diff options
author | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-27 10:21:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Translation System <luci-i18n@lists.subsignal.org> | 2012-08-27 10:21:57 +0000 |
commit | 0709257f7fe4d9aadec238f28bedfe06b00b3469 (patch) | |
tree | ea295bbad9af19a8df755e36910e44288726d625 /po/pl/pbx.po | |
parent | bb79b03bd7dd3062085e903b2cd487b36e9a4ec5 (diff) |
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 27 of 96 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/pl/pbx.po')
-rw-r--r-- | po/pl/pbx.po | 71 |
1 files changed, 47 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/pl/pbx.po b/po/pl/pbx.po index 269416894..d5751f3a4 100644 --- a/po/pl/pbx.po +++ b/po/pl/pbx.po @@ -1,38 +1,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:55+0200\n" +"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n" "Language-Team: none\n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia zaawansowane" msgid "Available" -msgstr "" +msgstr "Dostępny" msgid "" "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." -msgstr "" +msgstr "Unikaj znaków innych niż alfanumeryczne, spacja, przecinek i kropka." msgid "Away" -msgstr "" +msgstr "Oddalony" msgid "Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numery na czarnej liście" msgid "Call Routing" -msgstr "" +msgstr "Przekierowanie połączeń" +# Chodzi tu o numery, przez które dzwoni się, aby obniżyć koszta połączeń zagranicznych. Jeśli ktoś ma pomysł na lepsze tłumaczenie, proszę zmienić. W sieci nie znalazłem. msgid "Call-through Numbers" -msgstr "" +msgstr "Numery pośredniczące" msgid "Copy-paste large lists of numbers here." -msgstr "" +msgstr "Wklej tu wielkie listy numerów." msgid "" "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " @@ -43,28 +47,28 @@ msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" msgstr "" msgid "Do Not Disturb" -msgstr "" +msgstr "Nie przeszkadzać" msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" -msgstr "" +msgstr "Domena/adres IP/dynamiczna domena" msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" -msgstr "" +msgstr "Dynamiczna czarna lista numerów" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" -msgstr "" +msgstr "Włącz połączenia przychodzące (rejestruj przez SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" -msgstr "" +msgstr "Włącz połączenia przychodzące (zobacz status poniżej)" msgid "Enable Outgoing Calls" -msgstr "" +msgstr "Włącz połączenia wychodzące" msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Włączone" msgid "" "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " @@ -72,19 +76,28 @@ msgid "" "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " "successfully." msgstr "" +"Podaj numery telefonów, które powinny być automatycznie odrzucane. " +"Prawdopodobnie powinieneś pominąć numer kierunkowy kraju i zera z przodu, " +"ale samemu to przetestuj, aby upewnić się, że blokowanie działa prawidłowo " +"dla Twojego położenia." msgid "" "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " "you will use ONLY locally and never from a remote location." msgstr "" +"Podaj to IP (lub parę IP:port) w ustawieniach serwera/rejestratora urządzeń " +"SIP których będziesz używać WYŁĄCZNIE lokalnie i nigdy z zewnątrz." msgid "" "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." msgstr "" +"Podaj tę nazwę hosta (lub parę nazwa hosta:port) w ustawieniach " +"serwera/rejestratora urządzeń SIP których będziesz używać z zewnątrz (będą " +"też działać lokalnie)." msgid "External SIP Port" -msgstr "" +msgstr "Zewnętrzny port SIP" msgid "" "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " @@ -108,24 +121,34 @@ msgid "" "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " "after every one." msgstr "" +"Dla każdego użytkownika z prawem wykonywania połączeń wychodzących możesz " +"ograniczyć których operatorów mogą używać do tych połączeń. Domyślnie każdy " +"użytkownik może używać dowolnego operatora. Użytkownik musi mieć prawo " +"wykonywania połączeń wychodzących ustawione na stronie \"Konta użytkowników\", " +"aby pojawić się na poniższej liście. Podaj operatorów VoIP w formacie " +"nazwa.użytkownika@jakaś.nazwa.hosta, tak jak są wypisani w \"Połączeniach " +"wychodzących\" powyżej. Łatwiej jest skopiować powyższych operatorów. " +"Nieprawidłowe wpisy, włącznie z operatorami bez prawa do połączeń " +"wychodzących, będą odrzucani bez komunikatów. Wpisy mogą być rozdzielone " +"spacjami albo podane po jednym w wierszu." msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Pełne imię i nazwisko" msgid "General Settings" -msgstr "" +msgstr "Ustawienia ogólne" msgid "Google Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta Google" msgid "Google Talk Status" -msgstr "" +msgstr "Status Google Talk" msgid "Google Talk Status Message" -msgstr "" +msgstr "Opis Google Talk" msgid "Google Voice/Talk Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konta Google Voice/Talk" msgid "" "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " |