diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po | 699 |
1 files changed, 699 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po b/applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po new file mode 100644 index 0000000000..3bc4bd428e --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-pbx/po/de/pbx.po @@ -0,0 +1,699 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-30 18:17+0200\n" +"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n" +"Language-Team: none\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +msgid "Available" +msgstr "Verfügbar" + +msgid "" +"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." +msgstr "Nur alphanumerische Zeichen, Komma, Punkt und Leerzeichen verwenden" + +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +msgid "Blacklisted Numbers" +msgstr "Nicht erlaubte Nummern (Blacklist)" + +msgid "Call Routing" +msgstr "Anrufweiterleitung" + +msgid "Call-back Numbers" +msgstr "" + +msgid "Call-back Provider" +msgstr "" + +msgid "Call-through Numbers" +msgstr "Durchwahl Nummern" + +msgid "Copy-paste large lists of numbers here." +msgstr "Hier können per Copy & Paste größere Nummernlisten eingefügt werden." + +msgid "" +"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " +"user's privileges they will have." +msgstr "" + +msgid "" +"Designate numbers to whom the system will hang up and call back, which " +"provider will be used to call them, and which user's privileges will be " +"granted to them." +msgstr "" + +msgid "Dials numbers unmatched elsewhere" +msgstr "Wählt Nummern an, für die es keine andere Übereinstimmung gibt" + +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "Beschäftigt" + +msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" +msgstr "Domäne/IP-Adresse/Dynamische Domäne" + +msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" +msgstr "Dynamische Liste nicht erlaubter Nummern (Dynamische Blacklist)" + +msgid "Email" +msgstr "E-Mail" + +msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" +msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (registrieren via SIP)" + +msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" +msgstr "Eingehende Anrufe akzeptieren (Status unten einstellen)" + +msgid "Enable Outgoing Calls" +msgstr "Ausgehende Anrufe aktivieren" + +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiv" + +msgid "" +"Enter a VoIP provider to use for call-back in the format username@some.host." +"name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest to copy and paste " +"the providers from above. Invalid entries, including providers not enabled " +"for outgoing calls, will be rejected silently." +msgstr "" + +msgid "" +"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " +"should probably omit the country code and any leading zeroes, but please " +"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " +"successfully." +msgstr "" +"Geben Sie Telefonnummern ein, von denen Anrufe automatisch zurückgewiesen " +"werden sollen. Sie sollten die Ländervorwahl und alle führenden Nullen " +"weglassen, aber experimentieren Sie ruhig, damit Sie auch wirklich alle " +"Nummern blockieren, die blockiert werden sollen." + +msgid "" +"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " +"you will use ONLY locally and never from a remote location." +msgstr "" +"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " +"SIP-Geräte an, die Sie NUR local und niemals von einem entfernten Ort " +"einsetzen werden." + +msgid "" +"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " +"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." +msgstr "" +"Geben SIe diese IP (oder IP:Port) in der Server-/Registrar-Einstellung der " +"SIP-Geräte an, die Sie von einem entfernten Ort einsetzen werden (sie " +"funktionieren auch lokal)." + +msgid "External SIP Port" +msgstr "Externer SIP Port" + +msgid "" +"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " +"users to ring on incoming calls. If the list is empty, the