summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2009-10-31 16:04:26 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2009-10-31 16:04:26 +0000
commit810e05293009b51461652b3e3d2d4ebd6427c02b (patch)
tree40292f76064605ce35157e9232515c1ee7a99d8f /po/pt
parent7c765875884d6866c53b63757731b079bace2e9b (diff)
po: repair and reformat files, filtered through msguniq & msgcat
Diffstat (limited to 'po/pt')
-rw-r--r--po/pt/admin-core.po645
-rw-r--r--po/pt/asterisk.po132
-rw-r--r--po/pt/cbi.po8
-rw-r--r--po/pt/coovachilli.po126
-rw-r--r--po/pt/ddns.po4
-rw-r--r--po/pt/default.po4
-rw-r--r--po/pt/freifunk.po11
-rw-r--r--po/pt/hd_idle.po4
-rw-r--r--po/pt/initmgr.po9
-rw-r--r--po/pt/luci-fw.po94
-rw-r--r--po/pt/mmc_over_gpio.po10
-rw-r--r--po/pt/olsr.po61
-rw-r--r--po/pt/openvpn.po3
-rw-r--r--po/pt/p910nd.po4
-rw-r--r--po/pt/polipo.po72
-rw-r--r--po/pt/qos.po4
-rw-r--r--po/pt/rrdtool.po85
-rw-r--r--po/pt/statistics.po486
-rw-r--r--po/pt/upnp.po11
-rw-r--r--po/pt/uvl.po28
-rw-r--r--po/pt/wifi.po7
21 files changed, 659 insertions, 1149 deletions
diff --git a/po/pt/admin-core.po b/po/pt/admin-core.po
index efc583dd8..a34001788 100644
--- a/po/pt/admin-core.po
+++ b/po/pt/admin-core.po
@@ -28,7 +28,11 @@ msgstr "Interface do Utilizador"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:4
-msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection of "
+"free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller\">MVC</"
+"abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the Apache-License."
msgstr ""
"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
"gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
@@ -63,15 +67,19 @@ msgstr "Olá!"
#. This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:10
-msgid "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid ""
+"This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
-"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
-"Lua\">LuCI</abbr>."
+"Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração Lua"
+"\">LuCI</abbr>."
# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
#. <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:11
-msgid "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
+msgid ""
+"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, flexible, "
+"and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt Kamikaze."
msgstr ""
"O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um interface "
"gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o OpenWrt "
@@ -79,14 +87,17 @@ msgstr ""
#. On the following pages you can adjust all important settings of your router.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:12
-msgid "On the following pages you can adjust all important settings of your router."
+msgid ""
+"On the following pages you can adjust all important settings of your router."
msgstr ""
"Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
"router."
#. Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply before being applied.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:13
-msgid "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
+msgid ""
+"Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> changes "
+"have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply before being applied."
msgstr ""
"Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
"alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
@@ -94,7 +105,9 @@ msgstr ""
#. As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:14
-msgid "As we always want to improve this interface we are looking forward to your feedback and suggestions."
+msgid ""
+"As we always want to improve this interface we are looking forward to your "
+"feedback and suggestions."
msgstr ""
"Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos continuar a "
"melhorar este interface."
@@ -111,10 +124,12 @@ msgstr "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"
#. Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:17
-msgid "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid ""
+"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
+"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
-"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
-"title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
+"Aqui pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr title="
+"\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
#. Post-commit actions
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:18
@@ -123,11 +138,14 @@ msgstr "Acções pós-gravação"
#. These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:19
-msgid "These commands will be executed automatically when a given <abbr title=\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed allowing changes to be applied instantly."
+msgid ""
+"These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
+"\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
+"allowing changes to be applied instantly."
msgstr ""
"Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
-"configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</abbr> "
-"está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
+"configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
+"abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas instantaneamente."
#. Files to be kept when flashing a new firmware
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:20
@@ -136,7 +154,9 @@ msgstr "Ficheiros que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware."
#. When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:21
-msgid "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
+msgid ""
+"When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
+"\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware installation."
msgstr ""
"Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de configuração "
"Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo firmware "
@@ -144,7 +164,10 @@ msgstr ""
#. Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:22
-msgid "Here you can find information about the current system status like <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage or network interface data."
+msgid ""
+"Here you can find information about the current system status like <abbr "
+"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory usage "
+"or network interface data."
msgstr ""
"Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, tais "
"como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do "
@@ -152,7 +175,9 @@ msgstr ""
#. Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:23
-msgid "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over their current state."
+msgid ""
+"Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview over "
+"their current state."
msgstr ""
"Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser consultados "
"aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."
@@ -172,26 +197,6 @@ msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"
-#. Link
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:27
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
-#. Signal
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:28
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#. Noise
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:29
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
-
-#. Routes
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:30
-msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
-
#. Netmask
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:31
msgid "Netmask"
@@ -209,7 +214,9 @@ msgstr "Métrica"
#. Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:34
-msgid "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or the timezone."
+msgid ""
+"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
+"the timezone."
msgstr ""
"Aqui pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento, como o nome do "
"host ou o fuso horário."
@@ -234,14 +241,11 @@ msgstr "Configuração-OPKG"
msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"
-#. Mount Points
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:39
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Pontos de Montagem"
-
#. Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:40
-msgid "Change settings related to the system itself, its identification, installed hard- and software, authentication or mount points."
+msgid ""
+"Change settings related to the system itself, its identification, installed "
+"hard- and software, authentication or mount points."
msgstr ""
"Altera as configurações relacionadas com o sistema em si, sua identificação, "
"hardware e software instalados, autenticação ou pontos de montagem."
@@ -253,7 +257,9 @@ msgstr "Estas configurações definem a base do seu sistema."
#. Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:42
-msgid "Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from booting or may lock yourself out of it."
+msgid ""
+"Pay attention as any misconfiguration here may prevent your device from "
+"booting or may lock yourself out of it."
msgstr ""
"Tenha em mente de que qualquer configuração errada aqui pode impedir o seu "
"equipamento de arrancar, ou bloquear seu acesso de fora a ele."
@@ -263,11 +269,6 @@ msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"
-#. Bridge
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:44
-msgid "Bridge"
-msgstr "Interface em Ponte"
-
#. ID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:45
msgid "ID"
@@ -283,11 +284,6 @@ msgstr "Porta do interface em ponte"
msgid "STP"
msgstr "STP"
-#. Device
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:48
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
-
#. Ethernet Bridge
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:49
msgid "Ethernet Bridge"
@@ -338,21 +334,11 @@ msgstr "Não configurado"
msgid "Primary"
msgstr "Primário"
-#. Channel
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:59
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
-
#. Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:60
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#. Ad-Hoc
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:61
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
#. Pseudo Ad-Hoc
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:62
msgid "Pseudo Ad-Hoc"
@@ -368,21 +354,11 @@ msgstr "AP"
msgid "Master + WDS"
msgstr "AP+WDS"
-#. Client
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:65
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente (STA)"
-
#. Client + WDS
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:66
msgid "Client + WDS"
msgstr "Cliente (WDS)"
-#. WDS
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:67
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
#. SSID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:68
msgid "SSID"
@@ -393,17 +369,12 @@ msgstr "SSID"
msgid "MAC"
msgstr "MAC"
-#. Pkts.
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:70
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pacotes"
-
#. Interface Status
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:71
msgid "Interface Status"
msgstr ""
-"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
-"title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
+"Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr title="
+"\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso de "
"memória ou uso da interface de rede de dados."
#. Transfer
@@ -451,11 +422,6 @@ msgstr "Firewall"
msgid "Actions"
msgstr "Acções"
-#. Traffic
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:81
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
-
#. Chain
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:82
msgid "Chain"
@@ -501,11 +467,6 @@ msgstr "Saída"
msgid "Packets"
msgstr "Pacotes"
-#. Pkts.
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:91
-msgid "Pkts."
-msgstr "Pacotes"
-
#. Policy
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:92
msgid "Policy"
@@ -713,7 +674,8 @@ msgstr "Destino de Instalação"
#. Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:133
-msgid "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
+msgid ""
+"Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
msgstr "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"
#. Password successfully changed
@@ -728,20 +690,20 @@ msgstr "Erro: As senhas estão diferentes"
#. Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:136
-msgid "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key authentication."
+msgid ""
+"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
+"per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
+"authentication."
msgstr ""
"Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> públicas "
"(uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
"por chave-pública."
-#. Mount Points
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:137
-msgid "Mount Points"
-msgstr "Pontos de Montagem"
-
#. Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:138
-msgid "Mount Points define at which point a memory device will be attached to the filesystem"
+msgid ""
+"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
+"filesystem"
msgstr ""
"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de memória será "
"anexado ao sistema de arquivos"
@@ -768,29 +730,39 @@ msgstr "Ponto de Montagem"
#. The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:143
-msgid "The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+msgid ""
+"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
+"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
-"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por "
-"exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
+"O arquivo do dispositivo de memória ou da partição (<abbr title=\"por exemplo"
+"\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
#. The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:144
-msgid "The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
+msgid ""
+"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
+"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
msgstr ""
-"O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por "
-"exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos "
-"ext3\">ext3</abbr></samp>)"
+"O sistema que foi usado para formatar a memória (<abbr title=\"por exemplo"
+"\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de Arquivos ext3\">ext3</abbr></"
+"samp>)"
#. If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:145
-msgid "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
+msgid ""
+"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
+"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
+"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
+"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
+"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Se a sua memória física for insuficiente, os dados poderão ser trocados "
"temporariamente para um dispositivo swap, resultando em uma maior quantidade "
-"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>. "
-"Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito lento pois "
-"o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de memória "
-"<abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
+"de memória utilizável <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
+"abbr>. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo muito "
+"lento pois o dispositivo swap não pode ser acedido com um nível elevado de "
+"memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</abbr>."
#. Reboots the operating system of your device
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:146
@@ -851,7 +823,9 @@ msgstr "Restaurar backup"
#. Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:157
-msgid "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible - reset the router to the default settings."
+msgid ""
+"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
+"- reset the router to the default settings."
msgstr ""
"Aqui pode fazer o backup e restaurar as configurações do seu router. Também "
"pode restaurar seu router para as configurações pré-definidas."
@@ -875,16 +849,22 @@ msgstr ""
#. Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ...
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:161
-msgid "Most of them are network servers, that offer a certain service for your device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-mails, ..."
+msgid ""
+"Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
+"device or network like shell access, serving webpages like <abbr title=\"Lua "
+"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
+"mails, ..."
msgstr ""
"A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado serviço "
"para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas web como o "
-"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo roteamento, "
-"enviando e-mails, ..."
