diff options
-rw-r--r-- | applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po | 130 | ||||
-rw-r--r-- | modules/luci-base/po/ru/base.po | 76 |
2 files changed, 111 insertions, 95 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po index 63760d037..89b94ed09 100644 --- a/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po +++ b/applications/luci-app-firewall/po/ru/firewall.po @@ -3,14 +3,14 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: firewall\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-07 20:55+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-12 17:57+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 " +"&& (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Language: ru\n" msgid "%s in %s" @@ -41,10 +41,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s" msgstr "<var>%s</var> с пределом в %s" msgid "Accept forward" -msgstr "" +msgstr "Принять перенаправление" msgid "Accept input" -msgstr "" +msgstr "Принять входящий трафик" msgid "Action" msgstr "Действие" @@ -95,22 +95,22 @@ msgid "Destination zone" msgstr "Зона назначения" msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Отключить" msgid "Discard forward" -msgstr "" +msgstr "Отключить перенаправление" msgid "Discard input" -msgstr "" +msgstr "Отключить входящий трафик" msgid "Do not rewrite" msgstr "Не перезаписывать" msgid "Do not track forward" -msgstr "" +msgstr "Не отслеживать перенаправление" msgid "Do not track input" -msgstr "" +msgstr "Не отслеживать входящий трафик" msgid "Drop invalid packets" msgstr "Не пропускать некорректные пакеты" @@ -161,7 +161,7 @@ msgid "Forward" msgstr "Перенаправление" msgid "Forward to" -msgstr "Перенаправлять в" +msgstr "Перенаправлять из" msgid "Friday" msgstr "Пятница" @@ -179,13 +179,13 @@ msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP-адрес" msgid "IP range" -msgstr "" +msgstr "Диапазон IP-адресов" msgid "IPs" -msgstr "" +msgstr "IP-адреса" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "IPv6 only" msgstr "Только IPv6" msgid "Input" -msgstr "Входящий" +msgstr "Входящий трафик" msgid "Inter-Zone Forwarding" msgstr "Перенаправление между зонами" @@ -221,10 +221,10 @@ msgid "Limit log messages" msgstr "Ограничить журнал сообщений" msgid "MAC" -msgstr "" +msgstr "MAC-адрес" msgid "MACs" -msgstr "" +msgstr "MAC-адреса" msgid "MSS clamping" msgstr "Ограничение MSS" @@ -233,28 +233,28 @@ msgid "Masquerading" msgstr "Маскарадинг" msgid "Match" -msgstr "Проверка" +msgstr "Перенаправлять в" msgid "Match ICMP type" -msgstr "Соответствовать ICMP типу" +msgstr "Фильтровать по типу ICMP" msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgstr "" -"Проверять перенаправленный трафик с заданным портом назначения или " +"Фильтровать перенаправленный трафик с заданным портом назначения или " "диапазоном портов. " msgid "" "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "on this host" msgstr "" -"Проверять входящий трафик, направленный на порт или диапазон портов данного " -"хоста. " +"Порт который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний " +"порт' (см.ниже)." msgid "" "Match incoming traffic originating from the given source port or port range " "on the client host." msgstr "" -"Проверять входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или " +"Фильтровать входящий трафик, исходящий от заданного исходного порта или " "диапазона портов на клиентского хоста. " msgid "Monday" @@ -282,21 +282,28 @@ msgid "New source NAT" msgstr "Новый SNAT" msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." -msgstr "Выбирать только входящий трафик, направленный на указанный IP-адрес." +msgstr "" +"IP-адрес который будет принимать входящий трафик из источника 'Внутренний IP-" +"адрес' (см.ниже) ." msgid "Only match incoming traffic from these MACs." -msgstr "Выбирать только входящий трафик от этих MAC-адресов." +msgstr "" +"MAC-адреса назначения этого перенаправления. Назначить MAC-адреса клиентов " +"внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см.ниже)." msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." msgstr "" -"Выбирать только входящий трафик от этого IP-адреса или диапазона адресов." +"IP-адреса или диапазон IP-адресов назначения этого перенаправления. " +"Назначить IP-адреса клиентов внешней сети, шлюзом для которых является " +"'Внешний IP-адрес' (см.