system will " +"indicate that all users enabled for incoming calls will ring. Invalid " +"usernames will be rejected silently. Also, entering a username here " +"overrides the user's setting to not receive incoming calls. This way, you " +"can make certain users ring only for specific providers. Entries can be made " +"in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every " +"one." +msgstr "" +"Hier können Sie für jeden Dienstanbieter, der für eingehende Anrufe " +"eingerichtet ist, festlegen, welche Nutzer ein Klingelzeichen bei " +"eingehenden Anrufen erhalten. Ist die Liste leer, klingelt es bei allen " +"Nutzern, die eingehende Anrufe empfangen dürfen. Ungültige Benutzernamen " +"werden ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Außerdem überschreibt der Eintrag " +"eines Benutzernamens an dieser Stelle die evtl. vorhandene Einstellung für " +"diesen Benutzer, keine eingehenden Anrufe zu erhalten. Auf diese Weise kann " +"eingestellt werden, dass die Nutzer nur bei bestimmten Dienstanbietern ein " +"Klingelzeichen erhalten. Einträge in dieser Liste können entweder durch " +"Leerzeichen getrennt oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste nach jedem " +"Eintrag) eingegeben werden." + +msgid "" +"For each user enabled for outgoing calls you can restrict what providers the " +"user can use for outgoing calls. By default all users can use all providers. " +"To show up in the list below the user should be allowed to make outgoing " +"calls in the \"User Accounts\" page. Enter VoIP providers in the format " +"username@some.host.name, as listed in \"Outgoing Calls\" above. It's easiest " +"to copy and paste the providers from above. Invalid entries, including " +"providers not enabled for outgoing calls, will be rejected silently. Entries " +"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " +"after every one." +msgstr "" +"Hier können Sie für jeden Benutzer, der für abgehende Anrufe eingerichtet " +"ist, festlegen, welche Dienstanbieter verwendet werden dürfen. In der " +"Voreinstellung dürfen alle Benutzer auch alle Dienstanbieter verwenden. Um " +"in der Liste unten aufzutauchen, sollte dem Benutzer auf der Seite " +"\"Benutzerkonten\" erlaubt werden, abgehende Anrufe machen zu dürfen. Geben " +"Sie VoIP-Dienstanbieter im Format Benutzername@Servername an, wie bereits " +"oben unter \"Abgehende Anrufe\". Am einfachsten kopieren Sie die " +"Dienstanbieter von dort und fügen sie hier wieder ein. Ungültige Einträge, " +"einschließlich nicht für abgehende Anrufe zugelassene Dienstanbieter, werden " +"ohne Fehlermeldung zurückgewiesen. Einträge in dieser Liste können entweder " +"durch Leerzeichen getrennt und/oder als ein Eintrag pro Zeile (Eingabetaste " +"nach jedem Eintrag) eingegeben werden." + +msgid "Full Name" +msgstr "Vollständiger Name" + +msgid "General Settings" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +msgid "Google Accounts" +msgstr "Google-Konten" + +msgid "Google Talk Status" +msgstr "Status für Google Talk" + +msgid "Google Talk Status Message" +msgstr "Statusbenachrichtigung für Google Talk" + +msgid "Google Voice/Talk Accounts" +msgstr "Google Voice/Talk-Konten" + +msgid "Hang-up Delay" +msgstr "" + +msgid "" +"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " +"register with this service. Use this account either in an Analog Telephony " +"Adapter (ATA), or in a SIP software like CSipSimple, Linphone, or Sipdroid " +"on your smartphone, or Ekiga, Linphone, or X-Lite on your computer. By " +"default, all SIP accounts will ring simultaneously if a call is made to one " +"of your VoIP provider accounts or GV numbers." +msgstr "" +"Hier müssen Sie wenigstens ein SIP-Konto angeben, welches Sie zur Anmeldung " +"an diesen Dienst nutzen. Verwenden Sie dieses Konto entweder in einem " +"Adapter für analoges Telefonieren (ATA) oder einer SIP-Software wie " +"CSipSimple, Linphone, oder Sipdroid auf Ihrem Smartphone, oder Ekiga, " +"Linphone, oder X-Lite