blob: 393208c2f8aa4b2fe26ad9ad0d3576a8210a296c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-02 06:12+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Account Status"
msgstr "Estado da Conta"
msgid "Account Status Message"
msgstr "Mensagem do Estado da Conta"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
msgid "Available"
msgstr "Disponível"
msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr ""
"Evite usar qualquer carácter que não seja um alfanumérico, espaço, vírgula "
"ou ponto."
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
msgid "Blacklisted Numbers"
msgstr "Números na Lista Negra"
msgid "Call Routing"
msgstr "Roteamento de Chamada"
msgid "Call-through Numbers"
msgstr "Números de Ligação Direta"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr "Copie e cole aqui listas de números extensas."
msgid "Do Not Disturb"
msgstr "Não Perturbe"
msgid "Domain Name/Dynamic Domain Name"
msgstr "Nome do Domínio/Nome do Domínio Dinâmico"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
msgstr "Lista Dinâmica dos Números da Lista Negra"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Registrar pelo SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (See Status, Message below)"
msgstr "Habilitar Chamadas Recebidas (Veja o Estado, Mensagem abaixo)"
msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr "Habilitar Chamadas para Fora"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "External SIP Port"
msgstr "Porta SIP Externa"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome Completo"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Google Accounts"
msgstr "Contas do Google"
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "Contas do Google Voice/Talk"
msgid "Incoming Calls"
msgstr "Chamadas Recebidas"
msgid "Insert QoS Rules"
msgstr "Inserir Regras QoS"
msgid "Makes Outgoing Calls"
msgstr "Realiza Chamadas para Fora"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Proxy Externo"
msgid "Outgoing Calls"
msgstr "Chamadas Efetuadas"
msgid "PBX Main Page"
msgstr "Página Principal do PBX"
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Port Setting for SIP Devices"
msgstr "Configuração da Porta para Dispositivos SIP"
msgid "Providers Used for Outgoing Calls"
msgstr "Provedores Usados para as Chamadas para Fora"
msgid "QoS Settings"
msgstr "Configurações de QoS"
msgid "RTP Port Range End"
msgstr "Final da Faixa de Portas RTP"
msgid "RTP Port Range Start"
msgstr "Inicio da Faixa de Portas RTP"
msgid "Receives Incoming Calls"
msgstr "Recebe Chamadas para Dentro"
msgid "Remote Usage"
msgstr "Uso Remoto"
msgid "SIP Accounts"
msgstr "Contas SIP"
msgid "SIP Device/Softphone Accounts"
msgstr "Contas de Dispositivos SIP/Telefones em Software"
msgid "SIP Provider Accounts"
msgstr "Contas dos Provedores SIP"
msgid "SIP Realm (needed by some providers)"
msgstr "Domínio SIP (necessário para alguns provedores)"
msgid "SIP Server/Registrar"
msgstr "Servidor SIP/Registrador"
msgid "SIP Server/Registrar Port"
msgstr "Porta do Servidor SIP/Registrador"
msgid "Server Setting"
msgstr "Configuração do Servidor"
msgid "Server Setting for Local SIP Devices"
msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Locais"
msgid "Server Setting for Remote SIP Devices"
msgstr "Configuração do Servidor para Dispositivos SIP Remotos"
msgid "Service Control and Connection Status"
msgstr "Controle do Serviço e Estado da Conexão"
msgid "Service Status"
msgstr "Estado do Serviço"
msgid "Space-Separated List of Blacklisted Numbers"
msgstr "Números na Lista Negra separados por Espaço"
msgid "Specify numbers individually here. Press enter to add more numbers."
msgstr ""
"Especifique os números individualmente aqui. Pressione o Enter para "
"adicionar mais números."
msgid ""
"Use this account to make outgoing calls as configured in the \"Call Routing"
"\" section."
msgstr ""
"Use esta conta para realizar chamadas externas como configurado na seção de "
"\"Roteamento de Chamada\"."
msgid "Use this account to make outgoing calls."
msgstr "Use esta conta para realizar chamadas externas."
msgid "User Accounts"
msgstr "Contas de Usuários"
msgid "User Agent String"
msgstr "Texto para o Agente do Usuário"
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "You can specify a real name to show up in the Caller ID here."
msgstr ""
"Você pode especificar um nome real para aparecer no identificador de "
"chamadas."
|