ниже)." msgid "" "Only match incoming traffic originating from the given source port or port " "range on the client host" msgstr "" -"Выбирать только входящий трафик, исходящий из указанного порта или диапазона " -"портов клиентского хоста" +"Порт или диапазон портов назначения этого перенаправления. Назначить порты " +"клиентов внешней сети, шлюзом для которых является 'Внешний IP-адрес' (см." +"ниже)." msgid "Open ports on router" msgstr "Открыть порты на маршрутизаторе" @@ -305,14 +312,15 @@ msgid "Other..." msgstr "Другое..." msgid "Output" -msgstr "Исходящий" +msgstr "Исходящий трафик" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgstr "" -"Передаёт дополнительные аргументы iptables. Используйте с осторожностью!" +"Передаёт дополнительные аргументы таблице iptables. Используйте с " +"осторожностью!" msgid "Port Forwards" -msgstr "Перенаправления портов" +msgstr "Перенаправление портов" msgid "" "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " @@ -326,16 +334,19 @@ msgstr "Протокол" msgid "" "Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" -msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный порт хоста внутренней сети" +msgstr "" +"Перенаправить исходящий трафик с данного порта на 'Внешний порт' (см.выше)." msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" -msgstr "Перенаправить входящий трафик на указанный хост внутренней сети" +msgstr "" +"Перенаправить исходящий трафик с данного IP-адреса на 'Внешний IP-адрес' (см." +"выше)." msgid "Refuse forward" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать перенаправление" msgid "Refuse input" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать входящий трафик" msgid "Restart Firewall" msgstr "Перезапуск межсетевой экрана" @@ -347,7 +358,7 @@ msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" msgstr "Использовать маскарадинг только для указанных подсетей-отправителей" msgid "Restrict to address family" -msgstr "Использовать только семейство протоколов" +msgstr "Использовать протокол" msgid "Rewrite matched traffic to the given address." msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу." @@ -366,10 +377,10 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s" msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s" msgid "Rule is disabled" -msgstr "" +msgstr "Правило отключено" msgid "Rule is enabled" -msgstr "" +msgstr "Правило включено" msgid "SNAT IP address" msgstr "IP-адрес SNAT" @@ -381,10 +392,10 @@ msgid "Saturday" msgstr "Суббота" msgid "Source IP address" -msgstr "IP-адрес источника" +msgstr "IP-адрес назначения" msgid "Source MAC address" -msgstr "MAC-адрес источника" +msgstr "MAC-адрес назначения" msgid "Source NAT" msgstr "SNAT" @@ -403,10 +414,10 @@ msgid "Source address" msgstr "Адрес источника" msgid "Source port" -msgstr "Порт источника" +msgstr "Порт назначения" msgid "Source zone" -msgstr "Зона-источник" +msgstr "Зона назначения" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" msgstr "Дата начала (yyyy-mm-dd)" @@ -436,12 +447,13 @@ msgid "" "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." msgstr "" -"Данные настройки управляют перенаправлением между этой (%s) и другими " -"зонами. Трафиком <em>'зон-получателей'</em> является трафик " -"<strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</em> " -"является трафик <strong>'направленый в %q'</strong>. Перенаправление " -"является <em>'однонаправленным'</em>, то есть перенаправление из lan в wan " -"<em>'не'</em> допускает перенаправление трафика из wan в lan." +"Данные настройки управляют политиками перенаправлением между этой (%s) и " +"другими зонами. Трафиком <em>'зон-назначения'</em> является перенаправленный " +"трафик <strong>'исходящий из %q'</strong>. Трафиком <em>'зон-источников'</" +"em> фильтрация перенаправленного трафика из других зон <strong>'направленый " +"в %q'</strong>. Перенаправление является <em>'однонаправленным'</em>, то " +"есть перенаправление из lan в wan <em>'не'</em> допускает перенаправление " +"трафика из wan в lan." msgid "" "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " @@ -464,8 +476,8 @@ msgid "" "forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " "networks</em> specifies which available networks are members of this zone." msgstr "" -"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий'</em> и " -"<em>'Исходящий'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, " +"Страница содержит общие свойства %q. Режимы <em>'Входящий трафик'</em> и " +"<em>'Исходящий трафик'</em> устанавливают политики по умолчанию для трафика, " "поступающего и покидающего эту зону, в то время как режим " "<em>'Перенаправление'</em> описывает политику пересылки трафика между " "различными сетями внутри зоны. <em>'Использовать сети'</em> указывает, какие " @@ -554,7 +566,7 @@ msgid "any zone" msgstr "любой зоны" msgid "day" -msgstr "" +msgstr "день" msgid "don't track" msgstr "не отслеживать" @@ -563,31 +575,31 @@ msgid "drop" msgstr "не обрабатывать" msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "час" msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "минут" msgid "not" -msgstr "" +msgstr "нет" msgid "port" -msgstr "" +msgstr "порт" msgid "ports" -msgstr "" +msgstr "порты" msgid "reject" msgstr "отвергать" msgid "second" -msgstr "" +msgstr "секунд" msgid "traffic" msgstr "трафик" msgid "type" -msgstr "" +msgstr "тип" msgid "types" -msgstr "" +msgstr "типы" diff --git a/modules/luci-base/po/ru/base.po b/modules/luci-base/po/ru/base.po index a6e815811..b8af7ba43 100644 --- a/modules/luci-base/po/ru/base.po +++ b/modules/luci-base/po/ru/base.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-11 22:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-12 12:37+0300\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,10 +50,10 @@ msgid "-- match by uuid --" msgstr "-- проверка по uuid --" msgid "1 Minute Load:" -msgstr "Загрузка 1 минуту:" +msgstr "Нагрузка за 1 минуту:" msgid "15 Minute Load:" -msgstr "Загрузка 15 минут:" +msgstr "Нагрузка за 15 минут:" msgid "4-character hexadecimal ID" msgstr "4-х значное шестнадцатеричное ID" @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "464XLAT (CLAT)" msgstr "464XLAT (CLAT)" msgid "5 Minute Load:" -msgstr "Загрузка 5 минут:" +msgstr "Нагрузка за 5 минут:" msgid "6-octet identifier as a hex string - no colons" msgstr "6-октетный идентификатор в виде шестнадцатеричной строки-без двоеточий" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Check" msgstr "Проверить" msgid "Check filesystems before mount" -msgstr "Проверить файловые системы перед монтированием" +msgstr "Проверка" msgid "Check this option to delete the existing networks from this radio." msgstr "" @@ -647,8 +647,8 @@ msgid "" "Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill " "out the <em>create</em> field to define a new network." msgstr "" -"Выберите интерфейс или интерфейсы, который вы хотите прикрепить к данной " -"беспроводной сети, или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый " +"Выберите интерфейс или интерфейсы, которые вы хотите прикрепить к данной " +"беспроводной сети или заполните поле <em>создать</em>, чтобы создать новый " "интерфейс." msgid "Cipher" @@ -662,9 +662,10 @@ msgid "" "configuration files. To reset the firmware to its initial state, click " "\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)." msgstr "" -"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов. " -"Для сброса настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить " -"сброс' (возможно только для squashfs-образов)." +"Нажмите 'Создать архив', чтобы загрузить tar-архив текущих config файлов " +"прошивки устройства, таким образом вы сохраните его настройки. Для сброса " +"настроек прошивки к исходному состоянию нажмите 'Выполнить сброс' (возможно " +"только для squashfs-образов)." msgid "Client" msgstr "Клиент" @@ -776,7 +777,8 @@ msgid "" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "\">LED</abbr>s if possible." msgstr "" -"Настройка поведения <abbr title=\"Светодиод\">LED</abbr> если это возможно." +"Настройка поведения светодиодной индикации <abbr title=\"Светодиод\">LED</" +"abbr>s устройства, если это возможно." msgid "DHCP Leases" msgstr "Аренды DHCP" @@ -884,7 +886,7 @@ msgid "Design" msgstr "Тема" msgid "Destination" -msgstr "Назначение" +msgstr "Направление" msgid "Device" msgstr "Устройство" @@ -1080,7 +1082,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK" msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK" msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures" -msgstr "Включить контрмеры переустановки ключей (KRACK)" +msgstr "Включить защиту от атаки KRACK" msgid "Enable learning and aging" msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)" @@ -1210,8 +1212,9 @@ msgid "" "Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration " "with defaults based on what was detected" msgstr "" -"Найти все разделы включая swap и изменить config с дефолтными значениями " -"всех обнаруженных разделов." +"Найти все разделы включая swap и изменить config файл fstab с дефолтными " +"значениями всех обнаруженных разделов, т.