diff options
author | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2014-12-03 15:17:05 +0100 |
---|---|---|
committer | Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org> | 2015-01-08 16:26:20 +0100 |
commit | 1bb4822dca6113f73e3bc89e2acf15935e6f8e92 (patch) | |
tree | 35e16f100466e4e00657199b38bb3d87d52bf73f /applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po | |
parent | 9edd0e46c3f880727738ce8ca6ff1c8b85f99ef4 (diff) |
Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
* Make each LuCI module its own standalone package
* Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile
Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
Diffstat (limited to 'applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po')
-rw-r--r-- | applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po | 603 |
1 files changed, 603 insertions, 0 deletions
diff --git a/applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po b/applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po new file mode 100644 index 000000000..1843a1649 --- /dev/null +++ b/applications/luci-app-firewall/po/ca/firewall.po @@ -0,0 +1,603 @@ +# luci-fw.pot +# generated from ./applications/luci-fw/luasrc/i18n/luci-fw.en.lua +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-06-17 09:40+0200\n" +"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Pootle 2.0.6\n" + +msgid "%s in %s" +msgstr "%s en %s" + +msgid "%s%s with %s" +msgstr "%s%s amb %s" + +msgid "%s, %s in %s" +msgstr "%s, %s en %s" + +msgid "(Unnamed Entry)" +msgstr "(Entrada sense nom)" + +msgid "(Unnamed Rule)" +msgstr "(Regla sense nom)" + +msgid "(Unnamed SNAT)" +msgstr "(SNAT sense nom)" + +msgid "-- Please choose --" +msgstr "-- Si us plau, trieu --" + +msgid "-- custom --" +msgstr "-- personalitzats --" + +msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>" +msgstr "<var>%d</var> paquets al <var>%s</var>" + +msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts." +msgstr "" + +msgid "<var>%s</var> and limit to %s" +msgstr "<var>%s</var> i limita a %s" + +msgid "Action" +msgstr "Acció" + +msgid "Add" +msgstr "Afegeix" + +msgid "Add and edit..." +msgstr "Afegeix i edita..." + +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Ajusts avançats" + +msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" +msgstr "Permet el reenviament des dels <em>zones d'origen</em>:" + +msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" +msgstr "Permet el reenviament als <em>zones de destí</em>:" + +msgid "Any" +msgstr "Qualsevol" + +msgid "Covered networks" +msgstr "Xarxes cobertes" + +msgid "Custom Rules" +msgstr "Regles personalitzades" + +msgid "" +"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not " +"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after " +"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded." +msgstr "" +"Les regles personalitzades us permet executar ordres del iptables arbitraris " +"que la infraestructura de tallafocs no cobreix d'altra manera. Aquests " +"ordres s'executen després de cada reinici de tallafocs, just després el " +"conjunt de regles per defecte s'ha carregat." + +msgid "Destination IP address" +msgstr "Adreça IP de destí" + +msgid "Destination address" +msgstr "Adreça de destí" + +msgid "Destination port" +msgstr "Port de destí" + +msgid "Destination zone" +msgstr "Zona de destí" + +msgid "Do not rewrite" +msgstr "No reescriguis" + +msgid "Drop invalid packets" +msgstr "Descarta els paquets invàlids" + +msgid "Enable" +msgstr "Habilita" + +msgid "Enable NAT Loopback" +msgstr "" + +msgid "Enable SYN-flood protection" +msgstr "Habilita protecció contra la inundació SYN" + +msgid "Enable logging on this zone" +msgstr "Habilita el registre d'aquesta zona" + +msgid "External IP address" +msgstr "Adreça IP extern" + +msgid "External port" +msgstr "Port extern" + +msgid "External zone" +msgstr "Zona extern" + +msgid "Extra arguments" +msgstr "Paràmetres extres" + +msgid "Firewall" +msgstr "Tallafocs" + +msgid "Firewall - Custom Rules" +msgstr "Tallafocs - Regles personalitzades" + +msgid "Firewall - Port Forwards" +msgstr "Tallafocs - Reenviaments de port" + +msgid "Firewall - Traffic Rules" +msgstr "Tallafocs - Regles de tràfic" + +msgid "Firewall - Zone Settings" +msgstr "Tallafocs - Ajusts de zona" + +msgid "Force