diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-06-10 18:37:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2011-06-10 18:37:57 +0000 |
commit | 307982e80ee88bf983bfeb5fc19621132cbcb89f (patch) | |
tree | 794932788b5e04193baf7df794b230f7a7d48131 /po/pl/openvpn.po | |
parent | 9e60919b55e9f90d4dc7dfaf8a082445229b397a (diff) |
po: sync changes from translation portal
Diffstat (limited to 'po/pl/openvpn.po')
-rw-r--r-- | po/pl/openvpn.po | 651 |
1 files changed, 339 insertions, 312 deletions
diff --git a/po/pl/openvpn.po b/po/pl/openvpn.po index 15fd29201..fc681ceb4 100644 --- a/po/pl/openvpn.po +++ b/po/pl/openvpn.po @@ -2,961 +2,988 @@ # generated from ./applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua msgid "" msgstr "" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:23+0100\n" +"Last-Translator: Stanislaw Markisz <fistaszek@tlen.pl>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #. OpenVPN #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1 -msgid "OpenVPN" -msgstr "" +msgid "openvpn" +msgstr "OpenVPN" #. Switch to basic configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3 -msgid "« Switch to basic configuration" -msgstr "" +msgid "openvpn_switch_basic" +msgstr "Przejdź do konfiguracji podstawowej" #. Switch to advanced configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4 -msgid "Switch to advanced configuration »" -msgstr "" +msgid "openvpn_switch_advanced" +msgstr "Przejdź do konfiguracji zaawansowanej" #. Enabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6 -msgid "Enabled" -msgstr "" +msgid "openvpn_enable" +msgstr "Włączone" #. Started #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7 -msgid "Started" -msgstr "" +msgid "openvpn_active" +msgstr "Uruchomione" #. no #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8 -msgid "no" -msgstr "" +msgid "openvpn_active_no" +msgstr "nie" #. yes (%i) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9 -msgid "yes (%i)" -msgstr "" +msgid "openvpn_active_yes" +msgstr "tak (%i)" #. Port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10 -msgid "Port" -msgstr "" +msgid "openvpn_port" +msgstr "Port" #. Protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11 -msgid "Protocol" -msgstr "" +msgid "openvpn_proto" +msgstr "Protokół" #. Instance \"%s\" #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13 -msgid "Instance \"%s\"" -msgstr "" +msgid "openvpn_instance" +msgstr "Instancja \\\"%s\\\"" #. OpenVPN instances #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15 -msgid "OpenVPN instances" -msgstr "" +msgid "openvpn_overview" +msgstr "Instancje OpenVPN" #. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16 -msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state" +msgid "openvpn_overview_desc" msgstr "" +"Poniżej znajduje się lista skonfigurowanych instancji OpenVPN i ich aktualny " +"stan" #. Daemon configuration #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18 -msgid "Daemon configuration" -msgstr "" +msgid "openvpn_service" +msgstr "Konfiguracja demona" #. Networking options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19 -msgid "Networking options" -msgstr "" +msgid "openvpn_networking" +msgstr "Opcje sieciowe" #. VPN options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20 -msgid "VPN options" -msgstr "" +msgid "openvpn_vpn" +msgstr "Opcje VPN" #. Cryptography settings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21 -msgid "Cryptography settings" -msgstr "" +msgid "openvpn_cryptography" +msgstr "Ustawienia kryptograficzne" #. Read configuration options from file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23 -msgid "Read configuration options from file" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_config" +msgstr "Wczytaj opcje konfiguracji z pliku" #. Local host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24 -msgid "Local host name or ip address" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_local" +msgstr "Nazwa hosta lokalnego lub adres IP" #. Remote host name or ip address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25 -msgid "Remote host name or ip address" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_remote" +msgstr "Nazwa hosta zdalnego lub adres IP" #. Randomly choose remote server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26 -msgid "Randomly choose remote server" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_remote_random" +msgstr "Wybierz losowo serwer zdalny" #. Major mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27 -msgid "Major mode" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_mode" +msgstr "Tryb główny" #. Use protocol #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28 -msgid "Use protocol" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_proto" +msgstr "Użyj protokołu" #. Connection retry interval #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29 -msgid "Connection retry interval" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_connect_retry" +msgstr "Interwał ponawiania połączenia" #. Connection timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30 -msgid "Connection timeout" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_connect_timeout" +msgstr "Limit czasu połączenia" #. Maximum