+"<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, fazendo "
+"roteamento, enviando e-mails, ..."
#. A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:162
-msgid "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
+msgid ""
+"A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua Configuration "
+"Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr ""
"Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface <abbr "
"title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."
@@ -896,7 +876,9 @@ msgstr "Área de autenticação"
#. The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:164
-msgid "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected pages."
+msgid ""
+"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
+"pages."
msgstr ""
"A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de autenticação "
"das páginas protegidas."
@@ -928,18 +910,20 @@ msgstr "Directorio de plugins"
#. A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:170
-msgid "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
+msgid ""
+"A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve LuCI"
msgstr ""
"Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
"servir LuCI"
#. Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:171
-msgid "Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
+msgid ""
+"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
+"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
-"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell "
-"Seguro\">(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> "
-"integrado"
+"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
+"(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"
#. Password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:172
@@ -949,23 +933,24 @@ msgstr "Autenticação por senha"
#. Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:173
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
-msgstr "Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
-
-#. Channel
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:174
-msgid "Channel"
-msgstr "Canal"
+msgstr ""
+"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"
#. On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:175
-msgid "On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
+msgid ""
+"On this pages you can find configuration options for <abbr title=\"Wireless "
+"Local Area Network\">WLAN</abbr> based wireless networks."
msgstr ""
-"Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr "
-"title=\"Wireless\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
+"Nestas páginas encontra opções de configuração <abbr title=\"Wireless"
+"\">WLAN</abbr> para redes sem fio."
#. You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:176
-msgid "You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or offer several networks with one device."
+msgid ""
+"You can easily integrate your 802.11a/b/g/n-devices into your physical "
+"network and use the virtual adapter support to build wireless repeaters or "
+"offer several networks with one device."
msgstr ""
"Pode facilmente integrar seus equipamentos 802.11a/b/g/n com sua rede física "
"e usar o adaptador virtual para construir repetidores wireless ou oferecer "
@@ -973,12 +958,16 @@ msgstr ""
#. There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:177
-msgid "There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
+msgid ""
+"There is support for Managed, Client, Ad-Hoc and <abbr title=\"Wireless "
+"Distribution System\">WDS</abbr> operating modes as well as <abbr title=\"Wi-"
+"Fi Protected Access\">WPA</abbr> and <abbr title=\"Wi-Fi Protected Access 2"
+"\">WPA2</abbr> encryption for secure communnication."
msgstr ""
"Existe suporte para os modos AP, Cliente, Ad-Hoc e <abbr title=\"Sistema de "
"Distribuição Wireless\">WDS</abbr> bem como encriptação <abbr title=\"Acesso "
-"Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi "
-"2\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
+"Protegido Wi-Fi\">WPA</abbr> e <abbr title=\"Acesso Protegido Wi-Fi 2"
+"\">WPA2</abbr> para proteger as suas comunicações."
#. Here you can configure installed wifi devices.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:178
@@ -1017,7 +1006,10 @@ msgstr "Limite de Ligações"
#. You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:185
-msgid "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
+msgid ""
+"You can run several wifi networks with one device. Be aware that there are "
+"certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can operate 1 "
+"Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network simultaneously."
msgstr ""
"Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de que "
"existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. Pode "
@@ -1026,10 +1018,11 @@ msgstr ""
#. Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:186
-msgid "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
+msgid ""
+"Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>)"
msgstr ""
-"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
-"Estendidos\">ESSID</abbr>)"
+"Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
+"\">ESSID</abbr>)"
#. Add the Wifi network to physical network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:187
@@ -1080,34 +1073,19 @@ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:196
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
-"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
-"Estendidos\">ESSID</abbr>"
+"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
+"\">ESSID</abbr>"
#. Access Point
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:197
msgid "Access Point"
msgstr "Access Point (AP)"
-#. Ad-Hoc
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:198
-msgid "Ad-Hoc"
-msgstr "Ad-Hoc"
-
#. Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:199
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
-#. Client
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:200
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#. WDS
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:201
-msgid "WDS"
-msgstr "WDS"
-
#. Monitor
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:202
msgid "Monitor"
@@ -1115,12 +1093,16 @@ msgstr "Monitor"
#. Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:203
-msgid "Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> firewalls"
+msgid ""
+"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
+"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
+"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
-"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
-"Domínios\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de "
-"Rede\">NAT</abbr>"
+"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
+"\">NAT</abbr>"
#. Domain required
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:204
@@ -1129,11 +1111,12 @@ msgstr "Requerer domínio"
#. Don&#39;t forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:205
-msgid "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
+msgid ""
+"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
-"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
-"Domínios\">DNS</abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de "
-"Domínios\">DNS</abbr>"
+"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
+"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
#. Authoritative
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:206
@@ -1142,10 +1125,12 @@ msgstr "Autoritário"
#. This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:207
-msgid "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> in the local network"
+msgid ""
+"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr> in the local network"
msgstr ""
-"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
-"Hosts\">DHCP</abbr> na rede local"
+"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
+"\">DHCP</abbr> na rede local"
#. Filter private
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:208
@@ -1164,10 +1149,12 @@ msgstr "Filtro de consultas inuteis de Windows"
#. filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:211
-msgid "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of Windows-systems"
+msgid ""
+"filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
+"Windows-systems"
msgstr ""
-"Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
-"Domínios\">DNS</abbr> de sistemas windows"
+"Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+"\">DNS</abbr> de sistemas windows"
#. Localise queries
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:212
@@ -1207,10 +1194,12 @@ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"
#. prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:219
-msgid "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-replies"
+msgid ""
+"prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
+"replies"
msgstr ""
-"Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de "
-"Domínios\">DNS</abbr> negativas"
+"Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
+"\">DNS</abbr> negativas"
#. Use <code>/etc/ethers</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:220
@@ -1219,10 +1208,12 @@ msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"
#. Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:221
-msgid "Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
+msgid ""
+"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
+"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
-"Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr "
-"title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
+"Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
+"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"
#. Leasefile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:222
@@ -1231,10 +1222,12 @@ msgstr "Ficheiro de Atribuições"
#. file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:223
-msgid "file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-leases will be stored"
+msgid ""
+"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
+"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
-"Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
-"de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
+"Ficheiro onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
+"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"
#. Resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:224
@@ -1244,7 +1237,8 @@ msgstr "Ficheiro resolv.conf"
#. local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:225
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
-msgstr "Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
+msgstr ""
+"Ficheiro local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
#. Ignore <code>/etc/hosts</code>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:226
@@ -1258,7 +1252,9 @@ msgstr "Ordem Exacta"
#. <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:228
-msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the order of the resolvfile"
+msgid ""
+"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in the "
+"order of the resolvfile"
msgstr ""
"Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
"consultado na ordem do arquivo resolv.conf"
@@ -1285,17 +1281,21 @@ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:233
-msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
+"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
-"tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title=\"Mecanismos "
-"de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
+"tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
+"\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"
#. <abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:234
-msgid "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
+msgid ""
+"<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
+"Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
msgstr ""
-"<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
-"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
+"<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
+"Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"
#. additional hostfile
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:235
@@ -1337,11 +1337,6 @@ msgstr "Ligações Activas"
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as ligações de rede activas."
-#. Routes
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:243
-msgid "Routes"
-msgstr "Rotas"
-
#. IPv4 Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:244
msgid "IPv4 Routes"
@@ -1355,63 +1350,92 @@ msgstr "Rotas IPv6"
#. In this area you find all network-related settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:246
msgid "In this area you find all network-related settings."
-msgstr "Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
+msgstr ""
+"Neste espaço encontrará todas as configurações relacionadas com a rede."
#. On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:247
-msgid "On most routers the network switch can be freely configured and splitted up into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
+msgid ""
+"On most routers the network switch can be freely configured and splitted up "
+"into several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s."
msgstr ""
"Na maioria dos routers o switch de rede pode ser configurado livremente e "
"dividos em diversas <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s."
#. Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:248
-msgid "Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Settings allow a custom organisation of the network and connections to other networks like the internet."
+msgid ""
+"Interfaces and <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</"
+"abbr> / <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-"
+"Settings allow a custom organisation of the network and connections to other "
+"networks like the internet."
msgstr ""
"Interfaces e Configurações-<abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
-"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
-"Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e "
-"ligações com outras redes, como a Internet."
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> / <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
+"Ponto\">PPTP</abbr> permite uma organização personalizada da rede e ligações "
+"com outras redes, como a Internet."
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:249
-msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices in your local network can be automatically configured for network communication."
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> devices "
+"in your local network can be automatically configured for network "
+"communication."
msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
-"os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente configurados "
-"para a comunicação com a rede."
+"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
+"abbr> os dispositivos na sua rede local podem ser automaticamente "
+"configurados para a comunicação com a rede."
#. Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:250
-msgid "Firewall and portforwarding can be used to secure your network while providing services to external networks."
+msgid ""
+"Firewall and portforwarding can be used to secure your network while "
+"providing services to external networks."
msgstr ""
"A firewall e o redireccionamento de portas podem ser usados para proteger "
"sua rede ao mesmo tempo que prestam serviços às redes externas."
#. The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:251
-msgid "The network ports on your router can be combined to several <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the next greater network like the internet and other ports for a local network."
+msgid ""
+"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
+"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
+"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
+"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
+"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
"title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
-"comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local "
-"Virtual\">VLAN</abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos "
-"de redes diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação "
-"com a próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
+"comunicar directamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
+"abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
+"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta Uplink para a ligação com a "
+"próxima rede, como a Internet e outras portas para uma rede local."
#. Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:252
-msgid "Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is oftern the connection to the internal network interface of the router. On devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the predefined Uplink port."
-msgstr ""
-"Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> são "
-"separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é muitas "
-"vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em dispositivos "
-"com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) é a porta "
-"predefinida como Uplink."
+msgid ""
+"Ports belonging to a <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> "
+"are separated with spaces. The port with the highest number (usually 5) is "
+"oftern the connection to the internal network interface of the router. On "
+"devices with 5 ports often the one with the lowest number (0) is the "
+"predefined Uplink port."
+msgstr ""
+"Portas que pertencem a uma <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
+"são separadas com espaços. A porta com o maior número (geralmente 5) é "
+"muitas vezes a conexão com a interface de rede interna do router. Em "
+"dispositivos com 5 portas, muitas vezes a porta com o número mais baixo (0) "
+"é a porta predefinida como Uplink."
#. On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the &quot;bridge interfaces&quot; field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:253
-msgid "On this page you can configure the network interfaces. You can bridge several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the names of several network interfaces separated by spaces. You can also use <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
+msgid ""
+"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
+"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
+"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
+"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
+"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
+"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo &quot;interfaces bridge&quot; "
@@ -1432,11 +1456,15 @@ msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"
#. With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...).
