summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de/base.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2012-08-09 23:44:33 +0000
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2012-08-09 23:44:33 +0000
commitc2ff783bface72e5ce0b63bcfd658687d88f6f3d (patch)
treeed7168285e0791e622924f6a731437ea46f6defb /po/de/base.po
parent396350aaf4cb2cc8285a4cfd33b063a65dc3a50a (diff)
po: resync base translations
Diffstat (limited to 'po/de/base.po')
-rw-r--r--po/de/base.po105
1 files changed, 57 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/de/base.po b/po/de/base.po
index 929d1c0ec..cbdb1f4b7 100644
--- a/po/de/base.po
+++ b/po/de/base.po
@@ -65,9 +65,6 @@ msgstr ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server in der Reihenfolge der "
"Resolv-Datei abfragen"
-msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
-msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
-
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
@@ -97,9 +94,6 @@ msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "MAC-Adresse"
-msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
-msgstr "WLAN-Scan"
-
msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
@@ -402,10 +396,9 @@ msgid ""
msgstr "Diese Schnittstelle gehört bis jetzt zu keiner Firewallzone."
msgid ""
-"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
-"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
-"em> field to define a new network."
-msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
+"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
+"out the <em>create</em> field to define a new network."
+msgstr ""
msgid "Cipher"
msgstr "Verschlüsselungsalgorithmus"
@@ -504,9 +497,6 @@ msgstr "Firewallzone anlegen / zuweisen"
msgid "Create Interface"
msgstr "Erzeuge Schnittstelle"
-msgid "Create Network"
-msgstr "Netzwerk anlegen"
-
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Erzeuge Netzwerkbrücke über mehrere Schnittstellen"
@@ -1245,9 +1235,6 @@ msgstr "Legende:"
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
-msgid "Link"
-msgstr "Verbindung"
-
msgid "Link On"
msgstr "Verbindung hergestellt"
@@ -1491,9 +1478,6 @@ msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
msgid "Network without interfaces."
msgstr "Netzwerk ohne Schnittstellen."
-msgid "Networks"
-msgstr "Netzwerke"
-
msgid "Next »"
msgstr "Weiter »"
@@ -1741,9 +1725,6 @@ msgstr "Port %d"
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Port %d ist untagged in mehreren VLANs!"
-msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
-
msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
@@ -2274,8 +2255,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""
-"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit "
-"<code>::</code>"
+"Vom Provider zugewiesener IPv6 Präfix, endet normalerweise mit <code>::</"
+"code>"
msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@@ -2342,14 +2323,14 @@ msgid ""
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
-"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr "
-"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in "
-"denen Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual "
-"Local Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um "
-"Netzwerke voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als "
-"Uplink zu einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die "
-"anderen Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area "
-"Network\">VLAN</abbr> für das lokale Netzwerk."
+"Die Netzwerkschnittstellen dieses Geräts können zu verschienden <abbr title="
+"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s zusammengefasst werden, in denen "
+"Geräte miteinander direkt kommunizieren können. <abbr title=\"Virtual Local "
+"Area Network\">VLAN</abbr>s werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke "
+"voneinander zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu "
+"einem größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
+"Schnittstellen bilden ein <abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</"
+"abbr> für das lokale Netzwerk."
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "Dem ausgewähltem Protokoll muss ein Gerät zugeordnet werden"
@@ -2707,9 +2688,6 @@ msgstr ""
msgid "Wifi"
msgstr "Drahtlos"
-msgid "Wifi networks in your local environment"
-msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
-
msgid "Wireless"
msgstr "WLAN"
@@ -2774,6 +2752,9 @@ msgstr "auto"
msgid "bridged"
msgstr "bridged"
+msgid "create:"
+msgstr ""
+
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "überbrückt angegebene Schnittstelle(n)"
@@ -2839,6 +2820,33 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back"
msgstr "« Zurück"
+#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
+#~ msgstr "<abbr title=\"Verschlüsselung\">Vers.</abbr>"
+
+#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
+#~ msgstr "WLAN-Scan"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
+#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
+#~ "<em>create</em> field to define a new network."
+#~ msgstr "Wählt die Schnittstelle die diesem Netzwerk zugeordnet wird."
+
+#~ msgid "Create Network"
+#~ msgstr "Netzwerk anlegen"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Verbindung"
+
+#~ msgid "Networks"
+#~ msgstr "Netzwerke"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Leistung"
+
+#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
+#~ msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
+
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
#~ "address/prefix"
@@ -2863,31 +2871,32 @@ msgstr "« Zurück"
#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
#~ "it will be moved into this network."
#~ msgstr ""
-#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines anderen "
-#~ "Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
+#~ "Hinweis: When eine Schnittstelle gewählt wird, welche Mitglied eines "
+#~ "anderen Netzwerkes ist, wird sie in dieses Netzwerk verschoben"
#~ msgid ""
#~ "Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
#~ "lose access to this router if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Schnittstelle wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
-#~ "über diese Schnittstelle verbunden sind."
+#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn "
+#~ "Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
#~ msgid ""
#~ "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
#~ "might lose access to this router if you are connected via this network."
#~ msgstr ""
-#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht rückgängig "
-#~ "gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte verlorengehen wenn Sie "
-#~ "über dieses Netzwerk verbunden sind."
+#~ "Dieses Drahtlosnetzwerk wirklich löschen? Der Schritt kann nicht "
+#~ "rückgängig gemacht werden!\\nDer Zugriff auf den Router könnte "
+#~ "verlorengehen wenn Sie über dieses Netzwerk verbunden sind."
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router "
#~ "if you are connected via this interface."
#~ msgstr ""
-#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den Router "
-#~ "könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden sind."
+#~ "Die Schnitstelle \"%s\" wirklich herunterfahren?\\nDer Zugriff auf den "
+#~ "Router könnte verlorengehen wenn Sie über diese Schnittstelle verbunden "
+#~ "sind."
#~ msgid ""
#~ "Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you "
@@ -2907,10 +2916,10 @@ msgstr "« Zurück"
#~ msgstr ""
#~ "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
#~ "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
-#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
-#~ "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
-#~ "Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
-#~ "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
+#~ "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander "
+#~ "zu trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem "
+#~ "größeren Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen "
+#~ "Schnittstellen bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
#~ msgid "Enable buffering"
#~ msgstr "Pufferung aktivieren"