summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po
diff options
context:
space:
mode:
authorWilliam Fleurant <meshnet@protonmail.com>2023-11-30 20:30:45 +0100
committerWilliam Fleurant <meshnet@protonmail.com>2023-11-30 20:30:45 +0100
commitc9786be7518929f076ad9a1abe190b2573851128 (patch)
tree5c0dfefd43d36cb1844b2f809ca9c9a76ef127e0 /applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po
parent6fdafc4155899da13c17ab4a6f5d78bc90cc18ef (diff)
luci-app-yggdrasil: revert: remove package in favor of luci-proto-yggdrasil
This reverts commit e6a1f119e6ec2eed48ea583d8176c21bf658a499. Signed-off-by: William Fleurant <meshnet@protonmail.com>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po343
1 files changed, 343 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po b/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po
new file mode 100644
index 0000000000..2465f6a233
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-yggdrasil/po/zh_Hans/yggdrasil.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:44+0000\n"
+"Last-Translator: Eric <spice2wolf@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://hosted.weblate.org/projects/"
+"openwrt/luciapplicationsyggdrasil/zh_Hans/>\n"
+"Language: zh_Hans\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
+msgid "Active peers"
+msgstr "活跃的对等端"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
+msgid ""
+"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
+"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
+"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
+"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
+"specified."
+msgstr ""
+"默认情况下,nodeinfo 包含一些默认值,包括平台,体系结构和 Yggdrasil 版本。这"
+"些在调查网络和诊断网络路由问题时会有所帮助。启用 nodeinfo 隐私选项可防止这种"
+"情况,因此,如果启用,则仅发送回在“ NodeInfo”中指定的项目。"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
+msgid ""
+"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
+"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
+"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
+"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
+"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
+"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
+"multicast beacons and opens outgoing connections."
+msgstr ""
+"配置在哪些接口上启用多播对等发现。Regex 是一个正则表达式,它根据接口名称进行匹配,接口使用它们所匹配的第一个配置。Beacon "
+"配置节点是否应该发送链路本地多播信标以通告它们的存在,同时侦听端口上传入的连接。Listen 控制节点是否监听多播信标并打开传出连接。"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
+msgid "Enable NodeInfo privacy"
+msgstr "启用 NodeInfo 隐私"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
+#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "加密密钥"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
+msgid "Encryption private key"
+msgstr "加密私钥"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
+msgid "Encryption public key"
+msgstr "加密公钥"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
+msgid "General settings"
+msgstr "常规设置"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
+msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
+msgstr "授予访问 LuCI 应用 yggdrasil 的权限"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
+msgid "Interface"
+msgstr "接口"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
+msgid "Interface peers"
+msgstr "接口对等节点"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
+msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
+msgstr "请保管好该信息。一旦泄露,请重新生成一个新的密钥对和 IPv6。"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
+msgid "Link-local port"
+msgstr "链路本地端口"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
+msgid ""
+"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
+"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
+"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
+"\"Peers\" section instead."
+msgstr ""
+"URI格式的出站对等连接的连接字符串列表,按源接口排列,例如{ \"eth0\": [ tcp://"
+"a.b.c.d:e ] }。请注意,SOCKS对等不会受到此选项的影响,而应进入“对等”部分。"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
+msgid ""
+"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
+"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
+"the operating system routing table, therefore you should use this section "
+"when you may connect via different interfaces."
+msgstr ""
+"URI格式的出站对等连接的连接字符串列表。例如,tcp://a.b.c.d:e 或 socks://a.b."
+"c.d:e/f.g.h.i:j。这些连接将遵循操作系统路由表,因此,当您可以通过不同的接口进"
+"行连接时,应使用本部分。"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
+msgid "Listen addresses"
+msgstr "监听地址"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
+msgid ""
+"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
+"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
+"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
+"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
+"[::]:0 to listen on all interfaces."
+msgstr ""
+"侦听传入连接的地址。您需要添加侦听器来接受来自非本地节点的传入对等端。不管这"
+"里设置了什么监听器,多播对等发现都可以工作。每个侦听器都应按上述 URI 格式指"
+"定,例如,tcp://0.0.0.0:0 或 tcp://[::]:0 侦听所有接口。"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
+msgid "Listen for beacons"
+msgstr "监听信标"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
+msgid "MTU size for the interface"
+msgstr "接口的 MTU 大小"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
+msgid "Multicast interface"
+msgstr "多播接口"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
+msgid "NodeInfo"
+msgstr "节点信息"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
+msgid ""
+"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
+"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
+"on request."
