK"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Bridge connection states should only be published locally"
-msgstr ""
+msgstr "Stany połączeń mostowych powinny być publikowane wyłącznie lokalnie"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:132
msgid "Bridges"
-msgstr ""
+msgstr "Mosty"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:104
msgid "CA file path"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka pliku CA"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:107
msgid "CA path to search"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka CA do przeszukania"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:127
msgid "CRL to use if require_certificate is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lista CRL do użycia, jeśli włączona jest opcja require_certificate"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:128
msgid "Ciphers control. Should match 'openssl ciphers' format"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola szyfrów. Powinien pasować do formatu 'openssl ciphers'"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:161
msgid "Clean session"
-msgstr ""
+msgstr "Czysta sesja"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid "Client expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Wygaśnięcie klienta"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:168
msgid "Client id to use locally. Important when bridging to yourself"
msgstr ""
+"Identyfikator klienta do użycia lokalnego. Ważne, gdy łączysz się z samym "
+"sobą"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:167
msgid "Client id to use on remote end of this bridge connection"
msgstr ""
+"Identyfikator klienta, który ma być używany na zdalnym końcu tego połączenia "
+"mostowego"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:137
msgid "Connection name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa połączenia"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:118
msgid "Depends on your openssl version, empty to support all"
-msgstr ""
+msgstr "Zależy od wersji OpenSSL. Puste, aby obsługiwać wszystkie"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:222
msgid "Directory to search for CA files"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog do wyszukiwania plików CA"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:52
msgid "Disallow remote access to this broker"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zezwalaj na zdalny dostęp do tego brokera"
#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Grant UCI access for luci-app-mosquitto"
@@ -117,23 +123,24 @@ msgstr "Przyznaj luci-app-mosquitto dostęp do UCI"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:181
msgid "How long to wait before disconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Jak długo czekać przed rozłączeniem"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:178
msgid "How long to wait before reconnecting"
-msgstr ""
+msgstr "Jak długo należy czekać przed ponownym połączeniem"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:184
msgid "How many messages to queue before restarting lazy bridge"
msgstr ""
+"Ile wiadomości ustawić w kolejce przed ponownym uruchomieniem leniwego mostu"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:172
msgid "How should this bridge be started"
-msgstr ""
+msgstr "Jak należy rozpocząć ten most"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
msgid "Identity for TLS-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Tożsamość dla TLS-PSK"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:36
msgid ""
@@ -141,120 +148,125 @@ msgid ""
"UCI directly) If unchecked, mosquitto runs with the config in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf (and this page is ignored)"
msgstr ""
+"Jeśli zaznaczone, mosquitto działa z konfiguracją wygenerowaną z tej strony ("
+"lub bezpośrednio z UCI). Jeśli nie jest zaznaczone, mosquitto działa z "
+"konfiguracją w /etc/mosquitto/mosquitto.conf (a ta strona jest ignorowana)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:169
msgid "Keepalive interval for this bridge"
-msgstr ""
+msgstr "Interwał utrzymywania aktywności dla tego mostu"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:205
msgid "Key for TLS-PSK"
-msgstr ""
+msgstr "Klucz dla TLS-PSK"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
msgid "Limit for message allowed inflight"
-msgstr ""
+msgstr "Limit wiadomości dozwolonych w transporcie"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Limit for message queue when offline"
-msgstr ""
+msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Limit for message queue when offline, zero to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "Limit kolejki wiadomości w trybie offline. Zero, aby wyłączyć)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
msgid "Listeners"
-msgstr ""
+msgstr "Nasłuchujący"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:44
msgid "Log destination"
-msgstr ""
+msgstr "Miejsce docelowe dziennika"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:99
msgid "MQTT"
-msgstr ""
+msgstr "MQTT"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:62
msgid "Max Inflight Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w transporcie"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:65
msgid "Max Queued Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba wiadomości w kolejce"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:68
msgid "Max Queued bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba bajtów w kolejce"
#: applications/luci-app-mosquitto/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-mosquitto.json:3
msgid "Mosquitto"
-msgstr ""
+msgstr "Mosquitto"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:26
msgid "Mosquitto MQTT Broker"
-msgstr ""
+msgstr "Broker MQTT Mosquitto"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:165
msgid "Notifications local only"
-msgstr ""
+msgstr "Powiadomienia tylko lokalne"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:202
msgid "Only hex numbers are allowed (use A-F characters and 0-9 digits)"
-msgstr ""
+msgstr "Dozwolone są tylko liczby szesnastkowe (użyj znaków A-F i cyfr 0-9)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:53
msgid ""
"Outbound bridges will still work, but this will make the primary listener "
"only available from localhost"
msgstr ""
+"Mosty wychodzące będą nadal działać, ale dzięki temu główny nasłuchujący "
+"będzie dostępny tylko z hosta lokalnego"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:195
msgid "PSK Bridge Identity"
-msgstr ""
+msgstr "Tożsamość mostu PSK"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:129
msgid "PSK Hint to provide to connecting clients"
-msgstr ""
+msgstr "Wskazówka PSK dla łączących się klientów"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:219
