summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2014-12-03 15:17:05 +0100
committerJo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>2015-01-08 16:26:20 +0100
commit1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch)
tree35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po
parent9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff)
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names * Make each LuCI module its own standalone package * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po')
-rw-r--r--applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po699
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po b/applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po
new file mode 100644
index 0000000000..3bc4bd428e
--- /dev/null
+++ b/applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po
@@ -0,0 +1,699 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n"
+"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
+"Language-Team: none\n"
+"Language: de\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
+
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Erweiterte Einstellungen"
+
+msgid "Available"
+msgstr "Verfügbar"
+
+msgid ""
+"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
+msgstr "Nur alphanumerische Zeichen, Komma, Punkt und Leerzeichen verwenden"
+
+msgid "Away"
+msgstr "Abwesend"
+
+msgid "Blacklisted Numbers"
+msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)"
+
+msgid "Call Routing"
+msgstr "Anrufweiterleitung"
+
+msgid "Call-back Numbers"
+msgstr ""
+
+msgid "Call-back Provider"
+msgstr ""
+
+msgid "Call-through Numbers"
+msgstr "Durchwahl Nummern"
+
+msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
+msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden."
+
+msgid ""
+"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+"user's privileges they will have."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which "
+"provider will be used to call them, and which user's privileges will be "
+"granted to them."
+msgstr ""
+
+msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
+msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt"
+
+msgid "Do Not Disturb"
+msgstr "Beschäftigt"
+
+msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
+msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne"
+
+msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
+msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)"
+
+msgid "Email"
+msgstr "E-Mail"
+
+msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
+msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)"
+
+msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
+msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)"
+
+msgid "Enable Outgoing Calls"
+msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren"
+
+msgid "Enabled"
+msgstr "Aktiv"
+
+msgid ""
+"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host."
+"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste "
+"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled "
+"for outgoing calls, will be rejected silently."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
+"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please "
+"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
+"successfully."
+msgstr ""
+"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen "
+"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen "
+"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle "
+"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen."
+
+msgid ""
+"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
+"you will use ONLY locally and never from a remote location."
+msgstr ""
+"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
+"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort "
+"einsetzen werden."
+
+msgid ""
+"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
+"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
+msgstr ""
+"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der "
+"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie "
+"funktionieren auch lokal)."
+
+msgid "External SIP Port"
+msgstr "Externer SIP Port"
+
+msgid ""
+"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
+"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will "
+"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid "
+"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here "
+"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you "
+"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made "
+"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every "
+"one."
+msgstr ""
+"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe "
+"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei "
+"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen "
+"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen "
+"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag "
+"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für "
+"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann "
+"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein "
+"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch "
+"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem "
+"Eintrag) eingegeben werden."
+
+msgid ""
+"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the "
+"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. "
+"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing "
+"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format "
+"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest "
+"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including "
+"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries "
+"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
+"after every one."
+msgstr ""
+"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet "
+"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der "
+"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um "
+"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite "
+"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben "
+"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits "
+"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die "
+"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, "
+"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden "
+"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder "
+"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste "
+"nach jedem Eintrag) eingegeben werden."
+
+msgid "Full Name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allgemeine Einstellungen"
+
+msgid "Google Accounts"
+msgstr "Google-Konten"
+
+msgid "Google Talk Status"
+msgstr "Status für Google Talk"
+
+msgid "Google Talk Status Message"
+msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk"
+
+msgid "Google Voice/Talk Accounts"
+msgstr "Google Voice/Talk-Konten"
+
+msgid "Hang-up Delay"
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
+"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony "
+"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid "
+"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By "
+"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one "
+"of your VoIP provider accounts or GV numbers."
+msgstr ""
+"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung "
+"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem "
+"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie "
+"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, "
+"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln "
+"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten "
+"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird."
+
+msgid ""
+"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial "
+"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that "
+"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed "
+"for it."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting "
+"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that "
+"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a "
+"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on "
+"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is "
+"NOT this bind port but the port this service listens on."
+msgstr ""
+"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht "
+"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die "
+"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. "
+"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port "
+"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-"
+"Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern "
+"den Port, an dem der Dienst lauscht."
+
+msgid ""
+"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you "
+"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for "
+"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput "
+"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be "
+"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS "
+"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings "
+"like Download and Upload speed."