+msgstr ""
+"可选节点信息。此处必须是 { \"键\": \"值\", ... } 格式的键值对或者留空。此信息"
+"完全可选,但是一旦设置,整个网络将能看到此信息。"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
+#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
+msgid "Peers"
+msgstr "对端"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
+msgid "Regular expression"
+msgstr "正则表达式"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
+msgid "Send beacons"
+msgstr "发送信标"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
+msgid "Yggdrasil"
+msgstr "Yggdrasil"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
+msgid "Yggdrasil node status"
+msgstr "Yggdrasil 节点状态"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
+msgid "Yggdrasil's network interface name"
+msgstr "Yggdrasil 网络接口名称"
+
+#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
+msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
+msgstr "例如 tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
+
+#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
+#~ msgstr "侦听传入连接的地址"
+
+#~ msgid "Allow from direct"
+#~ msgstr "允许直连"
+
+#~ msgid "Allow from remote"
+#~ msgstr "允许远程访问"
+
+#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
+#~ msgstr "允许来自直接连接的对等端的网络流量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
+#~ "directly peered with"
+#~ msgstr "允许来自您未与之直接建立对等连接的网络远程节点的网络流量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
+#~ "AllowFromRemote"
+#~ msgstr "无论 AllowFromDirect 还是 AllowFromRemote,都允许出站网络流量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
+#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
+#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
+#~ "not require them to be directly peered."
+#~ msgstr ""
+#~ "允许通过 Yggdrasil 隧道传输非 Yggdrasil 流量。这有效地使您可以使用 "
+#~ "Yggdrasil 来路由或桥接其他网络,类似于 VPN 隧道。隧道在任何两个节点之间工"
+#~ "作,并且不需要直接对等。"
+
+#~ msgid "Always allow outbound"
+#~ msgstr "总是允许出站流量"
+
+#~ msgid "Blacklisted public keys"
+#~ msgstr "被拉黑的公钥"
+
+#~ msgid "Enable session firewall"
+#~ msgstr "启用会话防火墙"
+
+#~ msgid "IPv4 local subnet"
+#~ msgstr "IPv4 本地子网"
+
+#~ msgid "IPv4 remote subnet"
+#~ msgstr "IPv4 远程子网"
+
+#~ msgid "IPv4 subnet"
+#~ msgstr "IPv4 子网"
+
+#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr "属于远程节点的IPv4子网,映射到该节点的公共节点"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges will be tunnelled."
+#~ msgstr "属于该节点隧道末端的IPv4子网。只有这些范围内的流量将通过隧道传输。"
+
+#~ msgid "IPv6 local subnet"
+#~ msgstr "IPv6 本地子网"
+
+#~ msgid "IPv6 remote subnet"
+#~ msgstr "IPv6 远程子网"
+
+#~ msgid "IPv6 subnet"
+#~ msgstr "IPv6 子网"
+
+#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
+#~ msgstr "属于远程节点的 IPv6 子网,映射到该节点的公共节点"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
+#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be "
+#~ "tunnelled."
+#~ msgstr ""
+#~ "属于这个节点的隧道末端的IPv6子网。只有来自这些范围(或Yggdrasil节点的IPv6地"
+#~ "址/子网)的流量将通过隧道。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, "
+#~ "the below rules apply"
+#~ msgstr "如果禁用,将允许来自任何节点的网络流量。如果启用,将使用下面的规则"
+
+#~ msgid "Interface name"
+#~ msgstr "接口名称"
+
+#~ msgid "Key"
+#~ msgstr "密钥"
+
+#~ msgid "Link-local TCP port"
+#~ msgstr "Link-local TCP 端口"
+
+#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined"
+#~ msgstr "所有交换队列的最大大小"
+
+#~ msgid "Multicast interfaces"
+#~ msgstr "多播接口"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "无论AllowFromDirect还是AllowFromRemote,始终会从这些对等方接受网络流量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
+#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
+#~ msgstr ""
+#~ "无论AllowFromDirect还是AllowFromRemote,总是会拒绝这些对等方的网络流量"
+
+#~ msgid "Public encryption key"
+#~ msgstr "公共加密密钥"
+
+#~ msgid "Public key"
+#~ msgstr "公钥"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should "
+#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. "
+#~ "The default value is .* which uses all interfaces."
+#~ msgstr ""
+#~ "应启用多播对等方发现的接口的正则表达式。如果未指定,则禁用多播对等发现。默"
+#~ "认值为 .* ,使用所有接口。"
+
+#~ msgid "Session firewall"
+#~ msgstr "会话防火墙"
+
+#~ msgid "Session firewall settings"
+#~ msgstr "会话防火墙设置"
+
+#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
+#~ msgstr "将 .* 设置为所有接口上的多播"
+
+#~ msgid "Signing private key"
+#~ msgstr "签名私钥"
+
+#~ msgid "Signing public key"
+#~ msgstr "签名公钥"
+
+#~ msgid "Subnet"
+#~ msgstr "子网"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
+#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
+#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
+#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
+#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
+#~ msgstr ""
+#~ "用于已配置的MulticastInterfaces的链接本地TCP侦听器的端口号。此选项不影"
+#~ "响“监听”选项中指定的监听器。除非您计划对防火墙link-localtraffic进行防火"
+#~ "墙,否则最好将其保留为默认值0。此选项当前无法通过在运行时重新加载配置来更"
+#~ "改。"
+
+#~ msgid "Tunnel Routing"
+#~ msgstr "隧道路由"
+
+#~ msgid "Tunnel routing"
+#~ msgstr "隧道路由"
+
+#~ msgid "Whitelisted public keys"
+#~ msgstr "白名单上的公钥"