summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po355
1 files changed, 0 insertions, 355 deletions
diff --git a/applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po b/applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po
deleted file mode 100644
index 2b2b8d2a6..000000000
--- a/applications/luci-app-asterisk/po/es/asterisk.po
+++ /dev/null
@@ -1,355 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 00:52+0200\n"
-"Last-Translator: Jose <jarre2_es_jose@hotmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
-
-#~ msgid "Asterisk General Options"
-#~ msgstr "Opciones Generales de Asterisk"
-
-#~ msgid "AGI directory"
-#~ msgstr "Directorio AGI"
-
-#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
-#~ msgstr "Almacena los ficheros de sonido mientras se graba"
-
-#~ msgid "Debug Level"
-#~ msgstr "Nivel de Depuración"
-
-#~ msgid "Disable some warnings"
-#~ msgstr "Desactivar algunos avisos"
-
-#~ msgid "Dump core on crash"
-#~ msgstr "Volcar núcleo en caso de fallo"
-
-#~ msgid "High Priority"
-#~ msgstr "Prioridad Alta"
-
-#~ msgid "Initialise Crypto"
-#~ msgstr "Inicializar Crypto"
-
-#~ msgid "Use Internal Timing"
-#~ msgstr "Usar temporización interna"
-
-#~ msgid "Log directory"
-#~ msgstr "Directorio de registro"
-
-#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
-#~ msgstr "Número máximo de llamadas permitidas"
-
-#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
-#~ msgstr "Carga máxima para dejar de admitir nuevas llamadas"
-
-#~ msgid "Disable console colors"
-#~ msgstr "Desactivar colores en la consola"
-
-#~ msgid "Sound files Cache directory"
-#~ msgstr "Directorio de caché de archivos de sonido"
-
-#~ msgid "The Group to run as"
-#~ msgstr "Grupo en el que ejecutarse"
-
-#~ msgid "The User to run as"
-#~ msgstr "Usuario como el que se ejecutará"
-
-#~ msgid "Voicemail Spool directory"
-#~ msgstr "Directorio de la cola de mensajes de voz"
-
-#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
-#~ msgstr "Prefijo UniquID con el nombre del sistema"
-
-#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
-#~ msgstr ""
-#~ "Construir las rutas de transcodificación usando SLINEAR, no directamente"
-
-#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
-#~ msgstr "Transmitir silencio SLINEAR mientras graba un canal"
-
-#~ msgid "Verbose Level"
-#~ msgstr "Nivel de detalle"
-
-#~ msgid "Section dialplan"
-#~ msgstr "Sección Dialplan"
-
-#~ msgid "include"
-#~ msgstr "incluir"
-
-#~ msgid "Dialplan Extension"
-#~ msgstr "Extensión Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan General Options"
-#~ msgstr "Opciones generales de Dialplan"
-
-#~ msgid "Allow transfer"
-#~ msgstr "Permitir transferencia"
-
-#~ msgid "Clear global vars"
-#~ msgstr "Limpiar las variables globales"
-
-#~ msgid "Dialplan Goto"
-#~ msgstr "Dialplan Goto"
-
-#~ msgid "Dialplan Conference"
-#~ msgstr "Conferencia Dialplan"
-
-#~ msgid "Dialplan Time"
-#~ msgstr "Dialplan Time"
-
-#~ msgid "Dialplan Voicemail"
-#~ msgstr "Buzón de voz de Dialplan"
-
-#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
-#~ msgstr "Zonas de marcado para Dialplan"
-
-#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
-#~ msgstr "Prefijo para añadir coincidencias de plan de marcado"
-
-#~ msgid "Match International prefix"
-#~ msgstr "Coincidir con el prefijo internacional"
-
-#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