+msgstr ""
+"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads "
+"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem "
+"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren "
+"Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-"
+"Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-"
+"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-"
+"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen."
+
+msgid ""
+"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should "
+"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for "
+"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, "
+"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z "
+"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through "
+"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter "
+"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area "
+"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You "
+"should leave one account with an empty list to make calls with it by "
+"default, if no other provider's prefixes match. The system will "
+"automatically replace an empty list with a message that the provider dials "
+"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as "
+"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international "
+"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a "
+"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one."
+msgstr ""
+"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine "
+"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden "
+"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne "
+"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. "
+"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum "
+"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen "
+"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX "
+"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New "
+"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine "
+"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, "
+"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System "
+"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter "
+"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt "
+"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). "
+"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, "
+"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/"
+"oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden."
+
+msgid "Incoming Calls"
+msgstr "Eingehende Anrufe"
+
+msgid "Insert QoS Rules"
+msgstr "QoS-Regeln einfügen"
+
+msgid "Makes Outgoing Calls"
+msgstr "Macht ausgehende Anrufe"
+
+msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured."
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter "
+"eingerichtet."
+
+msgid ""
+"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming "
+"calls."
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
+"eingehende Anrufe eingerichtet."
+
+msgid ""
+"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing "
+"calls."
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für "
+"abgehende Anrufe eingerichtet."
+
+msgid "NOTE: There are no local user accounts configured."
+msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet."
+
+msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls."
+msgstr ""
+"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe "
+"eingerichtet."
+
+msgid "No"
+msgstr "Nein"
+
+msgid "Number of Seconds to Ring"
+msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden"
+
+msgid "Outbound Proxy"
+msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen"
+
+msgid "Outgoing Calls"
+msgstr "Abgehende Anrufe"
+
+msgid "PBX Main Page"
+msgstr "PBX-Hauptseite"
+
+msgid "PBX Service Status"
+msgstr "PBX-Dienststatus"
+
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Passwort"
+
+msgid ""
+"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
+"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
+"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in "
+"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port "
+"settings for your SIP Devices/Softphones."
+msgstr ""
+
+msgid "Port Setting for SIP Devices"
+msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte"
+
+msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
+msgstr "Provider für abgehende Anrufe"
+
+msgid "QoS Settings"
+msgstr "QoS Einstellungen"
+
+msgid "RTP Port Range End"
+msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs"
+
+msgid "RTP Port Range Start"
+msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs"
+
+msgid ""
+"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port "
+"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to "
+"leave this at the default value."
+msgstr ""
+"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des "
+"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. "
+"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden."
+
+msgid "Receives Incoming Calls"
+msgstr "Empfängt eingehende Anrufe"
+
+msgid "Remote Usage"
+msgstr "Benutzung aus der Ferne"
+
+msgid "Rings users enabled for incoming calls"
+msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen"
+
+msgid "SIP Accounts"
+msgstr "SIP-Konten"
+
+msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
+msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten"
+
+msgid "SIP Provider Accounts"
+msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten"
+
+msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
+msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)"
+
+msgid "SIP Server/Registrar"
+msgstr "SIP-Server/Registrar"
+
+msgid "SIP Server/Registrar Port"
+msgstr "SIP-Server/Registrar Port"
+
+msgid "Server Setting"
+msgstr "Servereinstellung"
+
+msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
+msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte"
+
+msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
+msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte"
+
+msgid "Service Status"
+msgstr "Dienst-Status"
+
+msgid ""
+"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging "
+"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled."
+msgstr ""
+"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, "
+"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) "
+"übergegangen wird. "
+
+msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
+msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern"
+
+msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
+msgstr ""
+"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere "
+"Nummern hinzuzufügen."
+
+msgid ""
+"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will "
+"have to experiment with what country and area codes you need to add to the "
+"number."
+msgstr ""
+
+msgid ""
+"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's "
+"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing "
+"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted."
+msgstr ""
+"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den "
+"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, "
+"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, "
+"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der "
+"Eintrag akzeptiert wurde."
+
+msgid ""
+"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service "
+"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like "
+"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP "
+"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts "
+"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User "
+"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, "
+"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to "
+"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple "
+"users will allow you to make free calls between all users, and share the "
+"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP "
+"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them "
+"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your "
+"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section "
+"in the \"Advanced Settings\" page."
