summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
diff options
context:
space:
mode:
authorTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-03-07 13:36:39 +0000
committerTranslation System <luci-i18n@lists.subsignal.org>2012-03-07 13:36:39 +0000
commit344af25daa1d8de97f52c6e3b5862ab67c827de9 (patch)
treef546a604a26df00e6f202d2db215dcab75c510f2
parent4e683dc282a1498cbad04763eb5c248edf07f4fd (diff)
Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 154 of 154 messages translated (0 fuzzy).
-rw-r--r--po/pt_BR/firewall.po118
1 files changed, 69 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/pt_BR/firewall.po b/po/pt_BR/firewall.po
index e12a86790..f18d87599 100644
--- a/po/pt_BR/firewall.po
+++ b/po/pt_BR/firewall.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-09 05:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:22+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -164,34 +164,34 @@ msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgid "Forward to %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar para %s em %s"
msgid "Forward to %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhar para %s, %s em %s"
msgid "From %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vindo de %s em %s"
msgid "From %s in %s with source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s"
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vindo de %s em %s com origem %s e %s"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "IP"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP"
msgid "IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Faixa de endereço IP"
msgid "IPs"
-msgstr ""
+msgstr "Endereços IP"
msgid "IPv4"
-msgstr ""
+msgstr "IPv4"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"
@@ -273,24 +273,27 @@ msgid "New port forward"
msgstr "Novo encaminhamento de porta"
msgid "New source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "Nova origem NAT"
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
msgstr ""
+"Somente case o tráfego entrante direcionado para o endereço IP fornecido."
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
-msgstr ""
+msgstr "Somente case o tráfego entrante destes endereços MAC."
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
-msgstr ""
+msgstr "Somente case o tráfego entrante desta faixa de endereços IP."
msgid ""
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
"range on the client host"
msgstr ""
+"Somente case o tráfego entrante vindo da porta de origem fornecida ou "
+"intervalo de portas no equipamento cliente"
msgid "Open ports on router"
-msgstr ""
+msgstr "Abrir portas no roteador"
msgid "Other..."
msgstr "Outro..."
@@ -299,15 +302,17 @@ msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
-msgstr ""
+msgstr "Passa argumentos adicionais para o iptables. Use com cuidado!"
msgid "Port Forwards"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamentos de Porta"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
+"O encaminhamento de portas permite que computadores remotos na Internet "
+"conectem a um computador ou serviço específico dentro da rede local privada."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -321,10 +326,10 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
msgid "Refuse forward"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar encaminhamento"
msgid "Refuse input"
-msgstr ""
+msgstr "Rejeitar entrada"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
@@ -336,33 +341,35 @@ msgid "Restrict to address family"
msgstr "Restringe para uma família de endereços"
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
-msgstr ""
+msgstr "Reescreva o tráfego correspondente para o endereço fornecido."
msgid ""
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
"rewrite the IP address."
msgstr ""
+"Reescreva o tráfego correspondente para a porta de origem fornecida. Pode "
+"ficar em branco para somente reescrever o endereço IP."
msgid "Rewrite to source %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reescrever para a origem %s"
msgid "Rewrite to source %s, %s"
-msgstr ""
+msgstr "Reescrever para a origem %s, %s"
msgid "Rule is disabled"
-msgstr ""
+msgstr "A regra está desabilitada"
msgid "Rule is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "A regra está habilitada"
msgid "SNAT"
-msgstr ""
+msgstr "SNAT"
msgid "SNAT IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Endereço IP da SNAT"
msgid "SNAT port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta da SNAT"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@@ -374,13 +381,16 @@ msgid "Source MAC address"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgid "Source NAT"
-msgstr ""
+msgstr "NAT origem"
msgid ""
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
"multiple WAN addresses to internal subnets."
msgstr ""
+"NAT origem é uma forma específica de mascaramento que permite o controle "
+"fino do endereço IP de origem usado no tráfego sainte. Por exemplo, para "
+"mapear múltiplos endereços WAN para subredes internas."
msgid "Source address"
msgstr "Endereço de origem"
@@ -417,11 +427,16 @@ msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
+"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada do "
+"encaminhamento de porta. Na maioria dos casos, não é necessário modificar "
+"estas configurações."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
"entry, such as matched source and destination hosts."
msgstr ""
+"Esta página permite que você mude propriedades avançadas da entrada da regra "
+"de tráfego, como os equipamentos de origem e destino."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
@@ -438,37 +453,40 @@ msgstr ""
"zona."
msgid "To %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para %s"
msgid "To %s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para %s em %s"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Para %s em %s <var>neste dispositivo</var>"
msgid "To %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para %s em %s"
msgid "To %s on <var>this device</var>"
-msgstr ""
+msgstr "Para %s <var>neste dispositivo</var>"
msgid "To %s, %s in %s"
-msgstr ""
+msgstr "Para %s, %s em %s"
msgid "To source IP"
-msgstr ""
+msgstr "Para o endereço IP de origem"
msgid "To source port"
-msgstr ""
+msgstr "Para a porta de origem"
msgid "Traffic Rules"
-msgstr ""
+msgstr "Regras de tráfego"
msgid ""
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
"the router."
msgstr ""
+"Regras de tráfego definem políticas para a passagem de pacotes entre as "
+"diferentes zonas. Por exemplo, rejeitar o tráfego entre certos equipamentos "
+"ou abrir portas WAN no roteador."
msgid "Via"
msgstr "Via"
@@ -477,6 +495,8 @@ msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
"protocols separated by space."
msgstr ""
+"Você pode especificar múltiplas entradas selecionando \"-- personalizado --\" "
+"e então entrando os protocolos separados por espaço."
msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q"
@@ -494,49 +514,49 @@ msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "any host"
-msgstr ""
+msgstr "qualquer equipamento"
msgid "any router IP"
-msgstr ""
+msgstr "qualquer endereço IP do roteador"
msgid "any zone"
-msgstr ""
+msgstr "qualquer zona"
msgid "day"
-msgstr ""
+msgstr "dia"
msgid "don't track"
-msgstr ""
+msgstr "não rastrear"
msgid "drop"
msgstr "descartar"
msgid "hour"
-msgstr ""
+msgstr "hora"
msgid "minute"
-msgstr ""
+msgstr "minuto"
msgid "not"
-msgstr ""
+msgstr "não"
msgid "port"
-msgstr ""
+msgstr "porta"
msgid "ports"
-msgstr ""
+msgstr "portas"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"
msgid "second"
-msgstr ""
+msgstr "segundo"
msgid "type"
-msgstr ""
+msgstr "tipo"
msgid "types"
-msgstr ""
+msgstr "tipos"
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr "(opcional)"