connection tracking" +msgstr "Força el rastreig de connexió" + +msgid "Forward" +msgstr "Reenvia" + +msgid "Forward to" +msgstr "Reenvia a" + +msgid "From %s in %s" +msgstr "Des de %s en %s" + +msgid "From %s in %s with source %s" +msgstr "Des de %s en %s amb origen %s" + +msgid "From %s in %s with source %s and %s" +msgstr "Des de %s en %s amb orígens %s i %s" + +msgid "General Settings" +msgstr "Ajusts generals" + +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "IPv4 i IPv6" + +msgid "IPv4 only" +msgstr "Només IPv4" + +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +msgid "IPv6 only" +msgstr "Només IPv6" + +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +msgid "Inter-Zone Forwarding" +msgstr "Reenviament interzonal" + +msgid "Internal IP address" +msgstr "Adreça IP interna" + +msgid "Internal port" +msgstr "Port intern" + +msgid "Internal zone" +msgstr "Zona interna" + +msgid "Limit log messages" +msgstr "Limita els missatges de registre" + +msgid "MSS clamping" +msgstr "Fixació MSS" + +msgid "Masquerading" +msgstr "Mascarada" + +msgid "Match" +msgstr "Coincideix" + +msgid "Match ICMP type" +msgstr "Coincideix amb el tipus ICMP" + +msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." +msgstr "" +"Coincideix amb trànsit reenviat al port o rang de ports de destí donat." + +msgid "" +"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " +"on this host" +msgstr "" +"Coincideix amb trànsit entrant dirigit al port o rang de ports de destí en " +"aquest host donat" + +msgid "" +"Match incoming traffic originating from the given source port or port range " +"on the client host." +msgstr "" +"Coincideix amb trànsit entrant originant en el host client des del port o " +"rang de ports d'origen donat." + +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +msgid "New SNAT rule" +msgstr "Nova regla SNAT" + +msgid "New forward rule" +msgstr "Nova regla de reenviament" + +msgid "New input rule" +msgstr "Nova regla d'entrada" + +msgid "New port forward" +msgstr "Nou reenviament de port" + +msgid "New source NAT" +msgstr "Nou origen NAT" + +msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address." +msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant dirigit a la adreça IP donada." + +msgid "Only match incoming traffic from these MACs." +msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquests MAC." + +msgid "Only match incoming traffic from this IP or range." +msgstr "Només coincideix amb trànsit entrant des d'aquest IP o rang." + +msgid "" +"Only match incoming traffic originating from the given source port or port " +"range on the client host" +msgstr "" +"Només coincideix amb trànsit originant en el host client des del port o del " +"rang de ports d'origen donat" + +msgid "Open ports on router" +msgstr "Obre els ports en el encaminador" + +msgid "Other..." +msgstr "Altre..." + +msgid "Output" +msgstr "Sortida" + +msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" +msgstr "Passa paràmetres addicionals al iptables. Utilitzeu-ho amb cura!" + +msgid "Port Forwards" +msgstr "Reenviaments de port" + +msgid "" +"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " +"specific computer or service within the private LAN." +msgstr "" +"El reenviament de ports permet que els ordinadors remots en el Internet " +"connectin a un ordinador o servei específic dins del LAN privat." + +msgid "Protocol" +msgstr "Protocol" + +msgid "" +"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host" +msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al port donat en el host intern" + +msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host" +msgstr "Redirigeix trànsit entrant coincidit al host intern especificat" + +msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" +msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes de destí donades" + +msgid "Restrict Masquerading to given source subnets" +msgstr "Restringeix la mascarada a les subxarxes d'origen donades" + +msgid "Restrict to address family" +msgstr "Restringeix a la família d'adreces" + +msgid "Rewrite matched traffic to the given address." +msgstr "Reescriu el trànsit coincidint cap a la adreça donada." + +msgid "" +"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only " +"rewrite the IP address." +msgstr "" +"Reescriu el trànsit coincidint cap al port d'origen donat. Pot ser deixat en " +"blanc per només reescriure l'adreça IP." + +msgid "Rewrite to source %s" +msgstr "Reescriu a l'origen %s" + +msgid "Rewrite to source %s, %s" +msgstr "Reescriu als orígens %s, %s" + +msgid "SNAT IP address" +msgstr "Adreça IP de SNAT" + +msgid "SNAT port" +msgstr "Port SNAT" + +msgid "Source IP address" +msgstr "Adreça IP d'origen" + +msgid "Source MAC address" +msgstr "Adreça MAC d'origen" + +msgid "Source NAT" +msgstr "NAT d'origen" + +msgid "" +"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained " +"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map " +"multiple WAN addresses to internal subnets." +msgstr "" +"El NAT d'origen és un forma específic de mascarada que permet control de gra " +"fi sobre l'IP d'origen utilitzat pel trànsit sortint, per exemple per " +"associar múltiples adreces WAN a subxarxes internes." + +msgid "Source address" +msgstr "Adreça d'origen" + +msgid "Source port" +msgstr "Port d'origen" + +msgid "Source zone" +msgstr "Zona d'origen" + +msgid "" +"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " +"traffic flow." +msgstr "" +"El tallafocs crea zones a les teves interfícies de xarxa per controlar el " +"flux de tràfic de xarxa." + +msgid "" +"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and " +"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic " +"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded " +"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding " +"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " +"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." +msgstr "" +"Les opcions a sota controlen les polítiques de reenviament entre aquesta " +"zona (%s) i altres zones. <em>Zones de destí</em> cobreixen trànsit reenviat " +"<strong>originant des de %q</strong>. <em>Zones d'origen</em> coincideixen " +"amb trànsit reenviat des de altres zones <strong>apuntat a %q</strong>. La " +"regla de reenviament es <em>unidirectional</em>, per exemple un reenviament " +"de lan a wan <em>no</em> implica permís per reenviar de wan a lan també." + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " +"entry. In most cases there is no need to modify those settings." +msgstr "" +"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de " +"reenviament de port. En la majoria dels casos no hi ha necessitat de " +"modificar aquests ajusts." + +msgid "" +"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " +"entry, such as matched source and destination hosts." +msgstr "" +"Aquesta pàgina us permet canviar propietats avançats de l'entrada de regla " +"de trànsit, com als hosts d'origen i de destí coincidits." + +#, fuzzy +msgid "" +"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " +"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " +"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for " +"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered " +"networks</em> specifies which available networks are members of this zone." +msgstr "" +"Aquesta secció defineix propietats comuns de %q. Les opcions <em>entrada</" +"em> i <em>sortida</em> estableixen les polítiques per defecte per a trànsit " +"entrant i sortint aquesta zona mentre l'opció <em>reenvia</em> descriu la " +"política de trànsit reenviat entre xarxes distintes dins de la zona. " +"<em>Xarxes cobertes</em> especifica quines xarxes disponibles són membres " +"d'aquesta zona." + +msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" +msgstr "A %s a %s en <var>aquest dispositiu</var>" + +msgid "To %s in %s" +msgstr "A %s en %s" + +msgid "To %s on <var>this device</var>" +msgstr "A %s en <var>aquest dispositiu</var>" + +msgid "To %s, %s in %s" +msgstr "A %s, %s en %s" + +msgid "To source IP" +msgstr "A l'IP d'origen" + +msgid "To source port" +msgstr "Al port d'origen" + +msgid "Traffic Rules" +msgstr "Regles de trànsit" + +msgid "" +"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, " +"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on " +"the router." +msgstr "" +"Les regles de trànsit defineixen polítiques per als paquets viatjant entre " +"zones distintes, per exemple per a rebutjar trànsit entre certs hosts o " +"obrir ports WAN en el encaminador." + +msgid "Via %s" +msgstr "Via %s" + +msgid "Via %s at %s" +msgstr "Via %s a %s" + +msgid "" +"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " +"protocols separated by space." +msgstr "" +"Podeu especificar múltiples per seleccionar \"-- personalitzat --\" i " +"llavors introduir protocols separats per espai." + +msgid "Zone %q" +msgstr "Zona %q" + +msgid "Zone ⇒ Forwardings" +msgstr "Zona ⇒ Reenviaments" + +msgid "Zones" +msgstr "Zones" + +msgid "accept" +msgstr "accepta" + +msgid "any" +msgstr "qualsevol" + +msgid "any host" +msgstr "qualsevol host" + +msgid "any router IP" +msgstr "qualsevol IP d'encaminador" + +msgid "any zone" +msgstr "qualsevol zona" + +msgid "don't track" +msgstr "no rastregis" + +msgid "drop" +msgstr "descarta" + +msgid "reject" +msgstr "rebutja" + +msgid "traffic" +msgstr "trànsit" + +#~ msgid "Destination" +#~ msgstr "Destí" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Origen" + +#~ msgid "Internal port (optional)" +#~ msgstr "Port intern (opcional)" + +#~ msgid "Advanced Rules" +#~ msgstr "Regles avançades" + +#~ msgid "" +#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new " +#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open " +#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Les regles avançades et deixen personalitzar el teu tallafocs per les " +#~ "teves necessitats. Només s'hi correspondran les connexions noves. Als " +#~ "paquets que pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el " +#~ "tallafocs automàticament." + +#~ msgid "Port forwarding" +#~ msgstr "Readreçament de port" + +#~ msgid "" +#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal " +#~ "network to an external network." +#~ msgstr "" +#~ "El readreçament de ports permet proveir serveis de la xarxa interna a una " +#~ "xarxa externa." + +#~ msgid "Traffic Redirection" +#~ msgstr "Readreçament de tràfic" + +#~ msgid "" +#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of " +#~ "forwarded packets." +#~ msgstr "" +#~ "El readreçament de tràfic et permet canviar l'adreça destí dels paquets " +#~ "reenviats." + +#, fuzzy +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Xarxes" + +#~ msgid "Traffic Control" +#~ msgstr "Control de tràfic" + +#~ msgid "Zone-to-Zone traffic" +#~ msgstr "Tràfic zona a zona" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between " +#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging " +#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the " +#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling " +#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons." +#~ msgstr "" +#~ "Ací pots especificar quin tràfic de xarxes es permet entre les zones de " +#~ "xarxa. Només s'hi correspondren les connexions noves. Als paquets que " +#~ "pertanyen una connexió oberta se'ls permet passar el tallafocs " +#~ "automàticament. Si experimentes problemes de connexió ocasionals, intenta " +#~ "activar el Clamping MSS, si no desactiva'l per raons de rendiment." + +#~ msgid "Zone" +#~ msgstr "Zona" + +#, fuzzy +#~ msgid "Destination IP" +#~ msgstr "Destí" + +#, fuzzy +#~ msgid "IP address" +#~ msgstr "Adreça IP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Source MAC-address" +#~ msgstr "Adreça MAC d'origen" + +#~ msgid "Custom forwarding" +#~ msgstr "Reenviament personalitzat" + +#~ msgid "Input Zone" +#~ msgstr "Zona d'entrada" + +#~ msgid "Output Zone" +#~ msgstr "Zona de sortida" + +#~ msgid "External Zone" +#~ msgstr "Zona externa" + +#~ msgid "Source MAC" +#~ msgstr "MAC origen" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Per defecte" + +#~ msgid "" +#~ "These are the default settings that are used if no other rules match." +#~ msgstr "" +#~ "Aquesta és la configuració per defecte utilitzada si no hi ha cap altra " +#~ "regla que es correspongui." + +#~ msgid "" +#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate " +#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag " +#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone." +#~ msgstr "" +#~ "Les zones parteixen les interfícies de xarxa en certes àrees aïllades per " +#~ "separar el tràfic de xarxa. Una o més xarxes poden pertànyer a una zona. " +#~ "El flag MASQ activa el NAT masquerading per tot el tràfic sortint " +#~ "d'aquesta zona." + +#~ msgid "MASQ" +#~ msgstr "MASQ" + +#~ msgid "contained networks" +#~ msgstr "Xarxes contingudes" |