auf Ihrem Computer. In der Voreinstellung klingeln " +"alle SIP-Konten gleichzeitig, wenn ein Anruf auf eines Ihrer VoIP-Konten " +"oder Ihre GV-Nummern gemacht wird." + +msgid "" +"How long to wait before hanging up. If the provider you use to dial " +"automatically forwards to voicemail, you can set this value to a delay that " +"will allow you to hang up before your call gets forwarded and you get billed " +"for it." +msgstr "" + +msgid "" +"If setting Server/Registrar to %s or %s does not work for you, try setting " +"it to %s or %s and entering this port number in a separate field that " +"specifies the Server/Registrar port number. Beware that some devices have a " +"confusing setting that sets the port where SIP requests originate from on " +"the SIP device itself (the bind port). The port specified on this page is " +"NOT this bind port but the port this service listens on." +msgstr "" +"Wenn EInstellen des Servers/Registrars auf %s oder %s bei Ihnen nicht " +"funktioniert, versuchen Sie die Einstellung %s oder %s und geben Sie die " +"Portnummer in ein separates Feld für Server/Registrat-Portnummer ein. " +"Achtung: Einige Geräte haben eine verwirrende Einstellung, die den Port " +"setzt, von dem die SIP-Anfragen auf dem Gerät selbst herkommen (der Bindungs-" +"Port). Der Port auf dieser Seite meint NICHT diesen Bindungs-Port, sondern " +"den Port, an dem der Dienst lauscht." + +msgid "" +"If you experience jittery or high latency audio during heavy downloads, you " +"may want to enable QoS. QoS prioritizes traffic to and from your network for " +"specified ports and IP addresses, resulting in better latency and throughput " +"for sound in our case. If enabled below, a QoS rule for this service will be " +"configured by the PBX automatically, but you must visit the QoS " +"configuration page (Network->QoS) to configure other critical QoS settings " +"like Download and Upload speed." +msgstr "" +"Wenn Sie stotternden oder stark verzögerten Ton während großer Downloads " +"haben, sollten Sie QoS einschalten. QoS priorisiert Verkehr von und zu Ihrem " +"Netzwerk für bestimmte Ports und IP-Adressen mit dem Ergebnis einer besseren " +"Tonübertragung in unserem Fall. Wenn unten eingeschaltet, wird eine QoS-" +"Regel automatisch vom PBX eingerichtet, aber Sie müssen die QoS-" +"Konfigurationsseite (Netzwerk->QoS) aufrufen, um andere kritische QoS-" +"Einstellungen wie Upload-und Download-Geschwindigkeit vorzunehmen." + +msgid "" +"If you have more than one account that can make outgoing calls, you should " +"enter a list of phone numbers and/or prefixes in the following fields for " +"each provider listed. Invalid prefixes are removed silently, and only 0-9, " +"X, Z, N, #, *, and + are valid characters. The letter X matches 0-9, Z " +"matches 1-9, and N matches 2-9. For example to make calls to Germany through " +"a provider, you can enter 49. To make calls to North America, you can enter " +"1NXXNXXXXXX. If one of your providers can make \"local\" calls to an area " +"code like New York's 646, you can enter 646NXXXXXX for that provider. You " +"should leave one account with an empty list to make calls with it by " +"default, if no other provider's prefixes match. The system will " +"automatically replace an empty list with a message that the provider dials " +"all numbers not matched by another provider's prefixes. Be as specific as " +"possible (i.e. 1NXXNXXXXXX is better than 1). Please note all international " +"dial codes are discarded (e.g. 00, 011, 010, 0011). Entries can be made in a " +"space-separated list, and/or one per line by hitting enter after every one." +msgstr "" +"Wenn Sie mehr als ein Konto für abgehende Anrufe haben, sollten Sie eine " +"Liste von Telefonnummern/Vorwahlen in den folgenden Feldern für jeden " +"aufgeführten Dienstanbieter eintragen. Ungültige Vorwahlen werden ohne " +"Fehlermeldung entfernt, nur 0-9, X, Z, N, #, *, und + sind gültige Zeichen. " +"Der Buchstabe X entspricht 