summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/zh_CN/openvpn.po
blob: d007daac400468ad1bc5b33376edf7f608c63350 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-22 01:14-0800\n"
"Last-Translator: Our Teammates\n"
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"

#. OpenVPN
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"

#. Switch to basic configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
msgid "« Switch to basic configuration"
msgstr "« 基本配置"

#. Switch to advanced configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
msgid "Switch to advanced configuration »"
msgstr "高级配置 »"

#. Enabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
msgid "Enabled"
msgstr "打开"

#. Started
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
msgid "Started"
msgstr "已运行的"

#. no
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
msgid "no"
msgstr "否"

#. yes (%i)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
msgid "yes (%i)"
msgstr "是 (%i)"

#. Port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
msgid "Port"
msgstr "端口"

#. Protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
msgid "Protocol"
msgstr "协议"

#. Instance \"%s\"
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "实例 \"%s\""

#. OpenVPN instances
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
msgid "OpenVPN instances"
msgstr "OpenVPN 实例"

#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr "Openvpn已配置实例及其当前状态列表"

#. Daemon configuration
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
msgid "Daemon configuration"
msgstr "后台配置"

#. Networking options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
msgid "Networking options"
msgstr "网络选项"

#. VPN options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
msgid "VPN options"
msgstr "VPN 选项"

#. Cryptography settings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
msgid "Cryptography settings"
msgstr "加密设置"

#. Read configuration options from file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
msgid "Read configuration options from file"
msgstr "从配置文件读取配置选项"

#. Local host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
msgid "Local host name or ip address"
msgstr "本地主机名或ip地址"

#. Remote host name or ip address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "远程主机名或ip地址"

#. Randomly choose remote server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "随机选择远程服务器"

#. Major mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
msgid "Major mode"
msgstr "主要模式"

#. Use protocol
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
msgid "Use protocol"
msgstr "采用协议"

#. Connection retry interval
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
msgid "Connection retry interval"
msgstr "连接重试时间间隔"

#. Connection timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
msgid "Connection timeout"
msgstr "连接超时"

#. Maximum connection attempt retries
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
msgid "Maximum connection attempt retries"
msgstr "最大连接尝试次数"

#. Try to sense proxy settings automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
msgid "Try to sense proxy settings automatically"
msgstr "尝试自动检测代理设置"

#. Connect to remote host
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
msgid "Connect to remote host"
msgstr "连接到远程主机"

#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr "无限重试直至代理正确"

#. Proxy timeout in seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "代理超时,单位秒"

#. Set extended HTTP proxy options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "设置HTTP扩展代理选项"

#. Connect through Socks5 proxy
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "通过Sock5代理连接"

#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr "无限重试直至Socks代理正确"

#. If hostname resolve fails, retry
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "如果主机名解析错误,重试"

#. Allow remote to change its IP or port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "允许远程修改ip和端口"

#. Execute shell command on remote ip change
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr "当远程ip改变时执行shell命令"

#. TCP/UDP port # for both local and remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "TCP/UDP 端口 # 同时针对本地和远程"

#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "TCP/UDP 端口 # 本地l (默认值=1194)"

#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "TCP/UDP 端口  # for 远程 (默认值=1194)"

#. Bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
msgid "Bind to local address and port"
msgstr "绑定本地地址和端口"

#. Do not bind to local address and port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr "不绑定本地地址和端口"

#. tun/tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
msgid "tun/tap device"
msgstr "tun/tap 设备"

#. Type of used device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
msgid "Type of used device"
msgstr "已用设备的类型"

#. Use tun/tap device node
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "使用 tun/tap 设备节点"

#. Set the link layer address of the tap device
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
msgid "Set the link layer address of the tap device"
msgstr "设置 tap 设备的数据链路层地址"

#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p', 或 '子网'"

#. Make tun device IPv6 capable
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
msgid "Make tun device IPv6 capable"
msgstr "使 tun 设备兼容IPv6"

#. Configure device to use IP address
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
msgid "Configure device to use IP address"
msgstr "配置设备使用ip地址"

