summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/vi/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 23:35:11 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2010-11-16 23:35:11 +0000
commitbc17d19369f27372ec87d3c3ee31598a53c82370 (patch)
tree6270d886e5147f12300ebb8c49b4e25ec2f46000 /po/vi/base.po
parent99b2e5221aa86c8c15e2cc0aef3af61d5c1df5a9 (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/vi/base.po')
-rw-r--r--po/vi/base.po207
1 files changed, 121 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/vi/base.po b/po/vi/base.po
index 23f5aa53e..33ef12a96 100644
--- a/po/vi/base.po
+++ b/po/vi/base.po
@@ -19,9 +19,23 @@ msgstr ""
"<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
"(%s available)"
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+msgid "(no interfaces attached)"
+msgstr "Lờ đi giao diện"
+
+msgid "-- Additional Field --"
+msgstr "---Mục bổ sung---"
+
msgid "-- Please choose --"
msgstr "--Hãy chọn--"
+#, fuzzy
+msgid "-- custom --"
+msgstr "--tùy chỉnh--"
+
msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr ""
@@ -90,6 +104,17 @@ msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr ""
msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của phần "
+"mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Công cụ Web "
+"và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
+
+msgid ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
@@ -159,6 +184,9 @@ msgstr ""
msgid "ATM device number"
msgstr ""
+msgid "About"
+msgstr "Về"
+
msgid "Access Point"
msgstr "Điểm truy cập"
@@ -187,6 +215,9 @@ msgstr "Leases hoạt động"
msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc"
+msgid "Add"
+msgstr "Thêm vào"
+
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
@@ -265,6 +296,9 @@ msgstr ""
msgid "Apply"
msgstr "Áp dụng"
+msgid "Applying changes"
+msgstr "Tiến hành thay đổi"
+
msgid ""
"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
"feedback and suggestions."
@@ -284,6 +318,9 @@ msgstr "Realm xác định"
msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative"
+msgid "Authorization Required"
+msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
+
msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Tự động ngừng kết nối"
@@ -405,6 +442,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration / Revert"
msgstr ""
+msgid "Configuration applied."
+msgstr ""
+
msgid "Configuration file"
msgstr "Tập tin cấu hình"
@@ -427,6 +467,9 @@ msgstr "Giới hạn kết nối"
msgid "Connection timeout"
msgstr "Kết nối dừng"
+msgid "Contributing Developers"
+msgstr "Phát triển viên"
+
msgid "Country"
msgstr ""
@@ -460,6 +503,9 @@ msgstr ""
msgid "Custom Files"
msgstr ""
+msgid "Custom Interface"
+msgstr ""
+
msgid "Custom files"
msgstr ""
@@ -497,6 +543,9 @@ msgid ""
"servers to clients."
msgstr ""
+msgid "Delete"
+msgstr "Xóa"
+
msgid "Delete this interface"
msgstr ""
@@ -608,6 +657,9 @@ msgstr ""
msgid "EAP-Method"
msgstr "EAP-Method"
+msgid "Edit"
+msgstr "Chỉnh sửa"
+
msgid "Edit package lists and installation targets"
msgstr "Chỉnh sửa danh sách gói và mục tiêu cài đặt"
@@ -690,6 +742,9 @@ msgstr ""
msgid "Find package"
msgstr "Tìm gói"
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
@@ -743,6 +798,9 @@ msgstr ""
msgid "General Setup"
msgstr "Tổng quát"
+msgid "Go to relevant configuration page"
+msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
+
msgid "HE.net Tunnel ID"
msgstr ""
@@ -906,9 +964,15 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Giao diện "
+msgid "Invalid"
+msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
+
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
+msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
+msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
+
msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
@@ -949,6 +1013,9 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"
+msgid "Lead Development"
+msgstr "Dẫn đầu phát triển"
+
msgid "Leasefile"
msgstr "Leasefile"
@@ -1032,6 +1099,9 @@ msgstr ""
msgid "Log queries"
msgstr "Bản ghi tra vấn"
+msgid "Login"
+msgstr "Đăng nhập "
+
msgid "Logout"
msgstr "Thoát ra"
@@ -1175,6 +1245,9 @@ msgstr ""
msgid "Networks"
msgstr "mạng lưới"
+msgid "Next »"
+msgstr ""
+
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
@@ -1265,6 +1338,12 @@ msgstr ""
msgid "On-State Delay"
msgstr ""
+msgid "One or more fields contain invalid values!"