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:256
-msgid "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network members can automatically receive their network settings (<abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
-msgstr ""
-"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
-"os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações de "
-"rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
+msgid ""
+"With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> network "
+"members can automatically receive their network settings (<abbr title="
+"\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title=\"Domain Name "
+"System\">DNS</abbr>-server, ...)."
+msgstr ""
+"Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
+"abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas configurações "
+"de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</abbr>, netmask, "
"servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>, ...)."
#. Leasetime
@@ -1458,10 +1486,12 @@ msgstr "Ignorar Interface"
#. disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:260
-msgid "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for this interface"
+msgid ""
+"disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
+"this interface"
msgstr ""
-"desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de "
-"Hosts\">DHCP</abbr> para esta interface"
+"desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
+"\">DHCP</abbr> para esta interface"
#. Force
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:261
@@ -1486,7 +1516,8 @@ msgstr "Opções DHCP"
#. See &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; for a list of available options.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:265
msgid "See \"dnsmasq --help dhcp\" for a list of available options."
-msgstr "Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
+msgstr ""
+"Veja &quot;dnsmasq --help dhcp&quot; para a lista disponível de opções."
#. Leases
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:266
@@ -1515,34 +1546,36 @@ msgstr "Ligações Ponto-a-Ponto"
#. Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:271
-msgid "Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access point."
+msgid ""
+"Point-to-Point connections with <abbr title=\"Point-to-Point Protocol over "
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> or <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol"
+"\">PPTP</abbr> are often used to connect a device over <abbr title=\"Digital "
+"Subscriber Line\">DSL</abbr> or similar technologies to an internet access "
+"point."
msgstr ""
"Ligações Ponto-a-Ponto com <abbr title=\"Protocolo Ponto-a-Ponto sobre "
-"Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento "
-"Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um "
-"dispositivo sobre <abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou "
-"tecnologia similar para um ponto de acesso à internet."
+"Ethernet\">PPPoE</abbr> ou <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-"
+"Ponto\">PPTP</abbr> são muitas vezes usadas para ligar um dispositivo sobre "
+"<abbr title=\"Linha Digital de Assinante\">DSL</abbr> ou tecnologia similar "
+"para um ponto de acesso à internet."
#. You need to install &quot;comgt&quot; for UMTS/GPRS, &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; for PPPoA or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:272
-msgid "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
+msgid ""
+"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
+"\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
"Precisa de instalar os pacotes &quot;comgt&quot; para UMTS/GPRS, &quot;ppp-"
-"mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou "
-"&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
+"mod-pppoe&quot; para PPPoE, &quot;ppp-mod-pppoa&quot; para PPPoA ou &quot;"
+"pptp&quot; para o suporte PPtP"
#. You need to install &quot;ppp-mod-pppoe&quot; for PPPoE or &quot;pptp&quot; for PPtP support
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:273
-msgid "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
-msgstr ""
-"Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou "
-"&quot;pptp&quot; para o suporte PPtP"
-
-#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:274
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
+msgid ""
+"You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP support"
msgstr ""
-"Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
+"Precisa de instalar os pacotes &quot;ppp-mod-pppoe&quot; para PPPoE ou &quot;"
+"pptp&quot; para o suporte PPtP"
#. Automatic Disconnect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:275
@@ -1582,7 +1615,9 @@ msgstr "Substituir a rota padrão"
#. Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:282
-msgid "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after successful connect"
+msgid ""
+"Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
+"successful connect"
msgstr ""
"Permitir o pppd substituir a rota padrão actual e usar a interface PPP como "
"padrão após a ligação ser efectuada com sucesso"
@@ -1594,7 +1629,9 @@ msgstr "Utilizar DNS do peer"
#. Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:284
-msgid "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP peer"
+msgid ""
+"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
+"peer"
msgstr ""
"Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes fornecidos "
"pelo PPP"
@@ -1632,7 +1669,8 @@ msgstr "Opções adicionais do pppd"
#. Specify additional command line arguments for pppd here
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:291
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
-msgstr "Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
+msgstr ""
+"Especificar argumentos adicionais por linha de comando para o pppd aqui"
#. Access point (APN)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:292
@@ -1646,7 +1684,9 @@ msgstr "Código PIN"
#. Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:294
-msgid "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your sim card!"
+msgid ""
+"Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock your "
+"sim card!"
msgstr ""
"Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
"seu cartão SIM"
@@ -1663,7 +1703,8 @@ msgstr "Configurar tempo de espera"
#. Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:297
-msgid "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
+msgid ""
+"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr ""
"Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma ligação"
@@ -1674,7 +1715,9 @@ msgstr "Encapsulamento PPPoA "
#. Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:299
-msgid "Routes specify over which interface and gateway a certain host or network can be reached."
+msgid ""
+"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
+"can be reached."
msgstr ""
"As rotas especificam através de que interfaces ou gateways podem ser "
"alcançados determinadas redes ou hosts."
@@ -1697,12 +1740,14 @@ msgstr "Rotas Estáticas IPv6"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:303
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
-msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
+msgstr ""
+"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> activas"
#. Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:304
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
-msgstr "Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
+msgstr ""
+"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> activas"
#. Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:305
@@ -1712,10 +1757,12 @@ msgstr ""
#. <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:306
-msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network (CIDR)"
+msgid ""
+"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
+"(CIDR)"
msgstr ""
-"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do host "
-"ou rede"
+"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
+"host ou rede"
#. if target is a network
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:307
@@ -1737,11 +1784,6 @@ msgstr "Rede Local"
msgid "Route"
msgstr "Rota"
-#. Bridge
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:311
-msgid "Bridge"
-msgstr "Ponte"
-
#. Provide (Access Point)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:312
msgid "Provide (Access Point)"
@@ -1760,7 +1802,8 @@ msgstr "Cliente (Client)"
#. Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:315
msgid "Distributed (<abbr title=\"Wireless Distribution System\">WDS</abbr>)"
-msgstr "Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
+msgstr ""
+"Distribuído (<abbr title=\"Sistema de Distribuição Wireless\">WDS</abbr>)"
#. Clientmode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:316
@@ -1837,21 +1880,6 @@ msgstr "Frequência"
msgid "Power"
msgstr "Potência"
-#. Noise
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:331
-msgid "Noise"
-msgstr "Ruído"
-
-#. Signal
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:332
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
-
-#. Link
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:333
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
-
#. <abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:334
msgid "<abbr title=\"Fragmentation\">Frag.</abbr>"
@@ -1877,12 +1905,6 @@ msgstr "ligação automática"
msgid "disconnect when idle for"
msgstr "desligar quando ocioso por"
-#. <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:339
-msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
-msgstr ""
-"Servidor-<abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto-a-Ponto\">PPTP</abbr>"
-
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:340
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
@@ -1890,10 +1912,12 @@ msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"
#. Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:341
-msgid "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>s if possible."
+msgid ""
+"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
+"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
-"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>s "
-"se possível."
+"Customiza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
+"abbr>s se possível."
#. <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:342
@@ -1954,8 +1978,8 @@ msgstr "Tempo no Estado Desligado"
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:353
msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is off"
msgstr ""
-"Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
-"fica desligado"
+"Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
+"abbr> fica desligado"
#. On-State Delay
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:354
@@ -1966,13 +1990,8 @@ msgstr "Tempo no Estado Ligado"
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:355
msgid "Time (in ms) the <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> is on"
msgstr ""
-"Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr> "
-"permanece ligado"
-
-#. Device
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:356
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+"Tempo (em ms) durante o qual o <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</"
+"abbr> permanece ligado"
#. Trigger Mode
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:357
@@ -2009,11 +2028,6 @@ msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"
msgid "Hardware Address"
msgstr "Endereço do Hardware"
-#. Traffic
-#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:364
-msgid "Traffic"
-msgstr "Tráfego"
-
#. transmitted / received
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:365
msgid "transmitted / received"
@@ -2036,7 +2050,11 @@ msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"
#. This interface does not belong to any firewall zone yet.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:369
-msgid "Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select <em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the interface to it."
+msgid ""
+"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
+"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
+"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
+"interface to it."
msgstr "Esta interface ainda não pertence a nenhuma zona de firewall."
#. Processes
@@ -2046,10 +2064,11 @@ msgstr "Processos"
#. This list gives an overview over currently running system processes and their status.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:371
-msgid "This list gives an overview over currently running system processes and their status."
+msgid ""
+"This list gives an overview over currently running system processes and "
+"their status."
msgstr ""
-"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no "
-"sistema."
+"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."
#. PID
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:372
@@ -2188,7 +2207,9 @@ msgstr "Clamp Segment Size"
#. Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:399
-msgid "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other unexpected behaviour for some ISPs."
+msgid ""
+"Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
+"unexpected behaviour for some ISPs."
msgstr ""
"Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
"comportamentos inesperados de alguns ISP's."
@@ -2200,7 +2221,9 @@ msgstr "Gravar Firmware"
#. The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:401
-msgid "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that you choose the generic image format for your platform."
+msgid ""
+"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
+"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que escolhe uma "
"imagem genérica para a sua plataforma."
@@ -2232,7 +2255,9 @@ msgstr "Manter ficheiros de configuração"
#. Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:407
-msgid "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You need to manually flash your device."
+msgid ""
+"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
+"need to manually flash your device."
msgstr ""
"Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma actualização do sistema para esta "
"plataforma.<br /> É necessário carregar manualmente uma imagem para a flash "
@@ -2240,7 +2265,11 @@ msgstr ""
#. The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings.
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:408
-msgid "The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the address of your computer to reach the device again, depending on your settings."
+msgid ""
+"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
+"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
+"address of your computer to reach the device again, depending on your "
+"settings."
msgstr ""
"O sistema está a carregar o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar uma ligação. Dependendo "
@@ -2254,7 +2283,9 @@ msgstr " (%s disponível)"
#. It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!
#: i18n/english/luasrc/i18n/admin-core.en.lua:410
-msgid "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash memory, please verify the image file!"