connection attempt retries #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31 -msgid "Maximum connection attempt retries" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_connect_retry_max" +msgstr "Maksymalna liczba prób ponowienia połączenia" #. Try to sense proxy settings automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32 -msgid "Try to sense proxy settings automatically" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_auto_proxy" +msgstr "Spróbuj automatycznie wykryć ustawienia proxy" #. Connect to remote host #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33 -msgid "Connect to remote host" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_http_proxy" +msgstr "Połącz ze zdalnym hostem" #. Retry indefinitely on HTTP proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34 -msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_http_proxy_retry" +msgstr "W przypadku błędów proxy HTTP próbuj ponownie w nieskończoność" #. Proxy timeout in seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35 -msgid "Proxy timeout in seconds" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_http_proxy_timeout" +msgstr "Limit czasu połączenia dla proxy w sekundach" #. Set extended HTTP proxy options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36 -msgid "Set extended HTTP proxy options" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_http_proxy_option" +msgstr "Ustaw rozszerzone opcje proxy HTTP" #. Connect through Socks5 proxy #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37 -msgid "Connect through Socks5 proxy" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_socks_proxy" +msgstr "Połącz przez proxy Socks5" #. Retry indefinitely on Socks proxy errors #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38 -msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_socks_proxy_retry" +msgstr "W przypadku błędów proxy Socks próbuj ponownie w nieskończoność" #. If hostname resolve fails, retry #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39 -msgid "If hostname resolve fails, retry" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_resolv_retry" +msgstr "Jeżeli rozwiązanie nazwy hosta nie powiedzie się, spróbuj ponownie" #. Allow remote to change its IP or port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40 -msgid "Allow remote to change its IP or port" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_float" +msgstr "Zezwól zdalnym na zmianę IP lub portu" #. Execute shell command on remote ip change #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41 -msgid "Execute shell command on remote ip change" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ipchange" +msgstr "W przypadku zmiany IP zdalnego wykonaj komendę shell'a" #. TCP/UDP port # for both local and remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42 -msgid "TCP/UDP port # for both local and remote" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_port" +msgstr "Numer portu TCP/UDP dla obu: lokalnego i zdalnego" #. TCP/UDP port # for local (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43 -msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_lport" +msgstr "Numer portu TCP/UDP dla lokalnego (domyślnie=1194)" #. TCP/UDP port # for remote (default=1194) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44 -msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_rport" +msgstr "Numer portu TCP/UDP dla zdalnego (domyślnie=1194)" #. Bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45 -msgid "Bind to local address and port" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_bind" +msgstr "Powiąż z lokalnym adresem i portem" #. Do not bind to local address and port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46 -msgid "Do not bind to local address and port" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_nobind" +msgstr "Nie wiąż z lokalnym adresem i portem" #. tun/tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47 -msgid "tun/tap device" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_dev" +msgstr "Urządzenie tun/tap" #. Type of used device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48 -msgid "Type of used device" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_dev_type" +msgstr "Rodzaj używanego urządzenia" #. Use tun/tap device node #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49 -msgid "Use tun/tap device node" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_dev_node" +msgstr "Użyj węzła tun/tap" #. Set the link layer address of the tap device #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50 -msgid "Set the link layer address of the tap device" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_lladdr" +msgstr "Ustaw adres warstwy łącza urządzenia tap" #. 