-#~ msgstr "Prefijo (0) para añadir/eliminar a/de números internacionales"
-
-#~ msgid "localzone"
-#~ msgstr "zona local"
-
-#~ msgid "Match plan"
-#~ msgstr "Coincidir con el plan"
-
-#~ msgid "Connection to use"
-#~ msgstr "Conexión que se utilizará"
-
-#~ msgid "Feature Key maps"
-#~ msgstr "Mapa de Funciones Clave"
-
-#~ msgid "Attended transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferencia asistida"
-
-#~ msgid "Blind transfer key"
-#~ msgstr "Tecla de transferencia ciega"
-
-#~ msgid "Key to Disconnect call"
-#~ msgstr "Tecla para desconectar la llamada"
-
-#~ msgid "Key to Park call"
-#~ msgstr "Tecla para retener la llamada"
-
-#~ msgid "Parking Feature"
-#~ msgstr "Función de llamada en espera"
-
-#~ msgid "ADSI Park"
-#~ msgstr "Llamada en espera ADSI"
-
-#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
-#~ msgstr "Tiempo de espera de transferencia asistida (seg)"
-
-#~ msgid "One touch record key"
-#~ msgstr "Tecla de grabacion con una sola tecla"
-
-#~ msgid "Name of call context for parking"
-#~ msgstr "Nombre del contexto de la llamada en espera"
-
-#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
-#~ msgstr "Archivo de sonido para reproducir en la llamada en espera"
-
-#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
-#~ msgstr "Tiempo máximo (en ms) entre digitos para la activación de funciones"
-
-#~ msgid "Method to Find Parking slot"
-#~ msgstr "Método para encontrar una ranura de llamada en espera"
-
-#~ msgid "parkedmusicclass"
-#~ msgstr "parkedmusicclass"
-
-#~ msgid "Play courtesy tone to"
-#~ msgstr "Reproducir tono de cortesía en"
-
-#~ msgid "Enable Parking"
-#~ msgstr "Activar llamadas en espera"
-
-#~ msgid "Extension to dial to park"
-#~ msgstr "Extensión a marcar para dejar en espera una llamada"
-
-#~ msgid "Parking time (secs)"
-#~ msgstr "Tiempo de llamada en espera (segs)"
-
-#~ msgid "Range of extensions for call parking"
-#~ msgstr "Rango de extensiones para llamadas en espera"
-
-#~ msgid "Pickup extension"
-#~ msgstr "Extensión de Pickup"
-
-#~ msgid "Seconds to wait between digits when transferring"
-#~ msgstr "Segundos de espera entre digitos mientras se transfiere"
-
-#~ msgid "sound when attended transfer is complete"
-#~ msgstr "sonido cuando se completa la transferencia asistida"
-
-#~ msgid "Sound when attended transfer fails"
-#~ msgstr "sonido para cuando falla la transferencia asistida"
-
-#~ msgid "Reload Hardware Config"
-#~ msgstr "Recargar la configuración del Hardware"
-
-#~ msgid "Reboot Method"
-#~ msgstr "Método de reinicio"
-
-#~ msgid "Parameter"
-#~ msgstr "Parámetro"
-
-#~ msgid "Option type"
-#~ msgstr "Tipo de opción"
-
-#~ msgid "User name"
-#~ msgstr "Nombre de Usuario"
-
-#~ msgid "IAX General Options"
-#~ msgstr "Opciones Generales de IAX"
-
-#~ msgid "Allow Codecs"
-#~ msgstr "Permitir Codecs"
-
-#~ msgid "Static"
-#~ msgstr "Estático"
-
-#~ msgid "Write Protect"
-#~ msgstr "Protección contra escritura"
-
-#~ msgid "Meetme Conference"
-#~ msgstr "Conferencia Meetme (entre dos)"
-
-#~ msgid "Admin PIN"
-#~ msgstr "PIN de Administrador"
-
-#~ msgid "Meeting PIN"
-#~ msgstr "PIN de Reunión (Meeting)"
-
-#~ msgid "Meetme Conference General Options"
-#~ msgstr "Opciones generales de conferencia Meetme (entre dos)"
-
-#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
-#~ msgstr "Número de memorias intermedias de audio de 20 ms a utilizar"
-
-#~ msgid "Modules"
-#~ msgstr "Módulos"
-
-#~ msgid "Alarm Receiver Application"