+msgid ""
+"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
+"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
"equipamento. Por favor verifique o ficheiro de imagem."
diff --git a/po/pt/asterisk.po b/po/pt/asterisk.po
index f983fd3f4..9cde54f0b 100644
--- a/po/pt/asterisk.po
+++ b/po/pt/asterisk.po
@@ -346,56 +346,6 @@ msgstr ""
msgid "Parameter"
msgstr ""
-#. SIP Connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:67
-msgid "SIP Connection"
-msgstr ""
-
-#. Always Dial International
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:68
-msgid "Always Dial International"
-msgstr ""
-
-#. context
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:69
-msgid "context"
-msgstr ""
-
-#. Country Code for connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:70
-msgid "Country Code for connection"
-msgstr ""
-
-#. Add as Extension
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:71
-msgid "Add as Extension"
-msgstr ""
-
-#. Host name (or blank)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:72
-msgid "Host name (or blank)"
-msgstr ""
-
-#. International Dial Prefix
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:73
-msgid "International Dial Prefix"
-msgstr ""
-
-#. Dial Prefix (for external line)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:74
-msgid "Dial Prefix (for external line)"
-msgstr ""
-
-#. Secret
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:75
-msgid "Secret"
-msgstr ""
-
-#. Dial Timeout (sec)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:76
-msgid "Dial Timeout (sec)"
-msgstr ""
-
#. Option type
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:77
msgid "Option type"
@@ -418,12 +368,6 @@ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
msgid "Allow Codecs"
msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-#. Reinvite/redirect media connections
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:81
-#, fuzzy
-msgid "Reinvite/redirect media connections"
-msgstr "Redirigir/Repetir ligações multimedia"
-
#. Static
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:82
msgid "Static"
@@ -819,16 +763,6 @@ msgstr ""
msgid "Agent Proxy Channel"
msgstr ""
-#. Channel driver for GTalk
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:161
-msgid "Channel driver for GTalk"
-msgstr ""
-
-#. Channel driver for GTalk
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:162
-msgid "Channel driver for GTalk"
-msgstr ""
-
#. Option chan_iax2
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:163
msgid "Option chan_iax2"
@@ -1074,41 +1008,11 @@ msgstr ""
msgid "Random Play"
msgstr ""
-#. SIP Connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:212
-msgid "SIP Connection"
-msgstr ""
-
-#. Always Dial International
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:213
-msgid "Always Dial International"
-msgstr ""
-
-#. Reinvite/redirect media connections
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:214
-msgid "Reinvite/redirect media connections"
-msgstr ""
-
-#. context
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:215
-msgid "context"
-msgstr ""
-
-#. Country Code for connection
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:216
-msgid "Country Code for connection"
-msgstr ""
-
#. DTMF mode
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:217
msgid "DTMF mode"
msgstr ""
-#. Add as Extension
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:218
-msgid "Add as Extension"
-msgstr ""
-
#. Primary domain identity for From: headers
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:219
msgid "Primary domain identity for From: headers"
@@ -1119,11 +1023,6 @@ msgstr ""
msgid "From user (required by many SIP providers)"
msgstr ""
-#. Host name (or blank)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:221
-msgid "Host name (or blank)"
-msgstr ""
-
#. Ring on incoming dialplan contexts
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:222
msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
@@ -1134,11 +1033,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow Insecure for"
msgstr ""
-#. International Dial Prefix
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:224
-msgid "International Dial Prefix"
-msgstr ""
-
#. Mailbox for MWI
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:225
msgid "Mailbox for MWI"
@@ -1154,16 +1048,6 @@ msgstr ""
msgid "Check tags in headers"
msgstr ""
-#. SIP Port
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:228
-msgid "SIP Port"
-msgstr ""
-
-#. Dial Prefix (for external line)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:229
-msgid "Dial Prefix (for external line)"
-msgstr ""
-
#. Reply Timeout (ms) for down connection
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:230
msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
@@ -1174,21 +1058,11 @@ msgstr ""
msgid "Register connection"
msgstr ""
-#. Secret
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:232
-msgid "Secret"
-msgstr ""
-
#. Dial own extension for mailbox
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:233
msgid "Dial own extension for mailbox"
msgstr ""
-#. Dial Timeout (sec)
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:234
-msgid "Dial Timeout (sec)"
-msgstr ""
-
#. Client Type
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:235
msgid "Client Type"
@@ -1211,12 +1085,6 @@ msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
msgid "Allow codecs"
msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-#. SIP Port
-#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:239
-#, fuzzy
-msgid "SIP Port"
-msgstr "Opções Gerais do Plano de Marcação"
-
#. SIP realm
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:240
#, fuzzy
diff --git a/po/pt/cbi.po b/po/pt/cbi.po
index 482fdc551..e321566d8 100644
--- a/po/pt/cbi.po
+++ b/po/pt/cbi.po
@@ -33,7 +33,9 @@ msgstr "Valor inválido"
#. <strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes.
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:5
-msgid "<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for mistakes."
+msgid ""
+"<strong>Validation failed:</strong> Please check any input fields for "
+"mistakes."
msgstr ""
"<strong>A validação falhou:</strong> Por favor, verifique por erros em algum "
"dos campos de entrada."
@@ -45,7 +47,9 @@ msgstr "Este campo é obrigatório"
#. <strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value
#: i18n/english/luasrc/i18n/cbi.en.lua:7
-msgid "<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or an invalid value"
+msgid ""
+"<strong>Validation failed:</strong> At least one mandatory field has no or "
+"an invalid value"
msgstr ""
"<strong>A validação falhou:</strong> É obrigatório pelo menos um campo com o "
"valor correcto."
diff --git a/po/pt/coovachilli.po b/po/pt/coovachilli.po
index 4b651e57d..cf2705d64 100644
--- a/po/pt/coovachilli.po
+++ b/po/pt/coovachilli.po
@@ -43,7 +43,10 @@ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
#. Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled.
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:7
-msgid "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this feature is disabled. "
+msgid ""
+"Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. This "
+"has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 (zero) this "
+"feature is disabled. "
msgstr ""
"Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos de "
"intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo for 0 "
@@ -86,7 +89,9 @@ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
#. Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:15
-msgid "Script executed after a session has moved from authorized state to unauthorized"
+msgid ""
+"Script executed after a session has moved from authorized state to "
+"unauthorized"
msgstr ""
"Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado para "
"não-autorizado "
@@ -106,25 +111,11 @@ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
msgid "Primary DNS Server"
msgstr "Servidor primário de DNS"
-#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:19
-msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
-msgstr ""
-"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar para a "
-"resolução de nomes"
-
#. Secondary DNS Server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:20
msgid "Secondary DNS Server"
msgstr "Servidor secundário de DNS"
-#. Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:21
-msgid "Is used to inform the client about the DNS address to use for host name resolution"
-msgstr ""
-"Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor secundário de DNS "
-"a usar para a resolução de nomes"
-
#. Domain name
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:22
msgid "Domain name"
@@ -132,7 +123,8 @@ msgstr "Domínio"
#. Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:23
-msgid "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
+msgid ""
+"Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
@@ -284,7 +276,9 @@ msgstr "Configuração de rede/tun"
#. MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:47
-msgid "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface will be used"
+msgid ""
+"MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the interface "
+"will be used"
msgstr ""
#. DHCP start number
@@ -319,18 +313,6 @@ msgstr "Configuração de rede/tun"
msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
msgstr "Configuração de rede/tun"
-#. RADIUS configuration
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:54
-#, fuzzy
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#. RADIUS configuration
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:55
-#, fuzzy
-msgid "RADIUS configuration"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
-
#. Allow session update through RADIUS
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:56
msgid "Allow session update through RADIUS"
@@ -338,7 +320,9 @@ msgstr ""
#. Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:57
-msgid "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in Accounting-Response"
+msgid ""
+"Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
+"Accounting-Response"
msgstr ""
#. Admin password
@@ -348,7 +332,9 @@ msgstr ""
#. Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:59
-msgid "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
+msgid ""
+"Password to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
+"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr ""
#. Admin user
@@ -359,7 +345,9 @@ msgstr "Configuração de rede/tun"
#. User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device &quot;system&quot; session
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:61
-msgid "User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
+msgid ""
+"User-name to use for Administrative-User authentication in order to pick up "
+"chilli configurations and establish a device \"system\" session"
msgstr ""
#. Do not check disconnection requests
@@ -413,7 +401,9 @@ msgstr ""
#. Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:71
-msgid "Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth in RADIUS Access-Requests"
+msgid ""
+"Allows OpenID authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-openidauth "
+"in RADIUS Access-Requests"
msgstr ""
#. RADIUS accounting port
@@ -423,7 +413,8 @@ msgstr ""
#. The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:73
-msgid "The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
+msgid ""
+"The UDP port number to use for radius accounting requests (default 1813)"
msgstr ""
#. RADIUS authentication port
@@ -433,7 +424,8 @@ msgstr ""
#. The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:75
-msgid "The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
+msgid ""
+"The UDP port number to use for radius authentication requests (default 1812)"
msgstr ""
#. Option radiuscalled
@@ -543,7 +535,9 @@ msgstr ""
#. Swap the meaning of &quot;input octets&quot; and &quot;output octets&quot; as it related to RADIUS attribtues
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:97
-msgid "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to RADIUS attribtues"
+msgid ""
+"Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related to "
+"RADIUS attribtues"
msgstr ""
#. Allow WPA guests
@@ -554,21 +548,11 @@ msgstr "Configuração de rede/tun"
#. Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:99
-msgid "Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-guests in RADIUS Access-Requests"
+msgid ""
+"Allows WPA Guest authentication by sending ChilliSpot-Config=allow-wpa-"
+"guests in RADIUS Access-Requests"
msgstr ""
-#. RADIUS proxy settings
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:100
-#, fuzzy
-msgid "RADIUS proxy settings"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
-
-#. RADIUS proxy settings
-#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:101
-#, fuzzy
-msgid "RADIUS proxy settings"
-msgstr "Configuração de rede/tun"
-
#. Proxy client
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:102
msgid "Proxy client"
@@ -576,7 +560,9 @@ msgstr ""
#. IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:103
-msgid "IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server will not accept radius requests"
+msgid ""
+"IP address from which radius requests are accepted. If omitted the server "
+"will not accept radius requests"
msgstr ""
#. Proxy listen address
@@ -648,7 +634,9 @@ msgstr ""
#. Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:117
-msgid "Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
+msgid ""
+"Default interim-interval for RADIUS accounting unless otherwise set by "
+"RADIUS (defaults to 0)"
msgstr ""
#. Default session timeout
@@ -668,7 +656,9 @@ msgstr ""
#. Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:121
-msgid "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX records to prevent dns tunnels (experimental)"
+msgid ""
+"Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
+"records to prevent dns tunnels (experimental)"
msgstr ""
#. Local users file
@@ -678,7 +668,9 @@ msgstr ""
#. A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:123
-msgid "A colon seperated file containing usernames and passwords of locally authenticated users"
+msgid ""
+"A colon seperated file containing usernames and passwords of locally "
+"authenticated users"
msgstr ""
#. Location name
@@ -698,7 +690,8 @@ msgstr ""
#. Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:127
-msgid "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
+msgid ""
+"Do not return to UAM server on login success, just redirect to original URL"
msgstr ""
#. Do not do WISPr
@@ -718,7 +711,8 @@ msgstr ""
#. Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:131
-msgid "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
+msgid ""
+"Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
#. Post auth proxy port
@@ -728,7 +722,8 @@ msgstr ""
#. Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:133
-msgid "Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
+msgid ""
+"Used with postauthproxy to define a post authentication HTTP proxy server"
msgstr ""
#. Allowed resources
@@ -766,7 +761,8 @@ msgstr "Domínio"
#. Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:139
#, fuzzy
-msgid "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
+msgid ""
+"Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP (experimental)"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
@@ -779,7 +775,8 @@ msgstr "Domínio"
#. Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:141
#, fuzzy
-msgid "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
+msgid ""
+"Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
@@ -831,7 +828,9 @@ msgstr "Domínio"
#. Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:149
#, fuzzy
-msgid "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to 1.1.1.1)"
+msgid ""
+"Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults to "
+"1.1.1.1)"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
@@ -883,7 +882,8 @@ msgstr "Domínio"
#. An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:157
#, fuzzy
-msgid "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
+msgid ""
+"An init.d style program to handle local content on the uamuiport web server"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
@@ -915,7 +915,9 @@ msgstr ""
#. Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi
#: applications/luci-coovachilli/luasrc/i18n/coovachilli.en.lua:163
#, fuzzy
-msgid "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with extention .chi"
+msgid ""
+"Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
+"extention .chi"
msgstr ""
"Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
diff --git a/po/pt/ddns.po b/po/pt/ddns.po
index c43b6cb25..4bbc6608a 100644
--- a/po/pt/ddns.po
+++ b/po/pt/ddns.po
@@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "DNS Dinâmico"
#. Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address.