0-9, Z entrpricht 1-9, N entspricht 2-9. Zum " +"Beispiel können Sie 49 eingeben, um Anrufe nach Deutschland über einen " +"Dienstanbieter zu tätigen. Für Anrufe nach Nordamerika geben Sie 1NXXNXXXXXX " +"an. Unterstützt ein Dienstanbieter Ortsgespräche, wie im Gebiet 646 von New " +"York, geben Sie 646NXXXXXX für diesen Anbieter ein. Ein Konto sollte eine " +"leere Liste behalten, damit Sie darüber standardmäßig Anrufe tätigen können, " +"wenn keine der Vorwahlen für die anderen Anbieter übereinstimmt. Das System " +"ersetzt eine leere Liste automatisch mit dem Eintrag, dass dieser Anbieter " +"alle Vorwahlen unterstützt, die von den anderen Anbietern nicht unterstützt " +"werden. Seien Sie so spezifisch wie möglich (1NXXNXXXXXX ist besser als 1). " +"Bitte beachten Sie, dass alle internationalen Vorwahl-Codes (wie 00, 011, " +"010, 0011) verworfen werden. Einträge können durch Leezeichen getrennt und/" +"oder einzeln pro Zeile (Abschließen mit Eingabe-Taste) eingegeben werden." + +msgid "Incoming Calls" +msgstr "Eingehende Anrufe" + +msgid "Insert QoS Rules" +msgstr "QoS-Regeln einfügen" + +msgid "Makes Outgoing Calls" +msgstr "Macht ausgehende Anrufe" + +msgid "NOTE: There are no Google or SIP provider accounts configured." +msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter " +"eingerichtet." + +msgid "" +"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for incoming " +"calls." +msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " +"eingehende Anrufe eingerichtet." + +msgid "" +"NOTE: There are no Google or SIP provider accounts enabled for outgoing " +"calls." +msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine Konten für Google oder einen SIP-Dienstanbieter für " +"abgehende Anrufe eingerichtet." + +msgid "NOTE: There are no local user accounts configured." +msgstr "ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten eingerichtet." + +msgid "NOTE: There are no local user accounts enabled for outgoing calls." +msgstr "" +"ACHTUNG: Es sind keine lokalen Benutzerkonten für abgehende Anrufe " +"eingerichtet." + +msgid "No" +msgstr "Nein" + +msgid "Number of Seconds to Ring" +msgstr "Dauer des Klingelns in Sekunden" + +msgid "Outbound Proxy" +msgstr "Proxy für ausgehende Verbindungen" + +msgid "Outgoing Calls" +msgstr "Abgehende Anrufe" + +msgid "PBX Main Page" +msgstr "PBX-Hauptseite" + +msgid "PBX Service Status" +msgstr "PBX-Dienststatus" + +msgid "PIN" +msgstr "PIN" + +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +msgid "" +"Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " +"on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" +"force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) look in " +"the \"SIP Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port " +"settings for your SIP Devices/Softphones." +msgstr "" + +msgid "Port Setting for SIP Devices" +msgstr "Port-Einstellung für SIP-Geräte" + +msgid "Providers Used for Outgoing Calls" +msgstr "Provider für abgehende Anrufe" + +msgid "QoS Settings" +msgstr "QoS Einstellungen" + +msgid "RTP Port Range End" +msgstr "Ende des RTP-Port-Bereichs" + +msgid "RTP Port Range Start" +msgstr "Anfang des RTP-Port-Bereichs" + +msgid "" +"RTP traffic carries actual voice packets. This is the start of the port " +"range that will be used for setting up RTP communication. It's usually OK to " +"leave this at the default value." +msgstr "" +"RTP-Verkehr überträgt die aktuellen Sprachpakete. Dies ist der Anfang des " +"Port-Bereichs, der für die Einrichtung der RTP-Verbindung verwendet wird. " +"Normalerweise kann hier die Voreinstellung belassen werden." + +msgid "Receives Incoming Calls" +msgstr "Empfängt eingehende Anrufe" + +msgid "Remote Usage" +msgstr "Benutzung aus der Ferne" + +msgid "Rings users enabled for incoming calls" +msgstr "Für eingehende Anrufe freigeschaltete Nutzer erhalten Klingelzeichen" + +msgid "SIP Accounts" +msgstr "SIP-Konten" + +msgid "SIP Device/Softphone Accounts" +msgstr "SIP-Geräte-/Softphone-Konten" + +msgid "SIP Provider Accounts" +msgstr "SIP-Dienstanbieter-Konten" + +msgid "SIP Realm (needed by some providers)" +msgstr "SIP-Bereich (von manchen Dienstanbietern benötigt)" + +msgid "SIP Server/Registrar" +msgstr "SIP-Server/Registrar" + +msgid "SIP Server/Registrar Port" +msgstr "SIP-Server/Registrar Port" + +msgid "Server Setting" +msgstr "Servereinstellung" + +msgid "Server Setting for Local SIP Devices" +msgstr "Servereinstellung für lokale SIP-Geräte" + +msgid "Server Setting for Remote SIP Devices" +msgstr "Servereinstellung für entfernte SIP-Geräte" + +msgid "Service Status" +msgstr "Dienst-Status" + +msgid "" +"Set the number of seconds to ring users upon incoming calls before hanging " +"up or going to voicemail, if the voicemail is installed and enabled." +msgstr "" +"Stellen Sie ein (in Sekunden), wie lange es bei den Benutzern klingeln soll, " +"bevor aufgelegt oder zur Voicemail (falls installiert und aktiv) " +"übergegangen wird. " + +msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers" +msgstr "Mit Leerzeichen unterteilte Liste gesperrter Nummern" + +msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers." +msgstr "" +"Geben Sie die Nummern hier einzeln an. Drücken Sie Eingabe, um weitere " +"Nummern hinzuzufügen." + +msgid "" +"Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers. You will " +"have to experiment with what country and area codes you need to add to the " +"number." +msgstr "" + +msgid "" +"The number(s) specified above will be able to dial out with this user's " +"providers. Invalid usernames, including users not enabled for outgoing " +"calls, are dropped silently. Please verify that the entry was accepted." +msgstr "" +"Die oben angegebene(n) Nummer(n) können für ausgehende Anrufe mit den " +"Dienstanbietern dieses Nutzers verwendet werden. Ungültige Benutzernamen, " +"einschließlich Nutzer, die nicht für ausgehende Anrufe freigeschaltet sind, " +"werden ohne Fehlermeldung verworfen. Bitte überprüfen Sie deshalb, ob der " +"Eintrag akzeptiert wurde." + +msgid "" +"This configuration page allows you to configure a phone system (PBX) service " +"which permits making phone calls through multiple Google and SIP (like " +"Sipgate, SipSorcery, and Betamax) accounts and sharing them among many SIP " +"devices. Note that Google accounts, SIP accounts, and local user accounts " +"are configured in the \"Google Accounts\", \"SIP Accounts\", and \"User " +"Accounts\" sub-sections. You must add at least one User Account to this PBX, " +"and then configure a SIP device or softphone to use the account, in order to " +"make and receive calls with your Google/SIP accounts. Configuring multiple " +"users will allow you to make free calls between all users, and share the " +"configured Google and SIP accounts. If you have more than one Google and SIP " +"accounts set up, you should probably configure how calls to and from them " +"are routed in the \"Call Routing\" page. If you're interested in using your " +"own PBX from anywhere in the world, then visit the \"Remote Usage\" section " +"in the \"Advanced Settings\" page." +msgstr "" +"Diese Konfigurationsseite erlaubt Ihnen die Einrichtung eines " +"Telefonsystemdienstes (PBX), der Anrufe über mehrere Google- und SIP-Konten " +"(wie Sipgate, SipSorcery und Betamax) erlaubt. Sie können diese Konten für " +"viele SIP-Geräte verwenden. Beachten Sie, dass Google-, SIP- und lokale " +"Benutzer-Konten in den Abschnitten \"Google-Konten\", \"SIP-Konten\" und " +"\"Benutzerkonten\" eingerichtet werden. Sie müssen mindestens ein " +"Benutzerkonto für diesen PBX vorsehen und dann ein SIP-Gerät oder Softphone " +"für die Benutzung dieses Kontos einrichten, damit Sie Anrufe mit Ihren " +"Google-/SIP-Konten tätigen oder empfangen können. Wenn Sie mehr als ein " +"Google- / SIP-Konto eingerichtet haben, sollten Sie auf der Seite " +"\"Anrufweiterleitung\" einrichten, wie diese Anrufe behandelt werden. Wenn " +"Sie Ihr PBX von