#. Don't actually execute ifconfig
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr "不实际执行ifconfig命令"

#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr "ifconfig不一致时不警告"

#. Add route after establishing connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "建立连接后添加路由"

#. Specify a default gateway for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "指定路由默认网关"

#. Specify a default metric for routes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
msgid "Specify a default metric for routes"
msgstr "指定路由默认权值"

#. Delay n seconds after connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
msgid "Delay n seconds after connection "
msgstr "连接后延迟n秒 "

#. Execute shell cmd after routes are added
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "添加路由后执行shell命令"

#. Don't add routes automatically
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr "不自动添加路由"

#. Don't pull options from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
msgid "Don't pull options from server"
msgstr "Don't pull options from server"

#. Automatically redirect default route
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "自动重定向至默认路由"

#. Pass environment variables to script
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "传递环境变量至脚本"

#. Shaping for peer bandwidth
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "改变结点带宽"

#. Set timeouts in server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
msgid "Set timeouts in server mode"
msgstr "设置服务器模式下的超时"

#. tun/tap inactivity timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "tun/tap 休眠超时"

#. Remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
msgid "Remote ping timeout"
msgstr "远程ping超时"

#. Restart after remote ping timeout
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "远程ping超时后重启"

#. Only process ping timeouts if routes exist
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr "当且仅当路由存在时处理ping超时"

#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "每n秒ping一次远程 TCP/UDP 端口"

#. Configure a multi-homed UDP server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
msgid "Configure a multi-homed UDP server"
msgstr "配置多宿UDP服务器"

#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "优化 TUN/TAP/UDP 写入"

#. Remap SIGUSR1 signals
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr "重映射SIGUSR1信号"

#. Keep tun/tap device open on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "系统重启时自动打开 tun/tap 设备"

#. Keep remote IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
msgid "Keep remote IP address on restart"
msgstr "系统重启时保存远程IP地址"

#. Keep local IP address on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "系统重启时保存本地IP地址"

#. Don't re-read key on restart
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr "系统重启时不重密钥值"

#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"

#. Set tun/tap device MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "设置tun/tap设备的MTU值"

#. Set tun/tap device overhead
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr "设置tun/tap设备的开销"

#. Set TCP/UDP MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "设置TCP/UDP的MTU值"

#. Enable Path MTU discovery
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "允许路径MTU发现"

#. Empirically measure MTU
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "以历史值估算MTU值"

#. Enable internal datagram fragmentation
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr "允许内部数据报分片"

#. Set upper bound on TCP MSS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "设置TCP MSS的上限"

#. Set the TCP/UDP send buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "设置TCP/UDP发送缓冲区大小"

#. Set the TCP/UDP receive buffer size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "设置TCP/UDP接收缓冲区大小"

#. Set tun/tap TX queue length
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr "设置tun/tap发送队列长度"

#. Disable Paging
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
msgid "Disable Paging"
msgstr "禁止分页"

#. Shell cmd to execute after tun device open
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "tun设备打开后运行shell命令行"

#. Delay tun/tap open and up script execution
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "延迟tun/tap的打开并加速脚本执行"

#. Shell cmd to run after tun device close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr "tun设备关闭后运行shell命令行e"

#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr "TUN/TAP关闭前关闭命令行及脚本"

#. Run up/down scripts for all restarts
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "每次重启时运行脚本的开和关"

#. Set UID to user
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
msgid "Set UID to user"
msgstr "为用户设置UID值"

#. Set GID to group
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
msgid "Set GID to group"
msgstr "为群组设置GID值"

#. Chroot to directory after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr "初始化后改变根目录"

#. Change to directory before initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "初始化前改变根目录"

#. Daemonize after initialization
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "初始化后进入后台运行"

#. Output to syslog and do not daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "显式输出到syslog"

#. Run as an inetd or xinetd server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "以inetd或xinetd服务器的方式运行"

#. Write log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
msgid "Write log to file"
msgstr "保存日志至文件"

#. Append log to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
msgid "Append log to file"
msgstr "添加日志至文件"

