diff options
author | William Fleurant <meshnet@protonmail.com> | 2023-11-30 20:30:45 +0100 |
---|---|---|
committer | William Fleurant <meshnet@protonmail.com> | 2023-11-30 20:30:45 +0100 |
commit | c9786be7518929f076ad9a1abe190b2573851128 (patch) | |
tree | 5c0dfefd43d36cb1844b2f809ca9c9a76ef127e0 /applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po | |
parent | 6fdafc4155899da13c17ab4a6f5d78bc90cc18ef (diff) |
luci-app-yggdrasil: revert: remove package in favor of luci-proto-yggdrasil
This reverts commit e6a1f119e6ec2eed48ea583d8176c21bf658a499.
Signed-off-by: William Fleurant <meshnet@protonmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po | 343 |
1 files changed, 343 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po new file mode 100644 index 0000000000..2465f6a233 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po @@ -0,0 +1,343 @@ +msgid "" +msgstr "" +"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:44+0000\n" +"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/" +"openwrt/luciapplicationsyggdrasil/zh_Hans/>\n" +"Language: zh_Hans\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33 +msgid "Active peers" +msgstr "活跃的对等端" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17 +msgid "" +"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, " +"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the " +"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy " +"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if " +"specified." +msgstr "" +"默认情况下,nodeinfo 包含一些默认值,包括平台,体系结构和 Yggdrasil 版本。这" +"些在调查网络和诊断网络路由问题时会有所帮助。启用 nodeinfo 隐私选项可防止这种" +"情况,因此,如果启用,则仅发送回在“ NodeInfo”中指定的项目。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45 +msgid "" +"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be " +"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an " +"interface name, and interfaces use the first configuration that they match " +"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local " +"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming " +"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for " +"multicast beacons and opens outgoing connections." +msgstr "" +"配置在哪些接口上启用多播对等发现。Regex 是一个正则表达式,它根据接口名称进行匹配,接口使用它们所匹配的第一个配置。Beacon " +"配置节点是否应该发送链路本地多播信标以通告它们的存在,同时侦听端口上传入的连接。Listen 控制节点是否监听多播信标并打开传出连接。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16 +msgid "Enable NodeInfo privacy" +msgstr "启用 NodeInfo 隐私" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11 +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41 +msgid "Encryption keys" +msgstr "加密密钥" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15 +msgid "Encryption private key" +msgstr "加密私钥" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14 +msgid "Encryption public key" +msgstr "加密公钥" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11 +msgid "General settings" +msgstr "常规设置" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3 +msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil" +msgstr "授予访问 LuCI 应用 yggdrasil 的权限" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25 +msgid "Interface" +msgstr "接口" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20 +msgid "Interface peers" +msgstr "接口对等节点" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16 +msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6." +msgstr "请保管好该信息。一旦泄露,请重新生成一个新的密钥对和 IPv6。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52 +msgid "Link-local port" +msgstr "链路本地端口" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21 +msgid "" +"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, " +"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note " +"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the " +"\"Peers\" section instead." +msgstr "" +"URI格式的出站对等连接的连接字符串列表,按源接口排列,例如{ \"eth0\": [ tcp://" +"a.b.c.d:e ] }。请注意,SOCKS对等不会受到此选项的影响,而应进入“对等”部分。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12 +msgid "" +"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. " +"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey " +"the operating system routing table, therefore you should use this section " +"when you may connect via different interfaces." +msgstr "" +"URI格式的出站对等连接的连接字符串列表。例如,tcp://a.b.c.d:e 或 socks://a.b." +"c.d:e/f.g.h.i:j。这些连接将遵循操作系统路由表,因此,当您可以通过不同的接口进" +"行连接时,应使用本部分。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33 +msgid "Listen addresses" +msgstr "监听地址" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34 +msgid "" +"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in " +"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer " +"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener " +"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://" +"[::]:0 to listen on all interfaces." +msgstr "" +"侦听传入连接的地址。您需要添加侦听器来接受来自非本地节点的传入对等端。不管这" +"里设置了什么监听器,多播对等发现都可以工作。每个侦听器都应按上述 URI 格式指" +"定,例如,tcp://0.0.0.0:0 或 tcp://[::]:0 侦听所有接口。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51 +msgid "Listen for beacons" +msgstr "监听信标" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31 +msgid "MTU size for the interface" +msgstr "接口的 MTU 大小" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44 +msgid "Multicast interface" +msgstr "多播接口" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23 +msgid "NodeInfo" +msgstr "节点信息" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24 +msgid "" +"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as " +"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network " +"on request." +msgstr "" +"可选节点信息。