1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Accept"
msgstr "Принять"
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
"Доступ в Интернет может быть возможным, так как некоторые активисты этого "
"проекта деляться своими интернет-соединениями. Эти соединения являются "
"общими для всех пользователей и, следовательно, пропускная способность "
"ограничена. Поэтому мы просим Вас не делать следующее:"
msgid "Active Clients"
msgstr "Активные клиенты"
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Разрешенные хосты/подсети"
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
"прямого и обратного каналов. Значение 0 полностью отключает ограничение. "
"Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие запустив "
"свой узел сети"
msgid "Blacklist"
msgstr "Черный список"
msgid "Blocked"
msgstr "Блокирован"
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Принимая эти правила, Вы можете использовать эту сеть для"
msgid "Clearance time"
msgstr ""
msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
"Client-Splash - это хот-спот система аутентификации для беспроводных сетей."
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"Скорость прямого канала (к клиенту) для клиентов ограничена этим значением "
"(кбайт/c)"
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr "Клиенты, принявшие splash, могут использовать сеть много часов."
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr ""
"Скорость обратного канала (от клиента) для клиентов ограничена этим "
"значением (кбайт/c)"
msgid "Contact"
msgstr "Соединить"
msgid "Decline"
msgstr "Отклонить"
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проект."
msgid "Download limit"
msgstr "Лимит загрузки"
msgid "Edit Splash text"
msgstr "Редактировать текст Splash"
msgid "Firewall zone"
msgstr "Зона межсетевого экрана"
msgid "General"
msgstr "Общие"
msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста"
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
"Перечисленные хосты и сети не участвуют в splashing'e, т.е. они всегда "
"разрешены."
msgid "IP Address"
msgstr "IP адрес"
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
"Если Вы используете собственное оборудование Wi-Fi, выберите каналы, "
"отличающиеся от наших."
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Если Вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Перехватывать клиентский траффик на этом интерфейсе"
msgid "Interfaces"
msgstr "Интерфейсы"
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
"кбит/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
"участии в этом проекте."
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC адрес"
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "MAC адреса из этого списка заблокированы."
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"MAC адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
"ограничений пропускной способности."
msgid "Netmask"
msgstr "Маска сети"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "No clients connected"
msgstr "Клиенты не подключены"
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
"экспериментальная сеть сообщества."
msgid "Policy"
msgstr "Политика"
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
msgid "Splashtext"
msgstr "Текст Splash"
msgid "Time remaining"
msgstr "Оставшееся время"
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
"Чтобы узнать причину по которой Вас заблокировали или снова получить доступ, "
"свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Траффик вх/исх"
msgid "Upload limit"
msgstr "Лимит отдачи"
msgid "Welcome"
msgstr "Добро пожаловать"
msgid "Whitelist"
msgstr "\"Белый\" список"
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr "Теперь Вы подключены к бесплатной беспроводной сети"
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
"Здесь Вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
">Возможно использовать следующие разделители: ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
"###ACCEPT###."
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что Вы сделали "
"что-то, что наши правила явно запрещают."
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
msgid "blacklisted"
msgstr "в \"черном\" списке"
msgid "expired"
msgstr "истек"
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
msgid "optional when using host addresses"
msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "выполнять любые незаконные действия"
msgid "splashed"
msgstr "уже в splash"
msgid "temporarily blocked"
msgstr "временно заблокирован"
msgid "the owner of this access point."
msgstr "владелец этой точки доступа."
msgid "unknown"
msgstr "неизвестный"
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки и потоки"
msgid "whitelisted"
msgstr "в \"белом\" списке"
|