#: applications/luci-ddns/luasrc/i18n/ddns.en.lua:2
-msgid "Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname while having a dynamically changing IP-Address."
+msgid ""
+"Dynamic DNS allows that your router can be reached with a fixed hostname "
+"while having a dynamically changing IP-Address."
msgstr ""
"O DNS dinâmico permite que o seu router possa ser encontrado a partir de um "
"hostname fixo, mesmo usando um Endereço IP dinâmico."
diff --git a/po/pt/default.po b/po/pt/default.po
index 36fcd4f77..f9ca68509 100644
--- a/po/pt/default.po
+++ b/po/pt/default.po
@@ -98,7 +98,9 @@ msgstr "Canal"
#. <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix
#: i18n/english/luasrc/i18n/default.en.lua:18
-msgid "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/prefix"
+msgid ""
+"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
+"prefix"
msgstr ""
"Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
"endereço/prefixo"
diff --git a/po/pt/freifunk.po b/po/pt/freifunk.po
index 24e928732..b2937d64c 100644
--- a/po/pt/freifunk.po
+++ b/po/pt/freifunk.po
@@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "Olá e benvindo à rede "
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2
-msgid "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network."
+msgid ""
+"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
+"network."
msgstr ""
"Somos uma iniciativa para implementação de uma rede livre, independente e "
"não-comercial."
@@ -35,7 +37,8 @@ msgstr "É operado por "
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5
-msgid "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
+msgid ""
+"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "Pode encontrar mais informações sobre a iniciativa global Freifunk em "
#. If you are interested in our project then contact the local community
@@ -47,7 +50,9 @@ msgstr ""
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you.
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7
-msgid "Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you."
+msgid ""
+"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
+"or may not work for you."
msgstr ""
"O acesso à Internet depende de factores técnicos e organizacionais, e pode "
"funcionar ou não no seu caso."
diff --git a/po/pt/hd_idle.po b/po/pt/hd_idle.po
index af876bf64..1f88fffd0 100644
--- a/po/pt/hd_idle.po
+++ b/po/pt/hd_idle.po
@@ -28,7 +28,9 @@ msgstr "Hd-idle"
#. hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time.
#: applications/luci-hd_idle/luasrc/i18n/hd_idle.en.lua:4
-msgid "hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period of idle time."
+msgid ""
+"hd-idle is a utility program for spinning-down external disks after a period "
+"of idle time."
msgstr ""
"Hd-idle é um programa utilitário para activar o modo &quot;economia de "
"energia&quot; (spinning-down) de discos externos após um período de "
diff --git a/po/pt/initmgr.po b/po/pt/initmgr.po
index 20277511b..1ed6ee747 100644
--- a/po/pt/initmgr.po
+++ b/po/pt/initmgr.po
@@ -19,11 +19,14 @@ msgstr "Scripts de Inicialização"
#. You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like &quot;network&quot;, your device might become inaccesable!</strong>
#: applications/luci-initmgr/luasrc/i18n/initmgr.en.lua:2
-msgid "You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
+msgid ""
+"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
+"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
+"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. "
-"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.<br "
-"/><strong>Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
+"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.<br /"
+"><strong>Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
"como por exemplo &quot;rede/network&quot;, o dispositivo poderá tornar-se "
"inacessível!</strong>"
diff --git a/po/pt/luci-fw.po b/po/pt/luci-fw.po
index e9b32942d..33e968b06 100644
--- a/po/pt/luci-fw.po
+++ b/po/pt/luci-fw.po
@@ -23,7 +23,9 @@ msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
#. Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:3
-msgid "Traffic redirection allows you to change the destination address of forwarded packets."
+msgid ""
+"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
+"forwarded packets."
msgstr ""
"Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
"pacotes enviados."
@@ -55,7 +57,9 @@ msgstr "Redirecionamento personalizado"
#. The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:9
-msgid "The firewall creates zones over your network interfaces to control network traffic flow."
+msgid ""
+"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
+"traffic flow."
msgstr ""
"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
"tráfego."
@@ -67,7 +71,10 @@ msgstr "Regras Avançadas"
#. Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:11
-msgid "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall."
+msgid ""
+"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
+"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
+"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
"necessidades. Apenas as novas ligações serão processadas. Pacotes que "
@@ -84,11 +91,6 @@ msgstr "Zona de Entrada"
msgid "Output Zone"
msgstr "Zona de Saída"
-#. Source address
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:14
-msgid "Source address"
-msgstr "Endereço de origem"
-
#. Destination address
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:15
msgid "Destination address"
@@ -156,7 +158,9 @@ msgstr "Dropar pacotes inválidos"
#. Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:28
-msgid "Port forwarding allows to provide network services in the internal network to an external network."
+msgid ""
+"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
+"to an external network."
msgstr ""
"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços na rede interna "
"para uma rede externa."
@@ -171,16 +175,6 @@ msgstr "Zona Externa"
msgid "External port"
msgstr "Porta Externa"
-#. port or range as first-last
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:31
-msgid "port or range as first-last"
-msgstr "porta ou gama no formato \"primeira-última\""
-
-#. Source address
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:32
-msgid "Source address"
-msgstr "Endereço de origem"
-
#. Source MAC
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:33
msgid "Source MAC"
@@ -201,14 +195,14 @@ msgstr "Endereço IP"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Porta interna (opcional)"
-#. port or range as first-last
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:37
-msgid "port or range as first-last"
-msgstr "porta ou gama no formato \"primeira-última\""
-
#. Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:38
-msgid "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
+msgid ""
+"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
+"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
+"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
+"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
+"otherwise disable it for performance reasons."
msgstr ""
"Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o fluxo "
"entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. Pacotes "
@@ -242,59 +236,17 @@ msgstr ""
msgid "SYN-flood protection"
msgstr "Proteção SYN-flood"
-#. Incoming Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:44
-msgid "Incoming Traffic"
-msgstr "Tráfego de Entrada"
-
-#. Outgoing Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:45
-msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr "Tráfego de Saída"
-
-#. Forwarded Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:46
-msgid "Forwarded Traffic"
-msgstr "Tráfego Redirecionado"
-
#. Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone.
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:47
-msgid "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
+msgid ""
+"Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
+"network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
+"enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
msgstr ""
"Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma ou "
"mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o mascaramento NAT "
"para todo o tráfego de saída desta zona."
-#. Incoming Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:48
-msgid "Incoming Traffic"
-msgstr "Tráfego de Entrada"
-
-#. Default Policy
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:49
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Política Padrão"
-
-#. Outgoing Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:50
-msgid "Outgoing Traffic"
-msgstr "Tráfego de Saída"
-
-#. Default Policy
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:51
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Política Padrão"
-
-#. Forwarded Traffic
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:52
-msgid "Forwarded Traffic"
-msgstr "Tráfego Redirecionado"
-
-#. Default Policy
-#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:53
-msgid "Default Policy"
-msgstr "Política Padrão"
-
#. MASQ
#: applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua:54
msgid "MASQ"
diff --git a/po/pt/mmc_over_gpio.po b/po/pt/mmc_over_gpio.po
index c7fe8ee87..9bbb401d1 100644
--- a/po/pt/mmc_over_gpio.po
+++ b/po/pt/mmc_over_gpio.po
@@ -12,16 +12,6 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-#. MMC/SD driver configuration
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Configuração do driver MMC/SD"
-
-#. MMC/SD driver configuration
-#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
-msgid "MMC/SD driver configuration"
-msgstr "Configuração do driver MMC/SD"
-
#. Settings
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
msgid "Settings"
diff --git a/po/pt/olsr.po b/po/pt/olsr.po
index 97fea9b18..8eb5920c6 100644
--- a/po/pt/olsr.po
+++ b/po/pt/olsr.po
@@ -49,11 +49,13 @@ msgstr "Não foi possivel ligar ao servidor OLSR!"
#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;.
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
-msgid "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
+msgid ""
+"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
+"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr ""
-"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin "
-"&quot;txtinfo&quot; está carregado e configurado para a porta 2006 e que "
-"aceita ligações a partir de &quot;127.0.0.1&quot;."
+"Certifique-se que o processo olsrd está em execução, que o plugin &quot;"
+"txtinfo&quot; está carregado e configurado para a porta 2006 e que aceita "
+"ligações a partir de &quot;127.0.0.1&quot;."