irgendwo auf der Welt nutzen wollen, schauen Sie auf den " +"Abschnitt \"Benutzung aus der Ferne\" auf der Seite \"Erweiterte " +"Einstellungen\". " + +msgid "" +"This is the name that the VoIP server will use to identify itself when " +"registering to VoIP (SIP) providers. Some providers require this to a " +"specific string matching a hardware SIP device." +msgstr "" +"Dies ist der Name, den der VoIP-Server verwenden wird, um sich selbst bei " +"der Registrierung beim VoIP-Dienstanbieter zu identifizieren. Einige " +"Anbieter verlangen, dass dies ein spezieller Begriff ist, der einem Hardware-" +"SIP-Gerät entspricht." + +msgid "" +"This is where you indicate which Google/SIP accounts are used to call what " +"country/area codes, which users can use what SIP/Google accounts, how " +"incoming calls are routed, what numbers can get into this PBX with a " +"password, and what numbers are blacklisted." +msgstr "" +"Hier geben Sie an, welche Google-/SIP-Konten für welche Ländervorwahlen " +"benutzt werden sollen, welche Nutzer welche Konten verwenden dürfen, wie " +"Anrufe weitergeleitet werden, welche Nummern mit Password in diesen PBX " +"kommen, und welche Nummern ausgeschlossen werden." + +msgid "" +"This is where you set up your Google (Talk and Voice) Accounts, in order to " +"start using them for dialing and receiving calls (voice chat and real phone " +"calls). Please make at least one voice call using the Google Talk plugin " +"installable through the GMail interface, and then log out from your account " +"everywhere. Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." +msgstr "" +"Hier stellen Sie Ihre Google (Talk und Voice) Konten ein, um sie für " +"abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (Voice Chat und Telefon-" +"Anrufe). Bitte tätigen Sie wenigstens einen Sprach-Anruf mit dem Google-Talk-" +"Plugin, das über das GMail-Interface zu installieren ist, und melden Sie " +"sich dann überall aus Ihrem Konto ab. Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so " +"viele Konten hinzuzufügen, wie Sie wollen." + +msgid "" +"This is where you set up your SIP (VoIP) accounts ts like Sipgate, " +"SipSorcery, the popular Betamax providers, and any other providers with SIP " +"settings in order to start using them for dialing and receiving calls (SIP " +"uri and real phone calls). Click \"Add\" to add as many accounts as you wish." +msgstr "" +"Hier stellen Sie Ihre SIP (VoIP) Konten, wie Sipgate, SipSorcery, die " +"populären Betamax-Anbieter, und alle anderen Anbieter mit SIP-Einstellungen " +"ein, um sie für abgehende und ankommende Anrufe nutzen zu können (SIP uri " +"und Telefon-Anrufe). Klicken Sie auf \"Hinzufügen\" um so viele Konten " +"hinzuzufügen, wie Sie wollen." + +msgid "" +"This option should be set to \"Yes\" if you have a DID (real telephone " +"number) associated with this SIP account or want to receive SIP uri calls " +"through this provider." +msgstr "" +"Diese Option sollte auf \"Ja\" gesetzt werden, wenn Sie eine DID (reale " +"Telefonnummer) haben, die mit diesem SIP-Konto verknüpft ist, oder wenn Sie " +"SIP-Anrufe über diesen Anbieter empfangen wollen." + +msgid "" +"This section contains settings that do not need to be changed under normal " +"circumstances. In addition, here you can configure your system for use with " +"remote SIP devices, and resolve call quality issues by enabling the " +"insertion of QoS rules." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt enthält Einstellungen, die unter normalen Umständen nicht " +"geändert werden müssen. Zusätzlich konnen Sie hier Ihr System für die " +"Verwendung mit entfernten SIP-Geräten einrichten und Probleme bei der " +"Tonqualität beheben, indem Sie die Festlegung von QoS-Regeln aktivieren." + +msgid "" +"Use (four to five digit) numeric user name if you are connecting normal " +"telephones with ATAs to this system (so they can dial user names)." +msgstr "" +"Verwenden Sie eine vier- bis fünfstellige Nummer als Benutzernamen, wenn Sie " +"normale Telefone mit ATA an dieses System anschließen (damit diese Namen " +"über deren Zifferntastatur eingegeben werden können)." + +msgid "" +"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing" +"\" section." +msgstr "" +"Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden, wie im Abschnitt " +"\"Anrufweiterleitung\" eingestellt." + +msgid "Use this account to make outgoing calls." +msgstr "Dieses Konto für abgehende Anrufe verwenden." + +msgid "User Accounts" +msgstr "Benutzerkonten" + +msgid "User Agent String" +msgstr "Benutzeridentifikation (User Agent)" + +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +msgid "Uses providers enabled for outgoing calls" +msgstr "Verwendet für abgehende Anrufe eingerichtete Dienstanbieter" + +msgid "" +"When somebody starts voice chat with your GTalk account or calls the GVoice, " +"number (if you have Google Voice), the call will be forwarded to any users " +"that are online (registered using a SIP device or softphone) and permitted " +"to receive the call. If you have Google Voice, you must go to your GVoice " +"settings and forward calls to Google chat in order to actually receive calls " +"made to your GVoice number. If you have trouble receiving calls from GVoice, " +"experiment with the Call Screening option in your GVoice Settings. Finally, " +"make sure no other client is online with this account (browser in gmail, " +"mobile/desktop Google Talk App) as it may interfere." +msgstr "" +"Wenn jemand einen Voice-Chat mit Ihrem GTalk-Konto oder die GVoice-Nummer " +"(falls Sie Google Voice haben) anruft, wird der Anruf an jeden Benutzer " +"weiter geleitet, der Online ist (mit SIP-Gerät oder Softphone) und den Anruf " +"empfangen darf. Wenn Sie Google Voice haben, müssen Sie in Ihre GVoice-" +"Einstellungen gehen und Anrufe zu Google Chat weiter leiten, damit Sie " +"Anrufe auf Ihre GVoice-Nummer empfangen können. Bei Problemen mit dem " +"Empfang von Anrufen über GVoice, experimentieren Sie mit der Option " +"\"Anrufprüfung\" in den GVoice-Einstellungen. Stellen Sie schließlich " +"sicher, dass kein anderer Client mit diesem Konto Online ist (z.B. Browser " +"in GMail, Google Talk App mobil oder auf PC), denn das könnte Einfluss haben." + +msgid "" +"When your password is saved, it disappears from this field and is not " +"displayed for your protection. The previously saved password will be changed " +"only when you enter a value different from the saved one." +msgstr "" +"Wenn Ihr Passwort gespeichert wird, verschwindet es aus diesem Feld und wird " +"zu Ihrem Schutz nicht angezeigt. Ein vorher gespeichertes Passwort wird nur " +"geändert, wenn Sie ein geändertes Passwort eingeben." + +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +msgid "" +"You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain name " +"here. The best thing to input is a static IP address. If your IP address is " +"dynamic and it changes, your configuration will become invalid. Hence, it's " +"recommended to set up Dynamic DNS in this case. and enter your Dynamic DNS " +"hostname here. You can configure Dynamic DNS with the luci-app-ddns package." +msgstr "" + +msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here." +msgstr "" +"Sie können hier einen Klarnamen angeben, der als Name des Anrufers erscheint." + +msgid "" +"You can use your SIP devices/softphones with this system from a remote " +"location as well, as long as your Internet Service Provider gives you a " +"public IP. You will be able to call other local users for free (e.g. other " +"Analog Telephone Adapters (ATAs)) and use your VoIP providers to make calls " +"as if you were local to the PBX. After configuring this tab, go back to " +"where users are configured and see the new Server and Port setting you need " +"to configure the remote SIP devices with. Please note that if this PBX is " +"not running on your router/gateway, you will need to configure port " +"forwarding (NAT) on your router/gateway. Please forward the ports below (SIP " +"port and RTP range) to the IP address of the device running this PBX." +msgstr "" +"Sie können Ihre SIP-Geräte/Softphones mit diesem System auch von einem " +"entfernten Ort aus benutzen, so lange Ihnen Ihr Internet-Dienstanbieter eine " +"öffentliche IP-Adresse zuweist. Sie können andere lokale Benutzer kostenlos " +"anrufen (z.B. andere Analog-Telefon-Adapter (ATA)) und Ihre VoIP-Anbieter " +"für Anrufe verwenden, als ob Sie am lokalen PBX angeschlossen wären. Nach " +"der Einrichtung dieses Tabs gehen Sie zu den Benutzereinstellungen zurück " +"und schauen Sie nach den neuen Einstellungen für Server und Port, die Sie an " +"den entfernten SIP-Geräten vornehmen müssen. Bitte beachten Sie, dass Sie " +"NAT/Portweiterleitung auf dem Router/Gateway einrichten müssen, falls dieser " +"PBX nicht auf Ihrem Router/Gateway läuft. Bitte leiten Sie die unten " +"angegebenen Ports (SIP-Port und RTP-Bereich) auf die IP-Adresse dieses PBX " +"weiter." + +msgid "" +"Your PIN disappears when saved for your protection. It will be changed only " +"when you enter a value different from the saved one. Leaving the PIN empty " +"is possible, but please beware of the security implications." +msgstr "" +"Ihre PIN verschwindet beim Speichern aus diesem Feld und wird zu Ihrem " +"Schutz nicht angezeigt. Eine vorher gespeicherte PIN wird nur geändert, wenn " +"Sie eine geänderte PIN eingeben. Sie können die PIN leer lassen, aber denken " +"Sie an die Konsequenzen für die Sicherheit." + +msgid "" +"Your password disappears when saved for your protection. It will be changed " +"only when you enter a value different from the saved one." +msgstr "" +"Ihr Passwort verschwindet beim Speichern und wird zu Ihrem Schutz nicht " +"angezeigt. Es wird nur geändert, wenn Sie ein anderes Passwort eingeben." + +#~ msgid "" +#~ "Designate numbers that are allowed to call through this system and which " +#~ "user's privileges it will have." +#~ msgstr "" +#~ "Nummern auswählen, die durch dieses System anrufen können, und deren " +#~ "Benutzerrechte einstellen" + +#~ msgid "" +#~ "Pick a random port number between 6500 and 9500 for the service to listen " +#~ "on. Do not pick the standard 5060, because it is often subject to brute-" +#~ "force attacks. When finished, (1) click \"Save and Apply\", and (2) click " +#~ "the \"Restart VoIP Service\" button above. Finally, (3) look in the \"SIP " +#~ "Device/Softphone Accounts\" section for updated Server and Port settings " +#~ "for your SIP Devices/Softphones." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie eine zufällige Portnummer zwischen 6500 und 9000 für den Dienst " +#~ "aus. Nehmen Sie nicht die standardmäßige 5060, weil sie oft attackiert wird. " +#~ "Wenn fertig (1) klicken Sie auf \"Speichern und Anwenden\" und (2) auf \"VoIP-" +#~ "Dienst neu starten\" oben. Schließlich (3) sehen Sie im Abschnitt \"SIP-Geräte" +#~ "/Softphone-Konten\" nach aktualisierten Einstellungen für Ihre SIP-" +#~ "Geräte/Softphones." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter your domain name, external IP address, or dynamic domain " +#~ "name here Please keep in mind that if your IP address is dynamic and it " +#~ "changes your configuration will become invalid. Hence, it's recommended " +#~ "to set up Dynamic DNS in this case." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können Ihren Domänennamen, externe IP-Adresse, oder dynamischen " +#~ "Domänennamen hier angeben.Bitte beachten Sie, dass Ihre Konfiguration " +#~ "ungältig wird, wenn Sie eine dynamische IP-Adresse besitzen und sich diese " +#~ "ändert. Für diesen Fall wird deshalb die Einrichtung von dnamischem DNS " +#~ "empfohlen." + +#~ msgid "Account Status" +#~ msgstr "Konto-Status" + +#~ msgid "Account Status Message" +#~ msgstr "Konto-Status Meldung" + +#~ msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name" +#~ msgstr "DNS Name (auch dynamisch möglich)" |