+msgstr ""
+
+msgid "One or more required fields have no value!"
+msgstr ""
+
msgid "Open"
msgstr ""
@@ -1351,6 +1430,9 @@ msgstr "Cài đặt căn bản"
msgid "Pkts."
msgstr "Cửa"
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Nhập tên và mật mã"
+
msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Xin chờ: Công cụ đang reboot"
@@ -1406,6 +1488,9 @@ msgstr "Processes"
msgid "Processor"
msgstr "Bộ xử lý"
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Trang chủ dự án"
+
msgid "Prot."
msgstr "Prot."
@@ -1494,9 +1579,15 @@ msgstr ""
msgid "Replace default route"
msgstr "Thay thế route mặc định"
+msgid "Replace entry"
+msgstr "thay đổi nội dung"
+
msgid "Replace wireless configuration"
msgstr ""
+msgid "Reset"
+msgstr "Reset"
+
msgid "Reset Counters"
msgstr "Reset bộ đếm"
@@ -1515,6 +1606,9 @@ msgstr "Khởi động lại Firewall"
msgid "Restore backup"
msgstr "Phục hồi backup"
+msgid "Reveal/hide password"
+msgstr ""
+
msgid "Revert"
msgstr "Revert"
@@ -1541,6 +1635,9 @@ msgstr "SSID"
msgid "STP"
msgstr "STP"
+msgid "Save"
+msgstr "Lưu"
+
msgid "Save & Apply"
msgstr "Lưu & áp dụng "
@@ -1550,6 +1647,9 @@ msgstr "Scan"
msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Scheduled Tasks"
+msgid "Search file..."
+msgstr "Tìm tập tin..."
+
msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "Giây để chờ cho modem trở nên sẵn sàng trước khi kết nối"
@@ -1601,6 +1701,9 @@ msgstr ""
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng "
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
msgid "Skip to content"
msgstr "Nhảy tới nội dung"
@@ -1613,6 +1716,9 @@ msgstr ""
msgid "Software"
msgstr "Phần mềm"
+msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
+msgstr ""
+
msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
"need to manually flash your device."
@@ -1698,6 +1804,9 @@ msgstr "Đích"
msgid "Terminate"
msgstr "Terminate"
+msgid "Thanks To"
+msgstr "Cám ơn"
+
msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
msgstr "Nhóm <abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua\">LuCI</abbr> "
@@ -1857,6 +1966,9 @@ msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr ""
"Trang này cung cấp một tổng quan về đang hoạt động kết nối mạng hiện tại."
+msgid "This section contains no values yet"
+msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
+
msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
msgstr "Thời gian (giây) sau khi một kết nối không sử dụng sẽ bị đóng"
@@ -1921,6 +2033,9 @@ msgstr "Tải một tập tin hình ảnh OpenWrt để reflash thiết bị."