#. OLSR - HNA-Announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
@@ -328,7 +330,9 @@ msgstr "Definições IPC"
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
-msgid "IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs"
+msgid ""
+"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
+"external programs"
msgstr ""
"As ligações IPC permitem-lhe controlar a instancia local de OLSRd com "
"aplicações externas"
@@ -372,29 +376,16 @@ msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
#, fuzzy
-msgid "Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network"
+msgid ""
+"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
-msgid "Network address"
-msgstr "Endereço de Rede"
-
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Endereço IPv4"
-
#. Netmask
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de subrede"
-#. IPv4 address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
-msgid "IPv4 address"
-msgstr "Endereço IPv4"
-
#. IPv6 HNA announcements
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
#, fuzzy
@@ -404,14 +395,11 @@ msgstr "OLSR - Anuncios HNA4"
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
#, fuzzy
-msgid "Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network"
+msgid ""
+"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
+"the mesh network"
msgstr "Resumo de anuncios activos de hosts"
-#. Network address
-#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
-msgid "Network address"
-msgstr "Endereço de Rede"
-
#. IPv6 address
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
msgid "IPv6 address"
@@ -464,7 +452,9 @@ msgstr "Anúncios HNA"
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
-msgid "Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable"
+msgid ""
+"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
+"reachable"
msgstr ""
"Formato: \"Endereço IP\" \"máscara de subrede\" / o OLSR anunciará esta rede "
"logo que esta seja acessível "
@@ -476,7 +466,9 @@ msgstr "Ficheiro de \"hosts\" alternativo"
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
-msgid "The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file"
+msgid ""
+"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
+"file"
msgstr ""
"Os conteúdos deste ficheiro serão acrescentados ao ficheiro automaticamente "
"gerado de \"hosts\""
@@ -524,10 +516,11 @@ msgstr "Ficheiro de entrada para coordenadas"
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
-msgid "OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
+msgid ""
+"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
msgstr ""
-"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e "
-"propaga-as"
+"O OLSR verifica periodicamente este ficheiro por novas coordenadas e propaga-"
+"as"
#. Longitude
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
@@ -574,7 +567,9 @@ msgstr "Ficheiro PID para sinais SIGHUP"
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
-msgid "OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed"
+msgid ""
+"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
+"is changed"
msgstr ""
"O OLSR envia um sinal HUP a este PID sempre que o ficheiro \\\"hosts\\\" ou "
"\\\"resolv.conf\\\" seja alterado"
diff --git a/po/pt/openvpn.po b/po/pt/openvpn.po
index d17089093..64f3f94f6 100644
--- a/po/pt/openvpn.po
+++ b/po/pt/openvpn.po
@@ -957,8 +957,7 @@ msgstr "Requerer utilização explicita de utilização de chave no certificado"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
msgstr ""
-"Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no "
-"certificado"
+"Requerer utilização explicita extendida de utilização de chave no certificado"
#. Require normal and extended key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
diff --git a/po/pt/p910nd.po b/po/pt/p910nd.po
index f37775e8e..7f41fca85 100644
--- a/po/pt/p910nd.po
+++ b/po/pt/p910nd.po
@@ -19,7 +19,9 @@ msgstr "P910nd - Servidor de impressão"
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
-msgid "First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp)."
+msgid ""
+"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
+"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr ""
"Primeiro você deve instalar os pacotes para obter suporte USB (kmod-usb-"
"printer) ou porta paralela (kmod-lp)."
diff --git a/po/pt/polipo.po b/po/pt/polipo.po
index 08f520e34..cfc9eacc2 100644
--- a/po/pt/polipo.po
+++ b/po/pt/polipo.po
@@ -33,13 +33,18 @@ msgstr "Activar se a cache (proxy) for partilhada por multiplos utilizadores."
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks &quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (without quotes).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
-msgid "To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
+msgid ""
+"To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add "
+"a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/"
+"polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at "
+"6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks \"0 "
+"6 * * *\\t/usr/sbin/polipo_purge\" (without quotes)."
msgstr ""
"Para activar a limpeza de cache em disco (altamente recomendado), deve "
-"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script "
-"/usr/sbin/polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache "
-"diariamente pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: &quot;0 6 * * * "
-"/usr/sbin/polipo_purge&quot; (sem as aspas)."
+"acrescentar uma tarefa cron (\"Serviços\") que execute o script /usr/sbin/"
+"polipo_purge. Como exemplo, para executar uma limpeza da cache diariamente "
+"pelas 06H00 deve acrescentar a seguinte linha: &quot;0 6 * * * /usr/sbin/"
+"polipo_purge&quot; (sem as aspas)."
#. Disk cache location
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6
@@ -48,7 +53,10 @@ msgstr "Localização da cache em disco"
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
-msgid "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache."
+msgid ""
+"Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
+"devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
+"empty to disable on-disk cache."
msgstr ""
"Local onde o polipo guardará permanentemente os ficheiros de cache. É "
"recomendada a utilização de dispositivos de armazenamento remoto devido ao "
@@ -62,7 +70,8 @@ msgstr "Tamanho de trancagem dos ficheiros de cache (bytes)"
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
-msgid "Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
+msgid ""
+"Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576)"
msgstr ""
"Tamanho com o qual devem ser trancados os ficheiros da cache. (valor pre-"
"definido: 1048576)"
@@ -88,8 +97,8 @@ msgstr "Tempo para remoção dos ficheiros de cache"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13
msgid "Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d)"
msgstr ""
-"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor "
-"pré-definido: 32d)"
+"Tempo apos o qual os ficheiros de cache serão removidos. (valor pré-"
+"definido: 32d)"
#. Polipo is a small and fast caching web proxy.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14
@@ -108,7 +117,10 @@ msgstr "Clientes permitidos"
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
-msgid "When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
+msgid ""
+"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
+"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
+"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))."
msgstr ""
"Quando o endereço de listen fôr 0.0.0.0 (IPv4) ou :: (IPv6), deve listar os "
"clientes que tiverem permissão para ligação. O formato é endereço de host ou "
@@ -131,7 +143,9 @@ msgstr "Endereço do servidor DNS"
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
-msgid "Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system."
+msgid ""
+"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
+"server than the host system."
msgstr ""
"Define o endereço do servidor de DNS a usar, caso pretenda que o polipo "
"utilize um servidor alternativo ao do sistema."
@@ -143,7 +157,9 @@ msgstr "Pedidos IPv6 ao DNS"
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
-msgid "false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
+msgid ""
+"false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = "
+"Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6"
msgstr ""
"false = Não pedir IPv6; reluctantly=Pedir ambos e preferir IPv4; "
"happily=Pedir ambos, preferir IPv6; true=Pedir apenas IPv6"
@@ -155,7 +171,11 @@ msgstr "Pedidos ao DNS através de hostname"
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25
-msgid "false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver"
+msgid ""
+"false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if "
+"DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS "
+"directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = "
+"Always use system DNS resolver"
msgstr ""
"false=nunca usar o resolver do sistema; reluctantly=pedir DNS directamente, "
"se o servidor DNS estiver indisponivel recorrer do resolver DNS do sistema; "
@@ -174,7 +194,9 @@ msgstr "Localização do ficheiro de registo"
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
-msgid "Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably."
+msgid ""
+"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
+"written frequently and can grow considerably."
msgstr ""
"É recomendado o recurso a sistemas de armazenamento de ficheiros externos, "
"devido ao rápido crescimento do ficheiro de registo."
@@ -191,7 +213,9 @@ msgstr "Autenticação em cache de hierarquia superior"
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
-msgid "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format."
+msgid ""
+"Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
+"username:password format."
msgstr ""
"É suportada a autenticação basica HTTP. Indique username e password no "
"formato username:password."
@@ -203,7 +227,9 @@ msgstr "Endereço do proxy de hierarquia superior."
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
-msgid "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests."
+msgid ""
+"Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
+"requests."
msgstr ""
"Endereço do proxy de hierarquia superior (no formato host:porta), ao qual o "
"polipo irá encaminhar os seus pedidos."
@@ -215,7 +241,9 @@ msgstr "Endereço local"
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
-msgid "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6)."
+msgid ""
+"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
+"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
"O interface no qual o polipo será activado. Para activar em todos os "
"endereços, use 0.0.0.0 ou :: (IPv6)."
@@ -237,7 +265,11 @@ msgstr "Multiplexagem simples"
#. Poor Man&#39;s Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
-msgid "Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled."
+msgid ""
+"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
+"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
+"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
+"PMM enabled."
msgstr ""
"A multiplexagem simples (PMM) consiste na simulação de multiplexagem através "
"da requesição de um pedido em multiplos segmentos. O método tenta baixar a "
@@ -251,7 +283,9 @@ msgstr "Tamanho do primeiro segmento PMM (em bytes)"
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
-msgid "Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size."
+msgid ""
+"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
+"segment size."
msgstr ""
"Tamanho do primeiro segmento PMM. Se não estiver definido, reverte para o "
"dobro do tamanho do segmento PMM."
diff --git a/po/pt/qos.po b/po/pt/qos.po
index ca1f4138a..c559fdf39 100644
--- a/po/pt/qos.po
+++ b/po/pt/qos.po
@@ -20,7 +20,9 @@ msgstr "Qualidade de Serviço"
#. With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services.
#: applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua:2
-msgid "With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or services."
+msgid ""
+"With QoS you can priorize network traffic selected by adresses, ports or "
+"services."
msgstr ""
"Com QoS você pode priozirar o tráfego da rede selecionada por endereços, "
"portas ou serviços."
