1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-16 23:11+0200\n"
"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Alternative download speed"
msgstr "P2P代抓下載速度"
msgid "Alternative speed enabled"
msgstr "P2P代抓速度啟用"
msgid "Alternative speed time begin"
msgstr "P2P代抓起始時間"
msgid "Alternative speed time day"
msgstr "P2P代抓起每日時間"
msgid "Alternative speed time end"
msgstr "P2P代抓結束時間"
msgid "Alternative speed timing enabled"
msgstr "P2P代抓週期機制啟用"
msgid "Alternative upload speed"
msgstr "P2P代抓上傳速度"
msgid "Automatically start added torrents"
msgstr "當增加種子後自動開始下載"
msgid "Bandwidth settings"
msgstr "流量設定"
msgid "Binding address IPv4"
msgstr "綁定的IPv4位置"
msgid "Binding address IPv6"
msgstr "綁定的IPv6位置"
msgid "Block list enabled"
msgstr "啟用封鎖列表"
msgid "Blocklist URL"
msgstr "封鎖URL"
msgid "Blocklists"
msgstr "封鎖列表"
msgid "Cache size in MB"
msgstr "快取大小(MB)"
msgid "Config file directory"
msgstr "設定檔目錄"
msgid "DHT enabled"
msgstr "DHT啟用"
msgid "Debug"
msgstr "偵錯"
msgid "Download directory"
msgstr "下載目錄"
msgid "Download queue enabled"
msgstr "啟用下載隊列"
msgid "Download queue size"
msgstr "下載隊列大小"
msgid "Enable watch directory"
msgstr "啟用觀看目錄"
msgid "Enabled"
msgstr "啟用"
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Fast"
msgstr "快速"
msgid "Files and Locations"
msgstr "檔案和位置"
msgid "Forced"
msgstr "強制"
msgid "Full"
msgstr "全速"
msgid "Global peer limit"
msgstr "一般連接限制"
msgid "Global settings"
msgstr "一般設定"
msgid "Idle seeding limit"
msgstr "閒置作種限制"
msgid "Idle seeding limit enabled"
msgstr "閒置作種限制機制啟用"
msgid "Incomplete directory"
msgstr "不完整的目錄路徑"
msgid "Incomplete directory enabled"
msgstr "不完整的目錄置放區機制啟用"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "LPD enabled"
msgstr "LPD啟用"
msgid "Lazy bitfield enabled"
msgstr "防ISP懶散悠閒抓法啟用"
msgid "Message level"
msgstr "訊息等級"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "雜項"
msgid "None"
msgstr "None"
msgid ""
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
msgstr ""
"數字/欄位. 由0開始,每日你若要啟用排程,就加上新數值. 星期日 -1, 星期一 -2, 星期二 -4, 星期三 -8, 星期四-16, "
"星期五-32星期六 -64"
msgid "Off"
msgstr "關閉"
msgid "Open Web Interface"
msgstr "開啟Web介面"
msgid "PEX enabled"
msgstr "啟用PEX"
msgid "Peer Port settings"
msgstr "P2P節點埠號設定"
msgid "Peer congestion algorithm"
msgstr "P2P節點堵塞演算法"
msgid "Peer limit per torrent"
msgstr "P2P節點每個種子的限制"
msgid "Peer port"
msgstr "P2P節點埠號"
msgid "Peer port random high"
msgstr "P2P節點較高隨機埠號"
msgid "Peer port random low"
msgstr "P2P節點較低隨機埠號"
msgid "Peer port random on start"
msgstr "一開始就啟用P2P節點隨機埠"
msgid "Peer settings"
msgstr "埠號設定"
msgid "Peer socket tos"
msgstr "P2P節點優先IP插槽"
msgid "Port forwarding enabled"
msgstr "埠轉發啟用"
msgid "Preferred"
msgstr "首選"
msgid "Prefetch enabled"
msgstr "預選啟用"
msgid "Queue stalled enabled"
msgstr "隊列停滯啟用"
msgid "Queue stalled minutes"
msgstr "隊列停滯分鐘"
msgid "Queueing"
msgstr "排隊中"
msgid "RPC URL"
msgstr "遠端調用網址"
msgid "RPC authentication required"
msgstr "遠端調用需要驗證"
msgid "RPC bind address"
msgstr "遠端調用綁定位址"
msgid "RPC enabled"
msgstr "遠端調用功能啟用"
msgid "RPC password"
msgstr "遠端調用密碼"
msgid "RPC port"
msgstr "遠端調用埠號"
msgid "RPC settings"
msgstr "遠端調用設定"
msgid "RPC username"
msgstr "遠端調用用戶名稱"
msgid "RPC whitelist"
msgstr "遠端調用白名單"
msgid "RPC whitelist enabled"
msgstr "啟用遠端調用白名單"
msgid "Ratio limit"
msgstr "比率限制"
msgid "Ratio limit enabled"
msgstr "啟用比率限制"
msgid "Rename partial files"
msgstr "不完整檔案更名"
msgid "Run daemon as user"
msgstr "像用戶使用一樣常駐"
msgid "Scheduling"
msgstr "排程"
msgid "Scrape paused torrents enabled"
msgstr "下載暫停開始做種"
msgid "Script torrent done enabled"
msgstr "作種腳本啟用"
msgid "Script torrent done filename"
msgstr "作種腳本檔名"
msgid "Seed queue enabled"
msgstr "啟用作種隊列"
msgid "Seed queue size"
msgstr "作種隊列大小"
msgid "Speed limit down"
msgstr "下載速度限制"
msgid "Speed limit down enabled"
msgstr "啟用下載速度限制"
msgid "Speed limit up"
msgstr "上傳速度限制"
msgid "Speed limit up enabled"
msgstr "啟用上傳速度限制"
msgid "Transmission"
msgstr "傳輸任務"
msgid ""
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
"the settings."
msgstr "傳輸任務常駐是一個簡單的bittorrent用戶端程式, 這裡你可以配置設定"
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "丟棄來源種子檔"
msgid "Upload slots per torrent"
msgstr "每個種子的上傳插槽數"
msgid "Watch directory"
msgstr "監看目錄"
msgid "in minutes from midnight"
msgstr "從午夜算起用分表示"
msgid "preallocation"
msgstr "預先分配"
msgid "uTP enabled"
msgstr "啟用uTP"
|