-#~ msgstr "Aplicación de Recepción de Alarma"
-
-#~ msgid "Authentication Application"
-#~ msgstr "Aplicación de autenticación"
-
-#~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR"
-#~ msgstr "Asegúrate que asterisk no graba CDR"
-
-#~ msgid "Check if channel is available"
-#~ msgstr "Comprueba que el canal esté disponible"
-
-#~ msgid "Listen in on any channel"
-#~ msgstr "Escuchar en cualquier canal"
-
-#~ msgid "Control Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicación para el control de reproducción"
-
-#~ msgid "Cuts up variables"
-#~ msgstr "Variables de corte"
-
-#~ msgid "Database access functions"
-#~ msgstr "Funciones de acceso a la Base de Datos"
-
-#~ msgid "Dialing Application"
-#~ msgstr "Aplicación de marcado telefónico"
-
-#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
-#~ msgstr "Aplicación de máquina de Dictado Virtual"
-
-#~ msgid "Directed Call Pickup Support"
-#~ msgstr "Apoyo a la captura de llamadas dirigidas"
-
-#~ msgid "Extension Directory"
-#~ msgstr "Directorio de Extensiones"
-
-#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
-#~ msgstr "Aplicación DISA (Acceso directo entrante al sistema)"
-
-#~ msgid "Simple Echo Application"
-#~ msgstr "Aplicación de Eco Simple"
-
-#~ msgid "ENUM Lookup"
-#~ msgstr "Consulta ENUM"
-
-#~ msgid "Reevaluates strings"
-#~ msgstr "Reevaluar secuencia de caracteres"
-
-#~ msgid "Executes applications"
-#~ msgstr "Ejecuta aplicaciones"
-
-#~ msgid "External IVR application interface"
-#~ msgstr "Interfaz de aplicación IVR externa"
-
-#~ msgid "Fork The CDR into 2 separate entities"
-#~ msgstr "Bifurcar el CDR en 2 entidades separadas"
-
-#~ msgid "Get ADSI CPE ID"
-#~ msgstr "Obtener el ADSI CPE ID"
-
-#~ msgid "Group Management Routines"
-#~ msgstr "Rutinas de Administración de grupo"
-
-#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
-#~ msgstr "Codifica y emite a través de icecast e ices"
-
-#~ msgid "Image Transmission Application"
-#~ msgstr "Aplicación de transmisión de imagen"
-
-#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
-#~ msgstr "Buscar la identidad del llamante nombre/número en la lista negra"
-
-#~ msgid "Look up CallerID Name from local database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Buscar el nombre de identidad del llamante en las bases de datos locales"
-
-#~ msgid "Extension Macros"
-#~ msgstr "Macros de Extensión"
-
-#~ msgid "A simple math Application"
-#~ msgstr "Una simple aplicación matemática"
-
-#~ msgid "MD5 checksum Application"
-#~ msgstr "Aplicación de suma de verificación MD5"
-
-#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
-#~ msgstr "Aplicación de testeo de Milivatios Digitales (mu-law)"
-
-#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
-#~ msgstr "Grabar una llamada y mezclar el sonido durante la grabación"
-
-#~ msgid "Call Parking and Announce Application"
-#~ msgstr "Aplicación de Anuncio y Llamada en Espera"
-
-#~ msgid "Trivial Playback Application"
-#~ msgstr "Aplicación de reproducción trivial"
-
-#~ msgid "Require phone number to be entered"
-#~ msgstr "Requiere que se introduzca un número de teléfono"
-
-#~ msgid "True Call Queueing"
-#~ msgstr "Lista de espera real de llamadas"
-
-#~ msgid "Random goto"
-#~ msgstr "Goto (ir a) Aleatorio"
-
-#~ msgid "Read Variable Application"
-#~ msgstr "Aplicación de lectura de variables"
-
-#~ msgid "Read in a file"
-#~ msgstr "Leer en un archivo"