summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/ffwizard.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /po/pt_BR/ffwizard.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/ffwizard.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/ffwizard.po178
1 files changed, 0 insertions, 178 deletions
diff --git a/po/pt_BR/ffwizard.po b/po/pt_BR/ffwizard.po
deleted file mode 100644
index 5bc0c1183..000000000
--- a/po/pt_BR/ffwizard.po
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:35+0200\n"
-"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
-"Language-Team: none\n"
-"Language: pt_BR\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
-
-msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
-msgstr "Permitir a transferência de estatísticas anônimas sobre este nó"
-
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
-msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
-msgstr ""
-"Marque isto para proteger sua rede local (LAN) de outros nós ou clientes"
-
-msgid "Configure network"
-msgstr "Configurar a rede"
-
-msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
-msgstr "Conecte seu nó com outros nós por um túnel pela internet."
-
-msgid "DHCP IP range"
-msgstr "Faixa de IP do DHCP"
-
-msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
-msgstr "O DHCP irá atribuir automaticamente endereços IP para os clientes"
-
-msgid "DNS Server"
-msgstr "Servidor DNS"
-
-msgid "Enable DHCP"
-msgstr "Habilitar DHCP"
-
-msgid "Gateway"
-msgstr "Roteador"
-
-msgid "Heartbeat"
-msgstr "Pulsação de Monitoramento (Heartbeat)"
-
-msgid "IP address"
-msgstr "Endereço IP"
-
-msgid "L2gvpn tunnel"
-msgstr "Tunel l2gvpn"
-
-msgid "Limit download bandwidth"
-msgstr "Limitar a velocidade para baixar"
-
-msgid "Limit upload bandwidth"
-msgstr "Limitar a velocidade para subir"
-
-msgid "Mesh IP address"
-msgstr "Endereço IP da rede em malha"
-
-msgid "Mesh IPv6 Address"
-msgstr "Endereço IPv6 da rede em malha"
-
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de Rede"
-
-msgid "Password"
-msgstr "Senha"
-
-msgid "Password confirmation"
-msgstr "Confirmação da Senha"
-
-msgid "Password successfully changed"
-msgstr "A senha foi alterada com sucesso"
-
-msgid "Protect LAN"
-msgstr "Proteger rede local (LAN)"
-
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protocolo"
-
-msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
-msgstr "Selecione esta opção para configurar suas interfaces de rede."
-
-msgid ""
-"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
-msgstr ""
-"Selecione isto para permitir que outros usem sua conexão para acessar a "
-"internet."
-
-msgid "Share your internet connection"
-msgstr "Compartilhar sua conexão com a internet"
-
-msgid ""
-"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
-"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
-"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
-"the defaults from the community profile will be used."
-msgstr ""
-"Faixa de endereços IP atribuídos aos clientes (ex: 10.1.2.1/28). Se esta "
-"faixa está dentro da faixa da rede em malha, então ela será anunciada como "
-"<abbr title=\"Host and network association, Associação de equipamentos e "
-"redes\">HNA</abbr>. Qualquer outra faixa irá utilizar NAT. Se deixada vazia, "
-"os padrões do perfil da comunidade será usada."
-
-msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
-msgstr "O endereço IPv6 é calculado automaticamente."
-
-msgid "The protocol to use for internet connectivity."
-msgstr "O protocolo usado para a conectividade com a internet."
-
-msgid ""
-"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
-"registered at your local community."
-msgstr ""
-"Este é um endereço único na rede em malha (ex: 10.1.1.1) e tem que ser "
-"registrado na sua comunidade local."
-
-msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
-msgstr ""
-"Isto configurará uma nova interface de rede sem fio virtual em modo de ponto "
-"de acesso."
-
-msgid ""
-"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
-"another similar wireless community network."
-msgstr ""
-"Este assistente irá ajudá-lo na configuração do seu roteador para Freifunk "
-"outra rede comunitária sem fio similar."
-
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Erro Desconhecido"
-
-msgid "Username"
-msgstr "Usuário"
-
-msgid "Virtual Access Point (VAP)"
-msgstr "Ponto de Acesso Virtual (VAP)"
-
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistente"
-
-msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
-msgstr "Seu dispositivo e os nós vizinhos devem utilizar o mesmo canal."
-
-msgid "dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-msgid "kbit/s"
-msgstr "kbit/s"
-
-msgid "static"
-msgstr "estático"
-
-msgid "Configure this interface."
-msgstr "Configurar esta interface."
-
-msgid "recommended"
-msgstr "recomendado"
-
-msgid "Basic settings"
-msgstr "Configuração básica"
-
-msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
-msgstr "As configurações básicas estão incompletas. Por favor vá para"
-
-msgid "Error"
-msgstr "Erro"
-
-msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
-msgstr ""
-"Você não pode usar o assistente porque algum dos valores necessários estão "
-"ausentes."
-
-msgid "and fill out all required fields."
-msgstr "e preencha todos os campos necessários."