msgid "Path to CA file"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do pliku CA"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:228
msgid "Path to PEM encoded keyfile"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do pliku klucza zakodowanego w PEM"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:225
msgid "Path to PEM encoded server certificate file"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do pliku certyfikatu serwera zakodowanego w formacie PEM"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Path to persistent file"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka do trwałego pliku"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:73
msgid "Persistence"
-msgstr ""
+msgstr "Trwałość"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Persistence enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Trwałość włączona"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:85
msgid "Persistent file name"
-msgstr ""
+msgstr "Nazwa pliku trwałego"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:88
msgid "Persistent file path (with trailing/)"
-msgstr ""
+msgstr "Ścieżka pliku trwałego (z końcowym /)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:150
msgid "Please enter a hostname or an IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź nazwę hosta lub adres IP"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:145
msgid "Please enter a valid port after the :"
-msgstr ""
+msgstr "Wprowadź prawidłowy port po :"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:95
msgid "Port"
@@ -262,102 +274,108 @@ msgstr "Port"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:97
msgid "Protocol to use when listening"
-msgstr ""
+msgstr "Protokół używany podczas słuchania"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:191
msgid "Remote password"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalne hasło"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:190
msgid "Remote username"
-msgstr ""
+msgstr "Zdalna nazwa użytkownika"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:77
msgid ""
"Remove persistent clients if they haven't reconnected in this period, eg 6h, "
"3d, 2w"
msgstr ""
+"Usuń stałe klienty, jeśli nie połączyły się ponownie w tym okresie, np. 6h, "
+"3d, 2w"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:125
msgid "Require clients to present a certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Wymagaj od klientów przedstawienia certyfikatu"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:82
msgid "Save persistence file after this many seconds or changes"
-msgstr ""
+msgstr "Zapisz plik trwałości po tylu sekundach lub zmianach"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
msgid "Set to zero to disable"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw na zero, aby wyłączyć"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:76
msgid "Should persistence to disk be enabled at all"
-msgstr ""
+msgstr "Czy w ogóle należy włączyć utrwalanie na dysku"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:117
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:211
msgid "TLS Version"
-msgstr ""
+msgstr "Wersja TLS"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:212
msgid ""
"The remote broker must support the same version of TLS for the connection to "
"succeed."
msgstr ""
+"Aby połączenie się powiodło, zdalny broker musi obsługiwać tę samą wersję "
+"protokołu TLS."
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:57
msgid "Time in seconds between updates of the $SYS tree"
-msgstr ""
+msgstr "Czas w sekundach pomiędzy aktualizacjami drzewa $SYS"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:164
msgid "Topic to use for local+remote remote for notifications."
-msgstr ""
+msgstr "Temat do wykorzystania w przypadku powiadomień lokalnych i zdalnych."
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:35
msgid "Use this LuCI configuration page"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj tej strony konfiguracji LuCI"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:100
msgid "WebSockets"
-msgstr ""
+msgstr "WebSockety"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:92
msgid "You can configure additional listeners here"
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj możesz skonfigurować dodatkowych nasłuchujących"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:133
msgid "You can configure multiple bridge connections here"
-msgstr ""
+msgstr "Tutaj możesz skonfigurować wiele połączeń mostowych"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:45
msgid "You can have multiple, but 'none' will override all others"
-msgstr ""
+msgstr "Możesz mieć wiele, ale 'none' nie zastąpi wszystkich pozostałych"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address"
-msgstr ""
+msgstr "adres"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:153
msgid "address[:port] of remote broker"
-msgstr ""
+msgstr "adres[:port] zdalnego brokera"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:189
msgid ""
"attempt to notify the remote broker that this is a bridge, not all brokers "
"support this."
msgstr ""
+"spróbuj powiadomić zdalnego brokera, że jest to most; nie wszyscy brokerzy "
+"to obsługują."
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:159
msgid "full topic string for mosquitto.conf, eg: 'power/# out 2'"
-msgstr ""
+msgstr "pełny ciąg tematu dla pliku mosquitto.conf, np.: 'power/# out 2'"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:102
msgid "http_dir to serve on websockets listeners"
-msgstr ""
+msgstr "http_dir do obsługi nasłuchujących websockety"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:113
msgid "keyfile (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "plik klucza (kodowany PEM)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:27
msgid ""
@@ -367,19 +385,24 @@ msgid ""
"this page, or the stock mosquitto configuration file in /etc/mosquitto/"
"mosquitto.conf"
msgstr ""
+"mosquitto – <a href='http://www.mosquitto.org'>żądny krwi</a> broker "
+"wiadomości MQTT. Uwaga, na tym etapie obsługiwane są tylko niektóre dostępne "
+"pliki konfiguracyjne. Użyj poniższego pola wyboru, aby użyć konfiguracji "
+"wygenerowanej przez tę stronę lub standardowego pliku konfiguracyjnego "
+"Mosquitto w pliku /etc/mosquitto/mosquitto.conf"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:162
msgid "notifications"
-msgstr ""
+msgstr "powiadomienia"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:110
msgid "server certificate file (PEM encoded)"
-msgstr ""
+msgstr "plik certyfikatu serwera (kodowany PEM)"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:158
msgid "topic"
-msgstr ""
+msgstr "temat"
#: applications/luci-app-mosquitto/luasrc/model/cbi/mosquitto.lua:138
msgid "unique name for this bridge configuration"
-msgstr ""
+msgstr "unikalna nazwa tej konfiguracji mostu"