summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/splash.po
blob: 439b774e6c572b60fe6e1a3551d68bd1d39dbd6c (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:07+0200\n"
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"

msgid "Accept"
msgstr "接收"

msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""

msgid ""
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""

msgid "Active Clients"
msgstr "活动的客户端"

msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "允许的 主机/掩码"

msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""

msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可"
"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。"

# Something wwrong?
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。"

msgid "Blacklist"
msgstr "黑名单"

msgid "Blocked"
msgstr "锁定"

msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""

msgid "Clearance time"
msgstr "清理时间"

msgid "Client-Splash"
msgstr "客户端弹窗"

msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"

msgid ""
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
msgstr ""

msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"

msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时"

msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)"

msgid "Contact"
msgstr "联系"

msgid "Decline"
msgstr "下降"

msgid ""
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
"are always allowed."
msgstr ""

msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"

msgid "Download limit"
msgstr "下载限制"

msgid "Edit the complete splash text"
msgstr ""

msgid "Fair Use Policy"
msgstr ""

msgid "Firewall zone"
msgstr "防火墙区域"

msgid "General"
msgstr "概述"

msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr ""

msgid "Hostname"
msgstr "主机名"

msgid "IP Address"
msgstr "IP地址"

msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"

msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"

msgid "Include your own text in the default splash"
msgstr ""

msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"

msgid "Interfaces"
msgstr "接口"

msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Splash使用的接口"

msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""

msgid "Legally Prohibited Activities"
msgstr "法律禁止行为"

msgid "Legally Prohibited content"
msgstr "法律禁止内容"

msgid "MAC Address"
msgstr "MAC地址"

msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "在本列表中的MAC地址将被阻挡"

msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr "白名单中的MAC地址,可不用接受splash,同时没有带宽限制。"

msgid "Netmask"
msgstr "网络掩码"

msgid "Network"
msgstr "网络"

msgid "No clients connected"
msgstr "无客户端连接"

msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr "我们不是ISP(互联网运行商),仅仅只是一个实验性的社区网络。"

msgid "Policy"
msgstr "策略"

msgid "Redirect target"
msgstr "重定向目标"

msgid "Safety"
msgstr "安全"

msgid "Save"
msgstr "保存"

msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""

msgid "Splashtext"
msgstr ""

msgid ""
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
"responsible for the safety of their own connections and devices."
msgstr ""

msgid ""
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""

msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""

msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""

msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
msgstr ""

msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""

msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""

msgid "Time remaining"
msgstr ""

msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""

msgid "Traffic in/out"
msgstr "流量 入/出"

msgid "Upload limit"
msgstr "上传限制"

msgid "Usage Agreement"
msgstr "使用协议"

msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"

msgid "Whitelist"
msgstr "白名单"

msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""

msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""

msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""

msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "你的带宽限制为"

msgid "blacklisted"
msgstr "黑名单"

msgid "expired"
msgstr "过期"

msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""

msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr ""

msgid "splashed"
msgstr ""

msgid "temporarily blocked"
msgstr ""

msgid "unknown"
msgstr ""

msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr ""

msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr ""

msgid "whitelisted"
msgstr ""

#~ msgid ""
#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
#~ "they are always allowed."
#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"

#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"

#~ msgid "Edit Splash text"
#~ msgstr "编辑Splash文本"