#. Don't log timestamps
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
msgid "Don't log timestamps"
msgstr "不记录时间戳"

#. Write process ID to file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
msgid "Write process ID to file"
msgstr "记录进程ID至文件"

#. Change process priority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
msgid "Change process priority"
msgstr "改变进程优先级"

#. Echo parameters to log
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
msgid "Echo parameters to log"
msgstr "把参数写入日志"

#. Set output verbosity
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
msgid "Set output verbosity"
msgstr "设置输出冗余级别"

#. Limit repeated log messages
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "限制重复性的日志消息"

#. Write status to file every n seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "每n秒后写状态值至文件"

#. Status file format version
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
msgid "Status file format version"
msgstr "显式文件格式版本的状态"

#. Disable options consistency check
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
msgid "Disable options consistency check"
msgstr "禁止选项一致性检查"

#. Special stress testing mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
msgid "Special stress testing mode"
msgstr "特殊的压力测试模式"

#. Use fast LZO compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "利用快速的LZO压缩"

#. Don't use adaptive lzo compression
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "不用自适应的lzo压缩"

#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr "允许<em>IP</em> <em>端口</em>的接口管理"

#. Management interface will connect as a TCP client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
msgid "Management interface will connect as a TCP client"
msgstr "接口管理将以TCP客户端的方式连接"

#. Query management channel for private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
msgid "Query management channel for private key"
msgstr "为私人密钥查询管理通道"

#. Start OpenVPN in a hibernating state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "以休眠的状态打开OpenVPN"

#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
msgstr "当管理断开时发送SIGUSR1信号"

#. Forget passwords on management disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
msgid "Forget passwords on management disconnect"
msgstr "当管理断开时清除密码"

#. Number of lines for log file history
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "历史日志文件的行数"

#. Load plug-in module
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
msgid "Load plug-in module"
msgstr "加载插件"

#. Configure server mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
msgid "Configure server mode"
msgstr "配置服务器模式"

#. Configure server bridge
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
msgid "Configure server bridge"
msgstr "配置服务器桥接"

#. Push options to peer
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
msgid "Push options to peer"
msgstr "主动向端点发送选项"

#. Don't inherit global push options
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr "不继承全局主动发送选项"

#. Set aside a pool of subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "设置为拒绝子网线程池模式"

#. Use individual addresses rather than /30 subnets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
msgstr "利用个人地址代替/30 子网"

#. Persist/unpersist ifconfig-pool
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "持久/非持久ifconfig池"

#. Push an ifconfig option to remote
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "主动向远程发送ifconfig选项"

#. Route subnet to client
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
msgid "Route subnet to client"
msgstr "路由子网至客户端"

#. Client is disabled
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
msgid "Client is disabled"
msgstr "客户端已被禁止"

#. Don't require client certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
msgid "Don't require client certificate"
msgstr "不需要客户的证书"

#. Use username as common name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
msgid "Use username as common name"
msgstr "把用户名作为通用名称"

#. Script to verify interactive authentication
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
msgid "Script to verify interactive authentication"
msgstr "以脚本的方式进行交互式的身份验证"

#. Allow client-to-client traffic
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "允许客户端到客户端的通信"

#. Allow multiple clients with same certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr "允许多用户共用同一证书"

#. Run script cmd on client connection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "当客户端连接时在命令行下允许脚本"

#. Run script cmd on client disconnection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "当客户端断开时在命令行下允许脚本"

#. Directory for custom client config files
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "自定义客户端配置文件的目录"

#. Refuse connection if no custom client config
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr "拒接没有自定义客户端配置的连接"

#. Temporary directory for client-connect return file
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "客户端连接返回文件的临时目录"

#. Set size of real and virtual address hash tables
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr "设置实际和虚拟地址的哈希表大小"

#. Number of allocated broadcast buffers
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "已分配的广播缓冲区数量"

#. Maximum number of queued TCP output packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "TCP队列中输出包的最大数量"

#. Script to validate client virtual addresses
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
msgid "Script to validate client virtual addresses"
msgstr "以脚本的方式验证客户端虚拟地址"