+msgstr ""
+"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines "
+"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten "
+"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für "
+"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale "
+"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und "
+"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein "
+"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone "
+"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren "
+"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein "
+"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite "
+"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn "
+"Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den "
+"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte "
+"Einstellungen\". "
+
+msgid ""
+"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when "
+"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a "
+"specific string matching a hardware SIP device."
+msgstr ""
+"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei "
+"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige "
+"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-"
+"SIP-Gerät entspricht."
+
+msgid ""
+"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what "
+"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how "
+"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a "
+"password, and what numbers are blacklisted."
+msgstr ""
+"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen "
+"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie "
+"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX "
+"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden."
+
+msgid ""
+"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to "
+"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone "
+"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin "
+"installable through the GMail interface, and then log out from your account "
+"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
+msgstr ""
+"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für "
+"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-"
+"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-"
+"Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie "
+"sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so "
+"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen."
+
+msgid ""
+"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, "
+"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP "
+"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP "
+"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish."
+msgstr ""
+"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die "
+"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen "
+"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri "
+"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten "
+"hinzuzufügen, wie Sie wollen."
+
+msgid ""
+"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone "
+"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls "
+"through this provider."
+msgstr ""
+"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale "
+"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie "
+"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen."
+
+msgid ""
+"This section contains settings that do not need to be changed under normal "
+"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with "
+"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the "
+"insertion of QoS rules."
+msgstr ""
+"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht "
+"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die "
+"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der "
+"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren."
+
+msgid ""
+"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal "
+"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)."
+msgstr ""
+"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie "
+"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen "
+"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)."
+
+msgid ""
+"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
+"\" section."
+msgstr ""
+"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt "
+"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt."
+
+msgid "Use this account to make outgoing calls."
+msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden."
+
+msgid "User Accounts"
+msgstr "Benutzerkonten"
+
+msgid "User Agent String"
+msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)"
+
+msgid "User Name"
+msgstr "Benutzername"
+
+msgid "Uses providers enabled for outgoing calls"
+msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter"
+
+msgid ""
+"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, "
+"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users "
+"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted "
+"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice "
+"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls "
+"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, "
+"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, "
+"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, "
+"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere."
+msgstr ""
+"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer "
+"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer "
+"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf "
+"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-"
+"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie "
+"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem "
+"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option "
+"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich "
+"sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser "
+"in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben."
+
+msgid ""
+"When your password is saved, it disappears from this field and is not "
+"displayed for your protection. The previously saved password will be changed "
+"only when you enter a value different from the saved one."
+msgstr ""
+"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird "
+"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur "
+"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben."
+
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+msgid ""
+"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name "
+"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is "
+"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's "
+"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS "
+"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package."
+msgstr ""
+
+msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
+msgstr ""
+"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint."
+
+msgid ""
+"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote "
+"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a "
+"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other "
+"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls "
+"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to "
+"where users are configured and see the new Server and Port setting you need "
+"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is "
+"not running on your router/gateway, you will need to configure port "
+"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP "
+"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX."
+msgstr ""
+"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem "
+"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine "
+"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos "
+"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter "
+"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach "
+"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück "
+"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an "
+"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie "
+"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser "
+"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten "
+"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX "
+"weiter."
+
+msgid ""
+"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only "
+"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty "
+"is possible, but please beware of the security implications."
+msgstr ""
+"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem "
+"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn "
+"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken "
+"Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit."
+
+msgid ""
+"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed "
+"only when you enter a value different from the saved one."
+msgstr ""
+"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht "
+"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
+#~ "user's privileges it will have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren "
+#~ "Benutzerrechte einstellen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen "
+#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-"
+#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click "
+#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP "
+#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings "
+#~ "for your SIP Devices/Softphones."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst "
+#~ "aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. "
+#~ "Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-"
+#~ "Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte"
+#~ "/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-"
+#~ "Geräte/Softphones."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain "
+#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it "
+#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended "
+#~ "to set up Dynamic DNS in this case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen "
+#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration "
+#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese "
+#~ "ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS "
+#~ "empfohlen."
+
+#~ msgid "Account Status"
+#~ msgstr "Konto-Status"
+
+#~ msgid "Account Status Message"
+#~ msgstr "Konto-Status Meldung"
+
+#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
+#~ msgstr "DNS Name (auch dynamisch möglich)"