diff --git a/po/pt/rrdtool.po b/po/pt/rrdtool.po
index 9d7234389..60296270f 100644
--- a/po/pt/rrdtool.po
+++ b/po/pt/rrdtool.po
@@ -56,21 +56,11 @@ msgstr "%H: Tempo de resposta ICMP"
msgid "ms"
msgstr "ms"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Firewall - Processed Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
msgid "%H: Firewall - Processed Packets"
msgstr "%H: Firewall - Pacotes Processados"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Pacote/s"
-
#. Chain \"%di\"
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
msgid "Chain \"%di\""
@@ -81,11 +71,6 @@ msgstr "Cadeia &quot;%di&quot;"
msgid "%H: Netlink - Transfer on %pi"
msgstr "%H: Netlink - Transferencia na %pi"
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
-msgid "Bytes/s"
-msgstr "Bytes/s"
-
#. Bytes (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
msgid "Bytes (%ds)"
@@ -96,11 +81,6 @@ msgstr "Bytes (%ds)"
msgid "%H: Netlink - Packets on %pi"
msgstr "%H: Netlink - Pacotes na %pi"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Packets/s"
-
#. Processed (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
msgid "Processed (%ds)"
@@ -121,11 +101,6 @@ msgstr "Erros (%ds)"
msgid "%H: Netlink - Multicast on %pi"
msgstr "%H: Netlink - Multicast na %pi"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Pacote/s"
-
#. Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
msgid "Packets"
@@ -156,16 +131,6 @@ msgstr "%H: Netlink - Erros na %pi"
msgid "Errors/s"
msgstr "Erro/s"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
msgid "%H: Processes"
@@ -176,11 +141,6 @@ msgstr "%H: Processos"
msgid "Processes/s"
msgstr "Processo/s"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Process %pi - used cpu time
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
msgid "%H: Process %pi - used cpu time"
@@ -211,11 +171,6 @@ msgstr "%H: Processo %pi - threads e processos"
msgid "Count"
msgstr "Contagem"
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
-
#. %H: Process %pi - page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
msgid "%H: Process %pi - page faults"
@@ -236,11 +191,6 @@ msgstr "pagina de erros"
msgid "%H: Process %pi - virtual memory size"
msgstr "%H: Processo %pi - tamanho da memoria virtual"
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
#. virtual memory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
msgid "virtual memory"
@@ -256,31 +206,16 @@ msgstr "%H: Usado no Processado #%pi"
msgid "%"
msgstr "%"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Transfer on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
msgid "%H: Transfer on %di"
msgstr "%H: Transferencia na %di"
-#. Bytes/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
-msgid "Bytes/s"
-msgstr "Bytes/s"
-
#. %H: Packets on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
msgid "%H: Packets on %di"
msgstr "%H: Pacotes na %di"
-#. Packets/s
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
-msgid "Packets/s"
-msgstr "Pacote/s"
-
#. %H: TCP-Connections to Port %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
msgid "%H: TCP-Connections to Port %pi"
@@ -291,31 +226,11 @@ msgstr "%H: Ligações TCP na Porta %pi"
msgid "Connections/s"
msgstr "Ligação(ões)"
-#. %di
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
-msgid "%di"
-msgstr "%di"
-
#. %H: Disk Space Usage on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
msgid "%H: Disk Space Usage on %di"
msgstr "%H: Utilizacao de Espaco em Disco em %di"
-#. Bytes
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
-msgid "Bytes"
-msgstr "Bytes"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
-
-#. %ds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
-msgid "%ds"
-msgstr "%ds"
-
#. %H: Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
msgid "%H: Interrupts"
diff --git a/po/pt/statistics.po b/po/pt/statistics.po
index 313423eda..b7058503a 100644
--- a/po/pt/statistics.po
+++ b/po/pt/statistics.po
@@ -12,19 +12,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
-#. Statistics
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
-msgid "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
+msgid ""
+"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
+"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
-"As estatísticas são baseadas no <a "
-"href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> e é utilizado o <a "
-"href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> para renderização das "
-"imagens à partir dos dados coletados."
+"As estatísticas são baseadas no <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
+"\">Collectd</a> e é utilizado o <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
+"\">RRD Tool</a> para renderização das imagens à partir dos dados coletados."
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
@@ -151,11 +148,6 @@ msgstr "Email"
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
-#. Statistics
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
#. Collectd Settings
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
msgid "Collectd Settings"
@@ -163,7 +155,10 @@ msgstr "Configurações do Collectd"
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
-msgid "Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon."
+msgid ""
+"Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through "
+"different plugins. On this page you can change general settings for the "
+"collectd daemon."
msgstr ""
"Collectd é um pequeno daemon que coleta dados de várias fontes através de "
"diferentes plugins. Nesta página você pode alterar as configurações gerais "
@@ -227,12 +222,8 @@ msgstr "Configuração do plugin CPU"
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
-msgstr "O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
+msgstr ""
+"O plugin cpu coleta as estatísticas básicas sobre o uso do processador."
#. CSV Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
@@ -241,16 +232,13 @@ msgstr "Configuração do plugin CSV"
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
-msgid "The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs."
+msgid ""
+"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
+"processing by external programs."
msgstr ""
"O plugin csv armazena os dados coletados em um arquivo no formato csv para "
"um futuro processamento por outros programas."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Storage directory for the csv files
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
msgid "Storage directory for the csv files"
@@ -268,52 +256,28 @@ msgstr "Configuração do plugin DF"
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
-msgid "The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types."
+msgid ""
+"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
+"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"O plugin df coleta estatísticas sobre a utilização de espaço em disco em "
-"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de "
-"arquivos."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
+"diferentes dispositivos, pontos de montagem ou tipos de sistemas de arquivos."
#. Monitor devices
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
msgid "Monitor devices"
msgstr "Monitorar dispositivos"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
#. Monitor mount points
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
msgid "Monitor mount points"
msgstr "Monitorar pontos de montagem"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
#. Monitor filesystem types
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "Monitorar tipos de sistemas de arquivos"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
-
#. Disk Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
msgid "Disk Plugin Configuration"
@@ -321,31 +285,18 @@ msgstr "Configuração do plugin Disco"
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
-msgid "The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks."
+msgid ""
+"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
+"or whole disks."
msgstr ""
"O plugin disco coleta estatísticas de uso detalhadas das partições "
"selecionadas ou discos inteiros."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Monitor disks and partitions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
msgid "Monitor disks and partitions"
msgstr "Monitoras discos e partições"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Monitorar tudo exceto os selecionados"
-
#. DNS Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
msgid "DNS Plugin Configuration"
@@ -353,36 +304,18 @@ msgstr "Configuração do plugin DNS"
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
-msgid "The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces."
+msgid ""
+"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
+"selected interfaces."
msgstr ""
"O plugin dns coleta estatísticas detalhadas sobre o tráfego do dns nas "
"interfaces selecionadas."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
-#. Monitor interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitorar interfaces"
-
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
#. Ignore source addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Ignorar endereços de origem"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
-
#. E-Mail Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
@@ -390,43 +323,16 @@ msgstr "Configuração do plugin E-Mail"
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
-msgid "The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well."
+msgid ""
+"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
+"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
+"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
+"be used in other ways as well."
msgstr ""
"O plugin de email cria um socket unix que pode ser usado para transmitir "
"estatísticas de email o daemon collectd. Este plugin é essencialmente "
-"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin "
-"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras "
-"maneiras também."
-
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
-#. Filepath of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
-msgid "Filepath of the unix socket"
-msgstr "Caminho do arquivo do socket unix"
-
-#. Group ownership of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
-msgid "Group ownership of the unix socket"
-msgstr "Grupo dono do socket unix"
-
-#. group name
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
-msgid "group name"
-msgstr "nome do grupo"
-
-#. File permissions of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
-msgid "File permissions of the unix socket"
-msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
-
-#. octal
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
-msgid "octal"
-msgstr "octal"
+"destinado a ser utilizado em conjunto com o plugin Mail::SpamAssasin::"
+"Plugin::Collectd mas pode ser utilizado de outras maneiras também."
#. Maximum allowed connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
@@ -440,16 +346,13 @@ msgstr "Configuração do plugin Exec"
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
-msgid "The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached."
+msgid ""
+"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
+"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
"O plugin exec inicia comandos externos para leitura de valores ou notificar "
"processos externos quando um determinado valor limite for atingido."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Add command for reading values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
msgid "Add command for reading values"
@@ -457,26 +360,13 @@ msgstr "Adicionar comando para leitura de valores"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
-msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout."
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
+"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
"Aqui você pode definir comandos externos que serão iniciados pelo collectd a "
"fim de ler determinados valores. Os valores serão lidos a partir do stdout."
-#. Commandline
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
-msgid "Commandline"
-msgstr "Linha de comando"
-
-#. Run as user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
-msgid "Run as user"
-msgstr "Executar como usuário"
-
-#. Run as group
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
-msgid "Run as group"
-msgstr "Executar como grupo"
-
#. Add notification command
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
msgid "Add notification command"
@@ -484,27 +374,15 @@ msgstr "Adicionar o comando de notificação"
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
-msgid "Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin."
+msgid ""
+"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
+"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
+"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
"Aqui você pode definir os comandos externos que serão iniciados pelo "
"collectd quando determinados valores limite forem atingidos. Os valores "
"passados ao comando serão enviados para o stdin."
-#. Commandline
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
-msgid "Commandline"
-msgstr "Linha de comando"
-
-#. Run as user
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
-msgid "Run as user"
-msgstr "Executar como usuário"
-
-#. Run as group
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
-msgid "Run as group"
-msgstr "Executar como grupo"
-
#. Interface Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
msgid "Interface Plugin Configuration"
@@ -512,31 +390,12 @@ msgstr "Configuração do plugin Interface"
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
-msgid "The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
+msgid ""
+"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
"O plugin interface plugin coleta estatísticas sobre o tráfego das interfaces "
"selecionadas."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
-#. Monitor interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
-msgid "Monitor interfaces"
-msgstr "Monitorar interfaces"
-
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
-
#. Iptables Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
msgid "Iptables Plugin Configuration"
@@ -544,16 +403,13 @@ msgstr "Configuração do plugin Iptables"
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
-msgid "The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule."
+msgid ""
+"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
+"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
"O plugin iptables irá monitorar as regras de firewall selecionadas e coletar "
"informações sobre pacotes e bytes processados pela regra."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Add matching rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
msgid "Add matching rule"
@@ -561,7 +417,9 @@ msgstr "Adicionar regra"
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
-msgid "Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected."
+msgid ""
+"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
+"are selected."
msgstr ""
"Aqui você pode definir diversos critérios para as regras iptables "
"selecionadas serem monitoradas."
@@ -601,21 +459,11 @@ msgstr "Protocolo de rede"
msgid "Source ip range"
msgstr "IP de origem"
-#. CIDR notation
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
-msgid "CIDR notation"
-msgstr "Notação CIDR"
-
#. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "Destination ip range"
msgstr "IP de destino"
-#. CIDR notation
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
-msgid "CIDR notation"
-msgstr "Notação CIDR"
-
#. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
msgid "Incoming interface"
@@ -653,32 +501,19 @@ msgstr "Configuração do plugin IRQ"
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
-msgid "The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
+msgid ""
+"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
+"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
"O plugin irq irá monitorar a taxa de erros por segundo de cada interrupção "
"selecionada. Se nenhuma interrupção for selecionada então todas as "
"interrupções serão monitoradas."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Monitorar interrupções"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
-
#. Load Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
msgid "Load Plugin Configuration"
@@ -689,11 +524,6 @@ msgstr "Configuração do plugin carga"
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "O plugin carga coleta estatísticas gerais sobre a carga do sistema."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
msgid "Netlink Plugin Configuration"
@@ -701,71 +531,38 @@ msgstr "Configuração do plugin Netlink"
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
-msgid "The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces."