#. Allowed maximum of new connections
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "允许的最大连接数"

#. Allowed maximum of connected clients
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "允许最大的已客户端连接数"

#. Allowed maximum of internal
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr "Allowed maximum of internal"

#. Proxy incoming HTTPS sessions
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
msgstr "在代理中引入HTTPs会话"

#. Configure client mode
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
msgid "Configure client mode"
msgstr "配置客户端模式"

#. Authenticate using username/password
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "以用户名/密码的方式进行验证"

#. Accept options pushed from server
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "接受从服务器发送过来的选项"

#. Handling of authentication failures
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
msgid "Handling of authentication failures"
msgstr "处理验证失败"

#. Send notification to peer on disconnect
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "断开连接时向客户端发送通知"

#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr "允许静态密码加密模式(non-TLS)"

#. HMAC authentication for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "利用HMAC水印算法校验数据包"

#. Encryption cipher for packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "加密数据包"

#. Size of cipher key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
msgid "Size of cipher key"
msgstr "密钥大小"

#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "打开OpenSSL硬件加密引擎"

#. Disable replay protection
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
msgid "Disable replay protection"
msgstr "关闭重播保护"

#. Silence the output of replay warnings
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr "以静音的方式发出重播警告"

#. Replay protection sliding window size
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr "重播保护的滑动窗口大小"

#. Disable cipher initialisation vector
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
msgid "Disable cipher initialisation vector"
msgstr "关闭加密的初始化向量"

#. Persist replay-protection state
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
msgid "Persist replay-protection state"
msgstr "保存重播保护的状态"

#. Run a self-test of crypto features
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
msgid "Run a self-test of crypto features"
msgstr "运行加密特征自我检查"

#. Enable TLS and assume server role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "允许TLS并伪装为服务器"

#. Enable TLS and assume client role
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "允许TLS并伪装为客户端"

#. Data channel key exchange method
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
msgid "Data channel key exchange method"
msgstr "数据通道密钥交换方式"

#. Certificate authority
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
msgid "Certificate authority"
msgstr "认证授权"

#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
msgstr "信任证书的目录(CAs and CRLs)"

#. Diffie Hellman parameters
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Diffie Hellman parameters"

#. Local certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
msgid "Local certificate"
msgstr "本地证书"

#. Local private key
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
msgid "Local private key"
msgstr "本地私人密钥"

#. PKCS#12 file containing keys
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr "PKCS#12文件包含的密钥"

#. TLS cipher
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
msgid "TLS cipher"
msgstr "TLS加密"

#. Retransmit timeout on TLS control channel
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr "TLS控制通道超时后重新发送"

#. Renegotiate data chan. key after bytes
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr "传输若干字节后重新验证数据通道密钥"

#. Renegotiate data chan. key after packets
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr "传输若干数据包后重新验证数据通道密钥"

#. Renegotiate data chan. key after seconds
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr "传输若干秒后重新验证数据通道密钥"

#. Timeframe for key exchange
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "密钥交换时间表"

#. Key transition window
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
msgid "Key transition window"
msgstr "密钥传输滑动窗口"

#. Allow only one session
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
msgid "Allow only one session"
msgstr "只允许一个会话"

#. Exit on TLS negotiation failure
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "TLS验证失败后退出"

#. Additional authentication over TLS
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "TLS以外的验证"

#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "后台运行前从控制的tty中获取PEM密码"

#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr "不缓存--askpass 或--auth-user-pass passwords"

#. Check peer certificate against a CRL
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "验证客户端证书以确保其是否过期"

#. Shell command to verify X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "运行shell命令以验证X509名称"

#. Only accept connections from given X509 name
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "只接收已给定的X509名称的连接"

#. Require explicit designation on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "证书需要显式指定"

#. Require explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "证书需要明确的密钥"

#. Require extended explicit key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
msgstr "证书需要明确的扩展密钥"

#. Require normal and extended key usage on certificate
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
msgstr "证书需要明确的正常密钥盒扩展密钥"