'net30', 'p2p', or 'subnet' #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51 -msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_topology" +msgstr "'net30', 'p2p' lub 'subnet'" #. Make tun device IPv6 capable #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52 -msgid "Make tun device IPv6 capable" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_tun_ipv6" +msgstr "Urządzeniu tun zdolne do obsługi IPv6" #. Configure device to use IP address #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53 -msgid "Configure device to use IP address" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ifconfig" +msgstr "Skonfiguruj urządzenie do używanie adresu IP" #. Don't actually execute ifconfig #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54 -msgid "Don't actually execute ifconfig" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ifconfig_noexec" +msgstr "Nie uruchamiaj obecnie ifconfig" #. Don't warn on ifconfig inconsistencies #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55 -msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ifconfig_nowarn" +msgstr "Nie ostrzegaj o niespójnościach w ifconfig" #. Add route after establishing connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56 -msgid "Add route after establishing connection" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_route" +msgstr "Dodaj trasę po ustanowieniu połączenia" #. Specify a default gateway for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57 -msgid "Specify a default gateway for routes" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_route_gateway" +msgstr "Określ domyślną bramę dla tras" #. Specify a default metric for routes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58 -msgid "Specify a default metric for routes" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_route_metric" +msgstr "Określ domyślną metrykę dla tras" #. Delay n seconds after connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59 -msgid "Delay n seconds after connection " -msgstr "" +msgid "openvpn_param_route_delay" +msgstr "Opóźnienie \"n\" sekund po podłączeniu" #. Execute shell cmd after routes are added #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60 -msgid "Execute shell cmd after routes are added" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_route_up" +msgstr "Po dodaniu tras wykonaj komendę shell'a" #. Don't add routes automatically #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61 -msgid "Don't add routes automatically" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_route_noexec" +msgstr "Nie dodawaj tras automatycznie" #. Don't pull options from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62 -msgid "Don't pull options from server" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_route_nopull" +msgstr "Nie pobieraj opcji z serwera" #. Automatically redirect default route #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63 -msgid "Automatically redirect default route" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_redirect_gateway" +msgstr "Automatycznie przekieruj domyślną trasę" #. Pass environment variables to script #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64 -msgid "Pass environment variables to script" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_setenv" +msgstr "Przekaż zmienne środowiskowe do skryptu" #. Shaping for peer bandwidth #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65 -msgid "Shaping for peer bandwidth" +msgid "openvpn_param_shaper" msgstr "" #. Set timeouts in server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66 -msgid "Set timeouts in server mode" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_keepalive" +msgstr "Ustaw limity czasu w trybie serwera" #. tun/tap inactivity timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67 -msgid "tun/tap inactivity timeout" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_inactive" +msgstr "Limit czasu nieaktywności tun/tap" #. Remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68 -msgid "Remote ping timeout" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ping_exit" +msgstr "Limit czasu zdalnego ping" #. Restart after remote ping timeout #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69 -msgid "Restart after remote ping timeout" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ping_restart" +msgstr "Restart po przekroczeniu limitu czasu zdalnego ping" #. Only process ping timeouts if routes exist #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70 -msgid "Only process ping timeouts if routes exist" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ping_timer_rem" +msgstr "Wykonaj procedury limitów czasu ping tylko, jeżeli istnieją trasy" #. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71 -msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ping" +msgstr "Ping zdalny co \"n\" sekund przez port TCP/UDP" #. Configure a multi-homed UDP server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72 -msgid "Configure a multi-homed UDP server" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_multihome" +msgstr "Konfiguruj wielowyjściowy serwer UDP" #. Optimize TUN/TAP/UDP writes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73 -msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_fast_io" +msgstr "Optymalizuj zapisy TUN/TAP/UDP" #. Remap SIGUSR1 signals #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74 -msgid "Remap SIGUSR1 signals" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_remap_usr1" +msgstr "Zmień przypisania sygnałów SIGUSR1" #. Keep tun/tap device open on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75 -msgid "Keep tun/tap device open on restart" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_persist_tun" +msgstr "Zachowaj urządzenie tun/tap otwarte przy restarcie" #. Keep remote IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76 -msgid "Keep remote IP address on restart" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_persist_remote_ip" +msgstr "Zachowaj zdalny adres IP przy restarcie" #. Keep local IP address on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77 -msgid "Keep local IP address on restart" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_persist_local_ip" +msgstr "Zachowaj lokalny adres IP przy restarcie" #. Don't re-read key on restart #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78 -msgid "Don't re-read key on restart" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_persist_key" +msgstr "Nie odczytuj ponownie klucza przy restarcie" #. TOS passthrough (applies to IPv4 only) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79 -msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)" +msgid "openvpn_param_passtos" msgstr "" +"Przepuszczanie <abbr title=\"Type of Service\">TOS</abbr> (dotyczy tylko IPv4)" #. Set tun/tap device MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80 -msgid "Set tun/tap device MTU" +msgid "openvpn_param_tun_mtu" msgstr "" +"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum " +"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla urządzenia tun/tap" #. Set tun/tap device overhead #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81 -msgid "Set tun/tap device overhead" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_tun_mtu_extra" +msgstr "Ustaw narzut dla urządzenia tun/tap" #. Set TCP/UDP MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82 -msgid "Set TCP/UDP MTU" +msgid "openvpn_param_link_mtu" msgstr "" +"Ustaw <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum " +"Transmission Unit\">MTU</abbr> dla protokołów TCP/UDP" #. Enable Path MTU discovery #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83 -msgid "Enable Path MTU discovery" +msgid "openvpn_param_mtu_disc" msgstr "" +"Włącz <abbr title=\"określanie MTU dla ścieżki między dwoma hostami IP w celu " +"uniknięcia fragmentacji\">Path MTU discovery</abbr>" #. Empirically measure MTU #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84 -msgid "Empirically measure MTU" +msgid "openvpn_param_mtu_test" msgstr "" +"Empiryczny pomiar <abbr title=\"rozmiar największego datagramu - ang. Maximum " +"Transmission Unit\">MTU</abbr>" #. Enable internal datagram fragmentation #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85 -msgid "Enable internal datagram fragmentation" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_fragment" +msgstr "Włącz wewnętrzną fragmentację datagramu" #. Set upper bound on TCP MSS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86 -msgid "Set upper bound on TCP MSS" +msgid "openvpn_param_mssfix" msgstr "" +"Ustaw górną granicę dla TCP <abbr title=\"maksymalny rozmiar segmentu - ang. " +"Maximum Segment Size\">MSS</abbr>" #. Set the TCP/UDP send buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87 -msgid "Set the TCP/UDP send buffer size" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_sndbuf" +msgstr "Ustaw rozmiar bufora wysyłania TCP/UDP" #. Set the TCP/UDP receive buffer size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88 -msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_rcvbuf" +msgstr "Ustaw rozmiar bufora odbierania TCP/UDP" #. Set tun/tap TX queue length #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89 -msgid "Set tun/tap TX queue length" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_txqueuelen" +msgstr "Ustaw długość kolejki tun/tap TX" #. Disable Paging #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90 -msgid "Disable Paging" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_mlock" +msgstr "Wyłącz stronicowanie" #. Shell cmd to execute after tun device open #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91 -msgid "Shell cmd to execute after tun device open" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_up" +msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po otwarciu urządzenia tun" #. Delay tun/tap open and up script execution #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92 -msgid "Delay tun/tap open and up script execution" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_up_delay" +msgstr "Opóźnienie otwarcia tun/tap oraz uruchamianie skryptu podnoszenia" #. Shell cmd to run after tun device close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93 -msgid "Shell cmd to run after tun device close" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_down" +msgstr "Komenda shell-a do uruchomienia po zamknięciu urządzenia tun" #. Call down cmd/script before TUN/TAP close #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94 -msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_down_pre" +msgstr "Wywołaj komendę/skrypt zamykania przed zamknięciem TUN/TAP" #. Run up/down scripts for all restarts #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95 -msgid "Run up/down scripts for all restarts" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_up_restart" +msgstr "Uruchom skrypt podnoszenia/zamykania dla wszystkich restartów" #. Set UID to user #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96 -msgid "Set UID to user" +msgid "openvpn_param_user" msgstr "" +"Ustaw <abbr title=\"identyfikator użytkownika w systemie Linux (ang. User " +"IDentifier)\">UID</abbr> dla użytkownika" #. Set GID to group #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97 -msgid "Set GID to group" +msgid "openvpn_param_group" msgstr "" +"Ustaw <abbr title=\"identyfikator grupy w systemie Linux (ang. Group " +"IDentifier)\">GID</abbr> dla grupy" #. Chroot to directory after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98 -msgid "Chroot to directory after initialization" +msgid "openvpn_param_chroot" msgstr "" +"<abbr title=\"(ang. change root) – uniksowe polecenie uruchamiające program " +"ze zmienionym katalogiem głównym (root)\">Chroot</abbr> na katalog po " +"inicjacji" #. Change to directory before initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99 -msgid "Change to directory before initialization" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_cd" +msgstr "Przed zainicjowaniem zmień na katalog" #. Daemonize after initialization #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100 -msgid "Daemonize after initialization" +msgid "openvpn_param_daemon" msgstr "" +"Po zainicjowaniu <abbr title=\"ang. Daemonize - uruchom komendę jako " +"demon\">demonizuj</abbr>" #. Output to syslog and do not daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101 -msgid "Output to syslog and do not daemonize" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_syslog" +msgstr "Wyślij do loga systemowego i nie demonizuj" #. Run as an inetd or xinetd server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102 -msgid "Run as an inetd or xinetd server" +msgid "openvpn_param_inetd" msgstr "" +"Uruchom jako serwer <abbr title=\"InterNET Daemon - daemon działający pod " +"kontrolą systemu Unix/Linux określany jako super serwer\">inetd</abbr> lub " +"<abbr title=\"eXtended InterNET Daemon\">xinetd</abbr>" #. Write log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103 -msgid "Write log to file" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_log" +msgstr "Zapisuj log do pliku" #. Append log to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104 -msgid "Append log to file" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_log_append" +msgstr "Dodawaj log do pliku" #. Don't log timestamps #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105 -msgid "Don't log timestamps" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_suppress_timestamps" +msgstr "Nie loguj znaczników czasu" #. Write process ID to file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106 -msgid "Write process ID to file" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_writepid" +msgstr "Zapisuj ID procesu do pliku" #. Change process priority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107 -msgid "Change process priority" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_nice" +msgstr "Zmień priorytet procesu" #. Echo parameters to log #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108 -msgid "Echo parameters to log" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_echo" +msgstr "Wyślij parametry do loga" #. Set output verbosity #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109 -msgid "Set output verbosity" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_verb" +msgstr "Ustaw szczegółowość logowania" #. Limit repeated log messages #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110 -msgid "Limit repeated log messages" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_mute" +msgstr "Ogranicz liczbę powtarzanych wiadomości w logu" #. Write status to file every n seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111 -msgid "Write status to file every n seconds" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_status" +msgstr "Zapisuj status do pliku co n sekund" #. Status file format version #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112 -msgid "Status file format version" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_status_version" +msgstr "Wersja formatu pliku statusu" #. Disable options consistency check #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113 -msgid "Disable options consistency check" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_disable_occ" +msgstr "Wyłącz opcje sprawdzania spójności" #. Special stress testing mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114 -msgid "Special stress testing mode" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_gremlin" +msgstr "Specjalny tryb testu w warunkach skrajnych" #. Use fast LZO compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115 -msgid "Use fast LZO compression" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_comp_lzo" +msgstr "Użyj szybkiej kompresji LZO" #. Don't use adaptive lzo compression #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116 -msgid "Don't use adaptive lzo compression" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_comp_noadapt" +msgstr "Nie używaj adaptacyjnej kompresji LZO" #. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em> #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117 -msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_management" +msgstr "Włącz interfejs zarządzania na <em>IP</em> <em>port</em>" #. Management interface will connect as a TCP client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118 -msgid "Management interface will connect as a TCP client" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_management_client" +msgstr "Interfejs zarządzania będzie się łączył jako klient TCP" #. Query management channel for private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119 -msgid "Query management channel for private key" +msgid "openvpn_param_management_query_passwords" msgstr "" #. Start OpenVPN in a hibernating state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120 -msgid "Start OpenVPN in a hibernating state" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_management_hold" +msgstr "Uruchom OpenVPN w stanie hibernacji" #. Issue SIGUSR1 on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121 -msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect" +msgid "openvpn_param_management_signal" msgstr "" #. Forget passwords on management disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122 -msgid "Forget passwords on management disconnect" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_management_forget_disconnect" +msgstr "Zapomnij o haśle po rozłączeniu zarządzania" #. Number of lines for log file history #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123 -msgid "Number of lines for log file history" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_management_log_cache" +msgstr "Liczba wierszy w pliku logowania" #. Load plug-in module #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124 -msgid "Load plug-in module" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_plugin" +msgstr "Załaduj moduł wtyczek" #. Configure server mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125 -msgid "Configure server mode" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_server" +msgstr "Skonfiguruj tryb serwera" #. Configure server bridge #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126 -msgid "Configure server bridge" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_server_bridge" +msgstr "Skonfiguruj most serwera" #. Push options to peer #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127 -msgid "Push options to peer" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_push" +msgstr "Wyślij opcje do peera" #. Don't inherit global push options #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128 -msgid "Don't inherit global push options" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_push_reset" +msgstr "Nie dziedzicz globalnych opcji push" #. Set aside a pool of subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129 -msgid "Set aside a pool of subnets" +msgid "openvpn_param_ifconfig_pool" msgstr "" #. Use individual addresses rather than /30 subnets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130 -msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_linear" +msgstr "Użyj adresów indywidualnych zamiast podsieci /30" #. Persist/unpersist ifconfig-pool #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131 -msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool" +msgid "openvpn_param_ifconfig_pool_persist" msgstr "" #. Push an ifconfig option to remote #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132 -msgid "Push an ifconfig option to remote" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ifconfig_push" +msgstr "Wyślij opcje ifconfig do zdalnego" #. Route subnet to client #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133 -msgid "Route subnet to client" +msgid "openvpn_param_iroute" msgstr "" #. Client is disabled #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134 -msgid "Client is disabled" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_disable" +msgstr "Klient jest wyłączony" #. Don't require client certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135 -msgid "Don't require client certificate" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_client_cert_not_required" +msgstr "Nie wymagaj certyfikatu klienta" #. Use username as common name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136 -msgid "Use username as common name" +msgid "openvpn_param_username_as_common_name" msgstr "" #. Script to verify interactive authentication #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137 -msgid "Script to verify interactive authentication" +msgid "openvpn_param_auth_user_pass_verify" msgstr "" #. Allow client-to-client traffic #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138 -msgid "Allow client-to-client traffic" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_client_to_client" +msgstr "Zezwól na ruch klient-do-klient" #. Allow multiple clients with same certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139 -msgid "Allow multiple clients with same certificate" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_duplicate_cn" +msgstr "Zezwól na wiele klientów z tym samym certyfikatem " #. Run script cmd on client connection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140 -msgid "Run script cmd on client connection" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_client_connect" +msgstr "Uruchom skrypt przy połączeniu klienta" #. Run script cmd on client disconnection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141 -msgid "Run script cmd on client disconnection" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_client_disconnect" +msgstr "Uruchom skrypt przy rozłączeniu klienta" #. Directory for custom client config files #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142 -msgid "Directory for custom client config files" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_client_config_dir" +msgstr "Katalog dla pliku konfiguracyjnego klienta" #. Refuse connection if no custom client config #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143 -msgid "Refuse connection if no custom client config" -msgstr "" +msgid "openvpn_param_ccd_exclusive" +msgstr "Odrzuć połączenie, jeżeli brak pliku konfiguracyjnego klienta" #. Temporary directory for client-connect return file #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144 -msgid "Temporary directory for client-connect return file" +msgid "openvpn_param_tmp_dir" msgstr "" #. Set size of real and virtual address hash tables #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145 -msgid "Set size of real and virtual address hash tables" +msgid "openvpn_param_hash_size" msgstr "" #. Number of allocated broadcast buffers #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146 -msgid "Number of allocated broadcast buffers" +msgid "openvpn_param_bcast_buffers" msgstr "" #. Maximum number of queued TCP output packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147 -msgid "Maximum number of queued TCP output packets" +msgid "openvpn_param_tcp_queue_limit" msgstr "" #. Script to validate client virtual addresses #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148 -msgid "Script to validate client virtual addresses" +msgid "openvpn_param_learn_address" msgstr "" #. Allowed maximum of new connections #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149 -msgid "Allowed maximum of new connections" +msgid "openvpn_param_connect_freq" msgstr "" #. Allowed maximum of connected clients #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150 -msgid "Allowed maximum of connected clients" +msgid "openvpn_param_max_clients" msgstr "" #. Allowed maximum of internal #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151 -msgid "Allowed maximum of internal" +msgid "openvpn_param_max_routes_per_client" msgstr "" #. Proxy incoming HTTPS sessions #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152 -msgid "Proxy incoming HTTPS sessions" +msgid "openvpn_param_port_share" msgstr "" #. Configure client mode #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153 -msgid "Configure client mode" +msgid "openvpn_param_client" msgstr "" #. Authenticate using username/password #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154 -msgid "Authenticate using username/password" +msgid "openvpn_param_auth_user_pass" msgstr "" #. Accept options pushed from server #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155 -msgid "Accept options pushed from server" +msgid "openvpn_param_pull" msgstr "" #. Handling of authentication failures #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156 -msgid "Handling of authentication failures" +msgid "openvpn_param_auth_retry" msgstr "" #. Send notification to peer on disconnect #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157 -msgid "Send notification to peer on disconnect" +msgid "openvpn_param_explicit_exit_notify" msgstr "" #. Enable Static Key encryption mode (non-TLS) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158 -msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)" +msgid "openvpn_param_secret" msgstr "" #. HMAC authentication for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159 -msgid "HMAC authentication for packets" +msgid "openvpn_param_auth" msgstr "" #. Encryption cipher for packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160 -msgid "Encryption cipher for packets" +msgid "openvpn_param_cipher" msgstr "" #. Size of cipher key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161 -msgid "Size of cipher key" +msgid "openvpn_param_keysize" msgstr "" #. Enable OpenSSL hardware crypto engines #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162 -msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines" +msgid "openvpn_param_engine" msgstr "" #. Disable replay protection #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163 -msgid "Disable replay protection" +msgid "openvpn_param_no_replay" msgstr "" #. Silence the output of replay warnings #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164 -msgid "Silence the output of replay warnings" +msgid "openvpn_param_mute_replay_warnings" msgstr "" #. Replay protection sliding window size #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165 -msgid "Replay protection sliding window size" +msgid "openvpn_param_replay_window" msgstr "" #. Disable cipher initialisation vector #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166 -msgid "Disable cipher initialisation vector" +msgid "openvpn_param_no_iv" msgstr "" #. Persist replay-protection state #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167 -msgid "Persist replay-protection state" +msgid "openvpn_param_replay_persist" msgstr "" #. Run a self-test of crypto features #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168 -msgid "Run a self-test of crypto features" +msgid "openvpn_param_test_crypto" msgstr "" #. Enable TLS and assume server role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169 -msgid "Enable TLS and assume server role" +msgid "openvpn_param_tls_server" msgstr "" #. Enable TLS and assume client role #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170 -msgid "Enable TLS and assume client role" +msgid "openvpn_param_tls_client" msgstr "" #. Data channel key exchange method #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171 -msgid "Data channel key exchange method" +msgid "openvpn_param_key_method" msgstr "" #. Certificate authority #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172 -msgid "Certificate authority" +msgid "openvpn_param_ca" msgstr "" #. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs) #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173 -msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)" +msgid "openvpn_param_capath" msgstr "" #. Diffie Hellman parameters #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174 -msgid "Diffie Hellman parameters" +msgid "openvpn_param_dh" msgstr "" #. Local certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175 -msgid "Local certificate" +msgid "openvpn_param_cert" msgstr "" #. Local private key #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176 -msgid "Local private key" +msgid "openvpn_param_key" msgstr "" #. PKCS#12 file containing keys #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177 -msgid "PKCS#12 file containing keys" +msgid "openvpn_param_pkcs12" msgstr "" #. TLS cipher #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178 -msgid "TLS cipher" +msgid "openvpn_param_tls_cipher" msgstr "" #. Retransmit timeout on TLS control channel #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179 -msgid "Retransmit timeout on TLS control channel" +msgid "openvpn_param_tls_timeout" msgstr "" #. Renegotiate data chan. key after bytes #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180 -msgid "Renegotiate data chan. key after bytes" +msgid "openvpn_param_reneg_bytes" msgstr "" #. Renegotiate data chan. key after packets #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181 -msgid "Renegotiate data chan. key after packets" +msgid "openvpn_param_reneg_pkts" msgstr "" #. Renegotiate data chan. key after seconds #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182 -msgid "Renegotiate data chan. key after seconds" +msgid "openvpn_param_reneg_sec" msgstr "" #. Timeframe for key exchange #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183 -msgid "Timeframe for key exchange" +msgid "openvpn_param_hand_window" msgstr "" #. Key transition window #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184 -msgid "Key transition window" +msgid "openvpn_param_tran_window" msgstr "" #. Allow only one session #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185 -msgid "Allow only one session" +msgid "openvpn_param_single_session" msgstr "" #. Exit on TLS negotiation failure #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186 -msgid "Exit on TLS negotiation failure" +msgid "openvpn_param_tls_exit" msgstr "" #. Additional authentication over TLS #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187 -msgid "Additional authentication over TLS" +msgid "openvpn_param_tls_auth" msgstr "" #. Get PEM password from controlling tty before we daemonize #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188 -msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize" +msgid "openvpn_param_askpass" msgstr "" #. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189 -msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords" +msgid "openvpn_param_auth_nocache" msgstr "" #. Check peer certificate against a CRL #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190 -msgid "Check peer certificate against a CRL" +msgid "openvpn_param_crl_verify" msgstr "" #. Shell command to verify X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191 -msgid "Shell command to verify X509 name" +msgid "openvpn_param_tls_verify" msgstr "" #. Only accept connections from given X509 name #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192 -msgid "Only accept connections from given X509 name" +msgid "openvpn_param_tls_remote" msgstr "" #. Require explicit designation on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193 -msgid "Require explicit designation on certificate" +msgid "openvpn_param_ns_cert_type" msgstr "" #. Require explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194 -msgid "Require explicit key usage on certificate" +msgid "openvpn_param_remote_cert_ku" msgstr "" #. Require extended explicit key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195 -msgid "Require extended explicit key usage on certificate" +msgid "openvpn_param_remote_cert_eku" msgstr "" #. Require normal and extended key usage on certificate #: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196 -msgid "Require normal and extended key usage on certificate" +msgid "openvpn_param_remote_cert_tls" msgstr "" |