此处必须是 { \"键\": \"值\", ... } 格式的键值对或者留空。此信息" +"完全可选,但是一旦设置,整个网络将能看到此信息。" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11 +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23 +msgid "Peers" +msgstr "对端" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49 +msgid "Regular expression" +msgstr "正则表达式" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50 +msgid "Send beacons" +msgstr "发送信标" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3 +msgid "Yggdrasil" +msgstr "Yggdrasil" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30 +msgid "Yggdrasil node status" +msgstr "Yggdrasil 节点状态" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14 +msgid "Yggdrasil's network interface name" +msgstr "Yggdrasil 网络接口名称" + +#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40 +msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" +msgstr "例如 tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0" + +#~ msgid "Address to listen for incoming connections" +#~ msgstr "侦听传入连接的地址" + +#~ msgid "Allow from direct" +#~ msgstr "允许直连" + +#~ msgid "Allow from remote" +#~ msgstr "允许远程访问" + +#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers" +#~ msgstr "允许来自直接连接的对等端的网络流量" + +#~ msgid "" +#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not " +#~ "directly peered with" +#~ msgstr "允许来自您未与之直接建立对等连接的网络远程节点的网络流量" + +#~ msgid "" +#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or " +#~ "AllowFromRemote" +#~ msgstr "无论 AllowFromDirect 还是 AllowFromRemote,都允许出站网络流量" + +#~ msgid "" +#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively " +#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, " +#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does " +#~ "not require them to be directly peered." +#~ msgstr "" +#~ "允许通过 Yggdrasil 隧道传输非 Yggdrasil 流量。这有效地使您可以使用 " +#~ "Yggdrasil 来路由或桥接其他网络,类似于 VPN 隧道。隧道在任何两个节点之间工" +#~ "作,并且不需要直接对等。" + +#~ msgid "Always allow outbound" +#~ msgstr "总是允许出站流量" + +#~ msgid "Blacklisted public keys" +#~ msgstr "被拉黑的公钥" + +#~ msgid "Enable session firewall" +#~ msgstr "启用会话防火墙" + +#~ msgid "IPv4 local subnet" +#~ msgstr "IPv4 本地子网" + +#~ msgid "IPv4 remote subnet" +#~ msgstr "IPv4 远程子网" + +#~ msgid "IPv4 subnet" +#~ msgstr "IPv4 子网" + +#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "属于远程节点的IPv4子网,映射到该节点的公共节点" + +#~ msgid "" +#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges will be tunnelled." +#~ msgstr "属于该节点隧道末端的IPv4子网。只有这些范围内的流量将通过隧道传输。" + +#~ msgid "IPv6 local subnet" +#~ msgstr "IPv6 本地子网" + +#~ msgid "IPv6 remote subnet" +#~ msgstr "IPv6 远程子网" + +#~ msgid "IPv6 subnet" +#~ msgstr "IPv6 子网" + +#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public" +#~ msgstr "属于远程节点的 IPv6 子网,映射到该节点的公共节点" + +#~ msgid "" +#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic " +#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be " +#~ "tunnelled." +#~ msgstr "" +#~ "属于这个节点的隧道末端的IPv6子网。只有来自这些范围(或Yggdrasil节点的IPv6地" +#~ "址/子网)的流量将通过隧道。" + +#~ msgid "" +#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, " +#~ "the below rules apply" +#~ msgstr "如果禁用,将允许来自任何节点的网络流量。如果启用,将使用下面的规则" + +#~ msgid "Interface name" +#~ msgstr "接口名称" + +#~ msgid "Key" +#~ msgstr "密钥" + +#~ msgid "Link-local TCP port" +#~ msgstr "Link-local TCP 端口" + +#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined" +#~ msgstr "所有交换队列的最大大小" + +#~ msgid "Multicast interfaces" +#~ msgstr "多播接口" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "无论AllowFromDirect还是AllowFromRemote,始终会从这些对等方接受网络流量" + +#~ msgid "" +#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of " +#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote" +#~ msgstr "" +#~ "无论AllowFromDirect还是AllowFromRemote,总是会拒绝这些对等方的网络流量" + +#~ msgid "Public encryption key" +#~ msgstr "公共加密密钥" + +#~ msgid "Public key" +#~ msgstr "公钥" + +#~ msgid "" +#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should " +#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. " +#~ "The default value is .* which uses all interfaces." +#~ msgstr "" +#~ "应启用多播对等方发现的接口的正则表达式。如果未指定,则禁用多播对等发现。默" +#~ "认值为 .* ,使用所有接口。" + +#~ msgid "Session firewall" +#~ msgstr "会话防火墙" + +#~ msgid "Session firewall settings" +#~ msgstr "会话防火墙设置" + +#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces" +#~ msgstr "将 .* 设置为所有接口上的多播" + +#~ msgid "Signing private key" +#~ msgstr "签名私钥" + +#~ msgid "Signing public key" +#~ msgstr "签名公钥" + +#~ msgid "Subnet" +#~ msgstr "子网" + +#~ msgid "" +#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the " +#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect " +#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-" +#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This " +#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime." +#~ msgstr "" +#~ "用于已配置的MulticastInterfaces的链接本地TCP侦听器的端口号。此选项不影" +#~ "响“监听”选项中指定的监听器。除非您计划对防火墙link-localtraffic进行防火" +#~ "墙,否则最好将其保留为默认值0。此选项当前无法通过在运行时重新加载配置来更" +#~ "改。" + +#~ msgid "Tunnel Routing" +#~ msgstr "隧道路由" + +#~ msgid "Tunnel routing" +#~ msgstr "隧道路由" + +#~ msgid "Whitelisted public keys" +#~ msgstr "白名单上的公钥" |