summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/splash.po
blob: 34b6a78b4c51d85b4cea4880bf2b34a4b19a3522 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 18:37+0200\n"
"Last-Translator: shanliren <shanliren.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "Accept"
msgstr "接收"

msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""

msgid "Active Clients"
msgstr "活动的客户端"

msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "允许的 主机/掩码"

msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可"
"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。"

# Something wwrong?
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。"

msgid "Blacklist"
msgstr "黑名单"

msgid "Blocked"
msgstr "锁定"

msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"

msgid "Clearance time"
msgstr "清理时间"

msgid "Client-Splash"
msgstr "客户端弹窗"

msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"

msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"

msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时"

msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)"

msgid "Contact"
msgstr "联系"

msgid "Decline"
msgstr "下降"

msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"

msgid "Download limit"
msgstr "下载限制"

msgid "Edit Splash text"
msgstr "编辑Splash文本"

msgid "Firewall zone"
msgstr "防火墙区域"

msgid "General"
msgstr "概述"

msgid "Hostname"
msgstr "主机名"

msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"

msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"

msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"

msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"

msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"

msgid "Interfaces"
msgstr "接口"

msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Splash使用的接口"

msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""

msgid "MAC Address"
msgstr ""

msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr ""

msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""

msgid "Netmask"
msgstr ""

msgid "Network"
msgstr ""

msgid "No clients connected"
msgstr ""

msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""

msgid "Policy"
msgstr ""

msgid "Save"
msgstr ""

msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""

msgid "Splashtext"
msgstr ""

msgid "Time remaining"
msgstr ""

msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""

msgid "Traffic in/out"
msgstr ""

msgid "Upload limit"
msgstr ""

msgid "Welcome"
msgstr ""

msgid "Whitelist"
msgstr ""

msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""

msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""

msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""

msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr ""

msgid "blacklisted"
msgstr ""

msgid "expired"
msgstr ""

msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr ""

msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""

msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""

msgid "splashed"
msgstr ""

msgid "temporarily blocked"
msgstr ""

msgid "the owner of this access point."
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr ""

msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""

msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""

msgid "whitelisted"
msgstr ""