+msgid ""
+"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
+"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
"O plugin Netlink coleta informações detalhadas como qdisc-, classe- e filtro "
"de estatísticas das interfaces selecionadas."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
msgid "Basic monitoring"
msgstr "Monitoramento básico"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
-
#. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Monitoramento no modo verbose"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
-
#. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Monitoramento do Qdisc"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
-
#. Shaping class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr "Monitoramento das Classes de Shaping"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
-
#. Filter class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
msgid "Filter class monitoring"
msgstr "Monitoramento das Classes de Filtros"
-#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
-msgid "hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces"
-msgstr "pressione Ctrl enquanto clica para selecionar várias interfaces"
-
-#. Monitor all except selected ones
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
-msgid "Monitor all except selected ones"
-msgstr "Monitorar todas exceto as selecionadas"
-
#. Network Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
msgid "Network Plugin Configuration"
@@ -773,7 +570,11 @@ msgstr "Configuração do plugin Rede"
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
-msgid "The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
+msgid ""
+"The network plugin provides network based communication between different "
+"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
+"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
+"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
"O plugin rede fornece informações de rede baseadas na comunicação entre as "
"diferentes instâncias do collectd. O Collectd pode operar tanto no modo "
@@ -781,11 +582,6 @@ msgstr ""
"localmente são transferidos para um servidor collectd, no modo de servidor a "
"instância local recebe dados de outros hosts."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
msgid "Listener interfaces"
@@ -793,7 +589,9 @@ msgstr "Escutar na(s) interface(s)"
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
-msgid "This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections."
+msgid ""
+"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
+"connections."
msgstr ""
"Esta seção define em quais interfaces o collectd irá aguardar para receber "
"conexões."
@@ -803,21 +601,11 @@ msgstr ""
msgid "Listen host"
msgstr "Endereço de escuta do Host"
-#. host-, ip- or ip6 address
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
-msgid "host-, ip- or ip6 address"
-msgstr "hostname, ip ou ip6"
-
#. Listen port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
msgid "Listen port"
msgstr "Porta de escuta"
-#. 0 - 65535
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
-msgid "0 - 65535"
-msgstr "0 - 65535"
-
#. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "server interfaces"
@@ -825,7 +613,8 @@ msgstr "Interfaces do servidor"
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
-msgid "This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
+msgid ""
+"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr ""
"Esta seção define para qual servidor os dados coletados localmente serão "
"enviados."
@@ -835,31 +624,16 @@ msgstr ""
msgid "Server host"
msgstr "IP/Hostname do servidor"
-#. host-, ip- or ip6 address
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
-msgid "host-, ip- or ip6 address"
-msgstr "hostname, ip ou ip6"
-
#. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
msgid "Server port"
msgstr "Porta do servidor"
-#. 0 - 65535
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
-msgid "0 - 65535"
-msgstr "0 - 65535"
-
#. TTL for network packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL para os pacotes de rede"
-#. 0 - 255
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
-msgid "0 - 255"
-msgstr "0 - 255"
-
#. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
@@ -870,11 +644,6 @@ msgstr "Transmissão entre o endereço de escuta e dos servidores"
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Intervalo de limpeza do cache"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
#. Ping Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
msgid "Ping Plugin Configuration"
@@ -882,36 +651,23 @@ msgstr "Configuração do plugin Ping"
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
-msgid "The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host."
+msgid ""
+"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
+"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
"O plugin ping irá enviar pacotes ICMP to tipo echo aos hosts selecionados e "
"medir o tempo de resposta para cada host."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Monitor hosts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Monitorar os hosts"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
#. TTL for ping packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
msgid "TTL for ping packets"
msgstr "TTL para os pacotes do ping"
-#. 0 - 255
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
-msgid "0 - 255"
-msgstr "0 - 255"
-
#. Processes Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
msgid "Processes Plugin Configuration"
@@ -919,26 +675,18 @@ msgstr "Configuração do plugin Processos"
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
-msgid "The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes."
+msgid ""
+"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
+"memory usage of selected processes."
msgstr ""
"O plugin processo coleta informações como o tempo da cpu, página falhas e "
"uso de memória dos processos selecionados."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
msgid "Monitor processes"
msgstr "Monitorar processos"
-#. multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
-msgid "multiple separated by space"
-msgstr "múltiplos valores, separados por espaço"
-
#. RRDTool Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
@@ -946,18 +694,17 @@ msgstr "Configuração do plugin RRDTool"
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
-msgid "The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>"
+msgid ""
+"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
+"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
+"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
+"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
"O plugin rrdtool armazena os dados coletados no arquivo de banco de dados "
"rrd.<br /><br /><strong>Aviso: A má configuração desses valores, resultará "
"em um valor muito elevado no consumo de memória no diretório temporário. "
"Isso pode tornar o equipamento inutilizável!</strong>"
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Storage directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
msgid "Storage directory"
@@ -968,21 +715,11 @@ msgstr "Diretório de armazenamento"
msgid "RRD step interval"
msgstr "Intervalo de atualização"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
#. RRD heart beat interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr "Intervalo entre duas atualizações"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
#. Only create average RRAs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
msgid "Only create average RRAs"
@@ -1018,21 +755,11 @@ msgstr "Arquivos RRD XFiles Factor"
msgid "Cache collected data for"
msgstr "Cache dos dados coletados"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
#. Flush cache after
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
msgid "Flush cache after"
msgstr "Limpar cache após"
-#. seconds
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
-msgid "seconds"
-msgstr "segundos"
-
#. TCPConns Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
@@ -1040,16 +767,13 @@ msgstr "Configuração do plugin TCPConns"
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
-msgid "The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports."
+msgid ""
+"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
+"selected ports."
msgstr ""
"O plugin tcpconns coleta informações sobre as conexões TCP abertas das "
"portas selecionadas."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
#. Monitor all local listen ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
msgid "Monitor all local listen ports"
@@ -1060,21 +784,11 @@ msgstr "Monitorar todas as portas locais"
msgid "Monitor local ports"
msgstr "Monitorar as portas locais"
-#. 0 - 65535; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
-msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
-msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
-
#. Monitor remote ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Monitorar portas remotas"
-#. 0 - 65535; multiple separated by space
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
-msgid "0 - 65535; multiple separated by space"
-msgstr "0 - 65535; vários valores, separar com espaço"
-
#. Unixsock Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
@@ -1082,41 +796,13 @@ msgstr "Configuração do plugin Unixsock"
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
-msgid "The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance."
+msgid ""
+"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
+"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
"O plugin unixsock cria um socket unix, que pode ser usado para ler os dados "
"coletados a partir de uma instância do collectd."
-#. Enable this plugin
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
-msgid "Enable this plugin"
-msgstr "Habilitar este plugin"
-
-#. Filepath of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
-msgid "Filepath of the unix socket"
-msgstr "Caminho do arquivo socket unix"
-
-#. Group ownership of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
-msgid "Group ownership of the unix socket"
-msgstr "Grupo dono do socket unix"
-
-#. group name
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
-msgid "group name"
-msgstr "nome do grupo"
-
-#. File permissions of the unix socket
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
-msgid "File permissions of the unix socket"
-msgstr "Permissões de arquivo do socket unix"
-
-#. octal
-#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
-msgid "octal"
-msgstr "octal"
-
#. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
msgid "Wireless Plugin Configuration"
@@ -1124,7 +810,9 @@ msgstr "Configuração do plugin Wireless"
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
-msgid "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality."
+msgid ""
+"The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
+"noise and quality."
msgstr ""
"O plugin wireless coleta estatísticas sobre o nível de sinal wireless, o "
"ruído e qualidade."
diff --git a/po/pt/upnp.po b/po/pt/upnp.po
index aab24a750..8e463ca79 100644
--- a/po/pt/upnp.po
+++ b/po/pt/upnp.po
@@ -19,14 +19,17 @@ msgstr "Plug &amp; Play Universal"
#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
-msgid "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router."
+msgid ""
+"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
+"router."
msgstr ""
-"UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o "
-"roteador."
+"UPNP permite os clientes da rede local automaticamente configurar o roteador."
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network.
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
-msgid "UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network."
+msgid ""
+"UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high "
+"security risks for your network."
msgstr ""
"O UPNP deve ser ativado apenas se for absolutamente necessário, pois ele "
"pode resultar em elevados riscos de segurança para sua rede."
diff --git a/po/pt/uvl.po b/po/pt/uvl.po
index d37c29b70..d5a047dab 100644
--- a/po/pt/uvl.po
+++ b/po/pt/uvl.po
@@ -103,41 +103,48 @@ msgstr "Validador externo \"%1\" falhou: %2"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:16
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
msgstr ""
-"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1\""
+"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido "
+"\"%1\""
#. Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:17
msgid "Variable \"%o\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
msgstr ""
-"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1\""
+"Variável \"%o\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida "
+"\"%1\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:18
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown package \"%1\""
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para um pacote desconecido \"%1"
+"\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:19
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown section \"%1\""
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma seção desconecida \"%1"
+"\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:20
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references unknown option \"%1\""
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção desconecida \"%1\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção desconecida \"%1"
+"\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:21
msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" references non-enum option \"%p.%s.%o\""
msgstr ""
-"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção não-enum \"%p.%s.%o\""
+"Enum \"%v\" no esquema \"%p\" faz referência para uma opção não-enum \"%p.%s."
+"%o\""
#. Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:22
-msgid "Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
+msgid ""
+"Enum \"%v\" in scheme \"%p\" redeclares the default value of \"%p.%s.%o\""
msgstr "Enum \"%v\" no esquema \"%p\" redeclara o valor padrão de \"%p.%s.%o\""
#. Section \"%i\" (%I) not found in scheme
@@ -157,7 +164,9 @@ msgstr "Seção única \"%p.%s\" ocorre várias vezes na configuração"
#. The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:26
-msgid "The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be named"
+msgid ""
+"The section of type \"%p.%s\" is stored anonymously in config but must be "
+"named"
msgstr ""
"A seção do tipo \"%p.%s\" está armazenada na configuração como anônima, mas "
"deve ser nomeada"
@@ -185,7 +194,8 @@ msgstr "Valor \"%1\" da opção \"%i\" não está definido no enum %2"
#. Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\"
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:31
msgid "Value \"%1\" of option \"%i\" does not validate as datatype \"%2\""
-msgstr "Valor \"%1\" da opção \"%i\" não foi validado como tipo de dados \"%2\""
+msgstr ""
+"Valor \"%1\" da opção \"%i\" não foi validado como tipo de dados \"%2\""
#. Option \"%i\" is defined as list but stored as plain value
#: libs/uvl/luasrc/i18n/uvl.en.lua:32
diff --git a/po/pt/wifi.po b/po/pt/wifi.po
index b6d72a2a1..5c069ccb9 100644
--- a/po/pt/wifi.po
+++ b/po/pt/wifi.po
@@ -100,7 +100,8 @@ msgstr ""
#. <abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:18
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
+msgstr ""
+"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"
#. Fragmentation Threshold
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:19
@@ -126,8 +127,8 @@ msgstr "Separar WDS"
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:23
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
-"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
-"Estendidos\">ESSID</abbr>"
+"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
+"\">ESSID</abbr>"
#. Isolate Clients
#: i18n/english/luasrc/i18n/wifi.en.lua:24