msgid "Upload image"
msgstr "Tải hình ảnh"
+msgid "Uploaded File"
+msgstr "Tập tin đã tải lên"
+
msgid "Uptime"
msgstr "Uptime"
@@ -2083,6 +2198,9 @@ msgstr ""
msgid "free"
msgstr "free"
+msgid "help"
+msgstr ""
+
msgid "if target is a network"
msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
@@ -2107,6 +2225,9 @@ msgstr ""
msgid "unlimited"
msgstr ""
+msgid "unspecified -or- create:"
+msgstr ""
+
msgid "untagged"
msgstr ""
@@ -2114,22 +2235,11 @@ msgid "« Back"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "(no interfaces attached)"
-#~ msgstr "Lờ đi giao diện"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"translation-space\"> </span>\n"
#~ "(tùy ý)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "-- custom --"
-#~ msgstr "--tùy chỉnh--"
-
-#~ msgid "-- Additional Field --"
-#~ msgstr "---Mục bổ sung---"
-
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Cổng"
@@ -2141,18 +2251,6 @@ msgstr ""
#~ "thứ tự của tập tin resolv. "
#~ msgid ""
-#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
-#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
-#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
-#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
-#~ "Apache-License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<abbr title=\"Cấu hình giao diện Lua \">LuCI</abbr> là một tập hợp của "
-#~ "phần mềm Lua bao gồm <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-"
-#~ "Công cụ Web và giao diện Web cho thiết bị nhúng. <abbr title=\"Lua "
-#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr> được lưu hành dưới giấy phép Apache."
-
-#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
@@ -2169,46 +2267,25 @@ msgstr ""
#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "AP-Isolation"
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "Về"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Thêm vào"
-
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Thêm mạng Wifi vào màng vật lý"
#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"
-#~ msgid "Applying changes"
-#~ msgstr "Tiến hành thay đổi"
-
-#~ msgid "Authorization Required"
-#~ msgstr "Yêu cầu ủy quyền"
-
#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"
-#~ msgid "Contributing Developers"
-#~ msgstr "Phát triển viên"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Tạo network"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Xóa"
-
#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Những công cụ"
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Don&amp;#39;t chuyển tiếp lookups đảo ngược cho các mạng địa phương"
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Chỉnh sửa"
-
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Kích hoạt TFTP-Server"
@@ -2231,9 +2308,6 @@ msgstr ""
#~ "Chỉnh sửa vấn đề với những website không tiếp cận được, trình form hoặc "
#~ "những hình thức bất ngờ cho một vài ISP."
-#~ msgid "Go to relevant configuration page"
-#~ msgstr "Đi tới trang cấu hình thích hợp"
-
#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Địa chỉ phần cứng"
@@ -2249,12 +2323,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Kết nối Internet"
-#~ msgid "Invalid"
-#~ msgstr "Giá trị nhập vào không hợp lí"
-
-#~ msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
-#~ msgstr "Tên và mật mã không đúng. Xin thử lại "
-
#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Tham gia (client)"
@@ -2262,9 +2330,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Join Network"
#~ msgstr "mạng lưới "
-#~ msgid "Lead Development"
-#~ msgstr "Dẫn đầu phát triển"
-
#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Leases"
@@ -2277,9 +2342,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Server địa phương"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Đăng nhập "
-
#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Hình ảnh khởi động mạng lưới"
@@ -2298,51 +2360,24 @@ msgstr ""
#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Trình bày hành động"
-#~ msgid "Please enter your username and password."
-#~ msgstr "Nhập tên và mật mã"
-
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Ngăn chặn giao tiếp giữa client-và-client"
-#~ msgid "Project Homepage"
-#~ msgstr "Trang chủ dự án"
-
#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Cung cấp (Điểm truy cập)"
-#~ msgid "Replace entry"
-#~ msgstr "thay đổi nội dung"
-
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Reset"
-
#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Tập tin Resolv"
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Lưu"
-
-#~ msgid "Search file..."
-#~ msgstr "Tìm tập tin..."
-
#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Gốc TFTP-Server "
#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"
-#~ msgid "Thanks To"
-#~ msgstr "Cám ơn"
-
#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Những thay đổi sau đây đã được tiến hành"
-#~ msgid "This section contains no values yet"
-#~ msgstr "Phần này chưa có giá trị nào"
-
-#~ msgid "Uploaded File"
-#~ msgstr "Tập tin đã tải lên"
-
#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "