summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-27 18:50:46 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-06-27 18:50:46 +0000
commit690ea26d7e4ec6fa90a87238062dfc42c04160cc (patch)
tree1736598aca8ad1b7fd05567f73ee8b398eb48dcd
parent3944cdaac4d145b67668da055c15b931fd117e80 (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 1 of 4 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/ca/coovachilli.po69
1 files changed, 31 insertions, 38 deletions
diff --git a/po/ca/coovachilli.po b/po/ca/coovachilli.po
index d4160d21e..d5dcabcb9 100644
--- a/po/ca/coovachilli.po
+++ b/po/ca/coovachilli.po
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr ""
#~ "(zero) this feature is disabled. "
#~ msgstr ""
#~ "Re-llegeix el fitxer de configuració i les consultes DNS cada interval "
-#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval "
-#~ "és 0 (zero) es deshabilita la funció."
+#~ "segons. Això té el mateix efecte que enviar el senyal HUP. Si l'interval és "
+#~ "0 (zero) es deshabilita la funció."
#~ msgid "Pid file"
#~ msgstr "Fitxer PID"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
#~ msgstr ""
-#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per "
-#~ "les consultes DNS"
+#~ "S'utilitza per informar el client sobre el no mde domini a utilitzar per les "
+#~ "consultes DNS"
#~ msgid "Dynamic IP address pool"
#~ msgstr "Bateria d'adreces IP dinàmiques"
@@ -108,8 +108,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Scripts de baixada IP"
#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
-#~ msgstr ""
-#~ "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
+#~ msgstr "Script executat després que s'hagi abaixat la interfície de xarxa tun"
#~ msgid "IP up script"
#~ msgstr "Script de pujada IP"
@@ -175,8 +174,8 @@ msgstr ""
#~ "MAC address to listen to. If not specified the MAC address of the "
#~ "interface will be used"
#~ msgstr ""
-#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de "
-#~ "la interfície."
+#~ "Adreça MAC per escoltar. Si no s'especifica, s'utilitzarà l'adreça MAC de la "
+#~ "interfície."
#~ msgid "DHCP start number"
#~ msgstr "Número d'inici de DHCP"
@@ -203,8 +202,8 @@ msgstr ""
#~ "Allow updating of session parameters with RADIUS attributes sent in "
#~ "Accounting-Response"
#~ msgstr ""
-#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS "
-#~ "enviats per Accounting-Response"
+#~ "Permet l'actualització dels paràmetres de sessió amb atributs RADIUS enviats "
+#~ "per Accounting-Response"
#~ msgid "Admin password"
#~ msgstr "Contrasenya d'administració"
@@ -213,8 +212,8 @@ msgstr ""
#~ "Password to use for Administrative-User authentication in order to pick "
#~ "up chilli configurations and establish a device \"system\" session"
#~ msgstr ""
-#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per "
-#~ "agafar configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
+#~ "Contrasenya per utilitzar per autenticació d'usuari administrador per agafar "
+#~ "configurcions Chilli i establir una sessió \"system\" de dispositiu"
#~ msgid "Admin user"
#~ msgstr "Usuari administrador"
@@ -231,8 +230,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Do not check the source IP address of radius disconnect requests"
#~ msgstr ""
-#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió "
-#~ "RADIUS"
+#~ "No comprovis l'origen de l'adreça IP de les peticions de desconnexió RADIUS"
#~ msgid "RADIUS disconnect port"
#~ msgstr "Port de desconnexió RADIUS"
@@ -250,8 +248,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "NAS MAC"
#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
+#~ msgstr "Valor d'adreça MAC per utilitzar a l'atribiut RADIUS Called-Station-ID"
#~ msgid "Allow OpenID authentication"
#~ msgstr "Permet autenticació OpenID"
@@ -317,8 +314,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Value of NAS-Port-Type attribute. Defaults to 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
+#~ msgstr "Valor de l'atribut NAS-Port-Type. Per defecte 19 (Wireless-IEEE-802.11)"
#~ msgid "Send RADIUS VSA"
#~ msgstr "Envia RADIUS VSA"
@@ -351,8 +347,8 @@ msgstr ""
#~ "Swap the meaning of \"input octets\" and \"output octets\" as it related "
#~ "to RADIUS attribtues"
#~ msgstr ""
-#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de "
-#~ "sortida\" com es relacionen els atributs RADIUS"
+#~ "Intercanvia el significat dels \"octets d'entrada\" i els \"octets de sortida\" "
+#~ "com es relacionen els atributs RADIUS"
#~ msgid "Allow WPA guests"
#~ msgstr "Permet convidats WPA"
@@ -379,8 +375,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Local interface IP address to use for accepting radius requests"
#~ msgstr ""
-#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions "
-#~ "RADIUS"
+#~ "L'adreça IP de la interfície local a utilitzar per acceptar peticions RADIUS"
#~ msgid "Proxy port"
#~ msgstr "Port proxy"
@@ -430,8 +425,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Default session timeout unless otherwise set by RADIUS (defaults to 0)"
#~ msgstr ""
-#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel "
-#~ "RADIUS (per defecte 0)"
+#~ "Temps d'espera màxim de sessió per defecte excepte si s'estableix pel RADIUS "
+#~ "(per defecte 0)"
#~ msgid "Inspect DNS traffic"
#~ msgstr "Inspeccions tràfic DNS"
@@ -440,8 +435,8 @@ msgstr ""
#~ "Inspect DNS packets and drop responses with any non- A, CNAME, SOA, or MX "
#~ "records to prevent dns tunnels (experimental)"
#~ msgstr ""
-#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre "
-#~ "que no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
+#~ "Inspecciona paquets DNS i descarta ls respostes per qualsevol registre que "
+#~ "no sigui A, CNAME, SOA o MX per prevenir túnels DNS (experimental)"
#~ msgid "Local users file"
#~ msgstr "Fitxers d'usuaris local"
@@ -466,8 +461,8 @@ msgstr ""
#~ "Do not return to UAM server on login success, just redirect to original "
#~ "URL"
#~ msgstr ""
-#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, "
-#~ "readreça només a la URL original"
+#~ "No retornis al servidor UAM amb quan s'iniciï la sessió amb èxit, readreça "
+#~ "només a la URL original"
#~ msgid "Do not do WISPr"
#~ msgstr "No facis WISPr"
@@ -482,8 +477,8 @@ msgstr ""
#~ "Used with postauthproxyport to define a post authentication HTTP proxy "
#~ "server"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP "
-#~ "posterior de proxy server"
+#~ "Utilitzat amb postauthproxyport per definir una autenticació HTTP posterior "
+#~ "de proxy server"
#~ msgid "Post auth proxy port"
#~ msgstr "Port proxy post autenticació"
@@ -514,8 +509,8 @@ msgstr ""
#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
#~ "(experimental)"
#~ msgstr ""
-#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin "
-#~ "fent ARP spoofind (experimental)"
+#~ "Permet que els clients utilitzin qualsevol configuració IP que vulguin fent "
+#~ "ARP spoofind (experimental)"
#~ msgid "Allowed domains"
#~ msgstr "Dominis permesos"
@@ -558,8 +553,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Port on escoltar UAM"
#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
+#~ msgstr "Port TCP per on escoltar l'autenticació de clients (per defecte 3990)"
#~ msgid "UAM secret"
#~ msgstr "Secret UAM"
@@ -635,8 +629,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Activa l'autenticació MAC"
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
+#~ msgstr "Intenta autenticar tots els usuaris basats només en la seva adreça MAC"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Contrasenya"
@@ -649,5 +642,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "coovachilli_macauth_macsuffix_desc"
#~ msgstr ""
-#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà "
-#~ "al servidor RADIUS"
+#~ "Sufix per afegir a l'adreça MAC per formar el nm d'usuari, que s'enviarà al "
+#~ "servidor RADIUS"