е. выполнить команду 'block detect " +"> /etc/config/fstab'." msgid "Find and join network" msgstr "Найти и присоединиться к сети" @@ -1867,10 +1870,10 @@ msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgstr "Порт для входящих DNS-запросов." msgid "Load" -msgstr "Загрузка" +msgstr "Нагрузка" msgid "Load Average" -msgstr "Средняя загрузка" +msgstr "Средняя нагрузка" msgid "Loading" msgstr "Загрузка" @@ -1891,7 +1894,7 @@ msgid "Local Startup" msgstr "Запуск пакетов и служб пользователя, при включении устройства" msgid "Local Time" -msgstr "Местное время" +msgstr "Дата и время" msgid "Local domain" msgstr "Локальный домен" @@ -2011,7 +2014,7 @@ msgid "Mbit/s" msgstr "Мбит/с" msgid "Memory" -msgstr "Память" +msgstr "Оперативная память (RAM)" msgid "Memory usage (%)" msgstr "Использование памяти (%)" @@ -2400,7 +2403,7 @@ msgid "Overview" msgstr "Главное меню" msgid "Owner" -msgstr "Владелец" +msgstr "Пользователь" msgid "PAP/CHAP password" msgstr "Пароль PAP/CHAP" @@ -2615,8 +2618,8 @@ msgstr "Публичный Ключ" msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients." msgstr "" -"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения " -"клиентам." +"Публичный префикс, направляемый на это устройство для распространения среди " +"клиентов." msgid "QMI Cellular" msgstr "QMI сотовый" @@ -2713,7 +2716,7 @@ msgid "Realtime Graphs" msgstr "Графики в реальном времени" msgid "Realtime Load" -msgstr "Загрузка в реальном времени" +msgstr "Нагрузка в реальном времени" msgid "Realtime Traffic" msgstr "Трафик в реальном времени" @@ -2735,7 +2738,7 @@ msgstr "Перезагрузка..." msgid "Reboots the operating system of your device" msgstr "" -"Программная перезагрузка вашего устройства (выполнить команду 'reboot')." +"Программная перезагрузка вашего устройства, т.е. выполнить команду 'reboot'." msgid "Receive" msgstr "Приём" @@ -3358,9 +3361,9 @@ msgstr "" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут " "связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные сети" "\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых " -"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт входящего соединения " -"для подключения к сети рангом выше, например к Интернету или к другим портам " -"локальной сети." +"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к " +"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для " +"внутренней - локальной сети." msgid "The selected protocol needs a device assigned" msgstr "Для выбранного протокола необходимо задать устройство" @@ -3516,8 +3519,8 @@ msgid "" "To restore configuration files, you can upload a previously generated backup " "archive here." msgstr "" -"Чтобы восстановить config файлы, вы можете загрузить ранее созданный архив " -"здесь." +"Чтобы восстановить config файлы, ваши настройки прошивки устройства, вы " +"можете загрузить ранее созданный вами архив здесь." msgid "Tone" msgstr "Тон" @@ -3547,10 +3550,10 @@ msgid "Transmitter Antenna" msgstr "Передающая антенна" msgid "Trigger" -msgstr "Назначение" +msgstr "Назначить" msgid "Trigger Mode" -msgstr "Режим срабатывания" +msgstr "Режим работы" msgid "Tunnel ID" msgstr "Идентификатор туннеля" @@ -3626,9 +3629,10 @@ msgid "" "Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires a " "compatible firmware image)." msgstr "" -"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку. " -"Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие config " -"файлы (требуется совместимый образ прошивки)." +"Загрузите sysupgrade-совместимый образ, чтобы заменить текущую прошивку " +"устройства. Поставьте галочку 'Сохранить настройки', чтобы сохранить текущие " +"config файлы - ваши настройки устройства (требуется совместимый образ " +"прошивки)." msgid "Upload archive..." msgstr "Загрузка архива..." @@ -3637,7 +3641,7 @@ msgid "Uploaded File" msgstr "Загруженный файл" msgid "Uptime" -msgstr "Время загрузки" +msgstr "Время работы" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>" @@ -3689,7 +3693,7 @@ msgid "" "standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite." msgstr "" "Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. " -"<em>'MAC-адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-адрес'</em> указывает " +"<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает " "фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве " "символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время аренды " "адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить " |