1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-08 03:41+0200\n"
"Last-Translator: luizluca <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(optional)"
msgstr "(opcional)"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opções Avançadas"
msgid "Advanced Rules"
msgstr "Regras Avançadas"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações Avançadas"
msgid ""
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
"are automatically allowed to pass the firewall."
msgstr ""
"As regras avançadas permitem a personalização da firewall de acordo com as "
"necessidades. Apenas as novas conexões serão processadas. Pacotes que "
"pertençam a conexões já abertas estão automaticamente autorizados a passar "
"pelo firewall."
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Permite o encaminhamento da <em>zona de origem</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Permite o encaminhamento para a <em>zona de destino</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
msgid "Covered networks"
msgstr "Redes cobertas"
msgid "Custom Rules"
msgstr "Regras Personalizadas"
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
msgstr "Regras Personalizadas (/etc/firewall.user)"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgid "Destination address"
msgstr "Endereço de destino"
msgid "Destination port"
msgstr "Porta de destino"
msgid "Destination zone"
msgstr "Zona de destino"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Descartar pacotes inválidos"
msgid "Enable NAT Loopback"
msgstr "Habilite o Loopback do NAT"
msgid "Enable SYN-flood protection"
msgstr "Habilite proteção contra SYN-flood"
msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Habilite o registro nesta zona"
msgid "External port"
msgstr "Porta Externa"
msgid "Family"
msgstr "Família"
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
msgid "Firewall - Zone Settings"
msgstr "Firewall - Configurações de Zona"
msgid ""
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
msgstr ""
"Para DNAT, casa com tráfego entrante direcionado para um dado endereço IP de "
"destino. Para SNAT, reescreve o endereço de origem para um dado endereço."
msgid "Force connection tracking"
msgstr "Force o rastreamento da conexão"
msgid "Forward"
msgstr "Encaminhar"
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"
msgid "IPv4 only"
msgstr "Somente IPv4"
msgid "IPv6 only"
msgstr "Somente IPv6"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
msgid "Intended destination address"
msgstr "Endereço de destino planejado"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Encaminhamento entre Zonas"
msgid "Internal IP address"
msgstr "Endereço IP interno"
msgid "Internal port"
msgstr "Porta Interna"
msgid "Internal port (optional)"
msgstr "Porta interna (opcional)"
msgid "Limit log messages"
msgstr "Limita as mensagens de registro"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Ajuste do MSS"
msgid "Masquerading"
msgstr "Mascaramento"
msgid "Match ICMP type"
msgstr "Casa com ICMP tipo"
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
"on this host"
msgstr ""
"Casa o tráfego entrante direcionado para uma porta ou faixa de portas de "
"destino específica neste computador"
msgid ""
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
"on the client host"
msgstr ""
"Casa o tráfego entrante originado de uma porta ou faixa de portas de origem "
"específica no computador do cliente"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Output"
msgstr "Saída"
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"
msgid "Port forwarding"
msgstr "Redirecionamento de portas"
msgid ""
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
"to an external network."
msgstr ""
"O redirecionamento de portas permite disponibilizar serviços da rede interna "
"para uma rede externa."
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
msgid ""
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
msgstr ""
"Redireciona tráfego entrante para a porta especificada no computador interno"
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Redireciona tráfego entrante para o computador interno especificado"
msgid "Redirection type"
msgstr "Tipo de redirecionamento"
msgid "Redirections"
msgstr "Redirecionamentos"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de destino específica"
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
msgstr "Restringe o mascaramento para uma subrede de origem específica"
msgid "Restrict to address family"
msgstr "Restringe para uma família de endereços"
msgid "Rules"
msgstr "Regras"
msgid "Source"
msgstr "Origem"
msgid "Source IP address"
msgstr "Endereço IP de origem"
msgid "Source MAC address"
msgstr "Endereço MAC de origem"
msgid "Source address"
msgstr "Endereço de origem"
msgid "Source port"
msgstr "Porta de origem"
msgid "Source zone"
msgstr "Zona de origem"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
"traffic flow."
msgstr ""
"O firewall cria zonas sobre as interfaces de rede para controlar o fluxo do "
"tráfego de rede."
msgid ""
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"As opções abaixo controlam as políticas de encaminhamento entre esta zona (%"
"s) e outras zonas. <em>Zonas de destino</em> incluem tráfego encaminhado "
"<strong>originado de %q</strong>. <em>Zonas de origem</em> casam com tráfego "
"encaminhado de outras zonas <strong>apontando para %q</strong>. A regra de "
"encaminhamento é <em>unidirecional</em>, ex: um encaminhamento da LAN para "
"WAN <em>não</em> implica na permissão de encaminhar da WAN para LAN."
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
msgstr ""
"Esta seção define as propriedades comuns de %q. As opções de "
"<em>entrada</em> e <em>saída</em> definem as políticas padrão para o tráfego "
"entrando e saindo desta zona, enquanto a opção de <em>encaminhamento</em> "
"descreve a política para encaminhar o tráfego entre diferentes redes dentro "
"da zona. <em>Redes Cobertas</em> especificam que redes disponíveis são "
"membros desta zona."
msgid "Traffic Redirection"
msgstr "Redirecionamento de Tráfego"
msgid ""
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
"forwarded packets."
msgstr ""
"Redirecionamento do tráfego permite a alteração do endereço de destino dos "
"pacotes encaminhados."
msgid "Via"
msgstr "Via"
msgid "Zone %q"
msgstr "Zona %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Zona ⇒ Encaminhamentos"
msgid "Zones"
msgstr "Zonas"
msgid "accept"
msgstr "aceitar"
msgid "any"
msgstr "qualquer"
msgid "drop"
msgstr "descartar"
msgid "reject"
msgstr "rejeitar"
#, fuzzy
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Redes"
#~ msgid "Traffic Control"
#~ msgstr "Controle de Tráfego"
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
#~ msgstr "Tráfego de Zona-para-Zona"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode especificar qual tráfego de rede será permitido para o "
#~ "fluxo entre zonas das redes. Somente novas conexões serão processadas. "
#~ "Pacotes pertencentes à conexões já abertas estão automaticamente "
#~ "permitidos para passar pelo firewall."
#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination IP"
#~ msgstr "Destino"
#, fuzzy
#~ msgid "IP address"
#~ msgstr "Endereço IP"
#, fuzzy
#~ msgid "Source MAC-address"
#~ msgstr "Endereço MAC de origem"
#~ msgid "Custom forwarding"
#~ msgstr "Redirecionamento personalizado"
#~ msgid "Input Zone"
#~ msgstr "Zona de Entrada"
#~ msgid "Output Zone"
#~ msgstr "Zona de Saída"
#~ msgid "External Zone"
#~ msgstr "Zona Externa"
#~ msgid "Source MAC"
#~ msgstr "MAC de origem"
#~ msgid "Defaults"
#~ msgstr "Padrões"
#~ msgid ""
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
#~ msgstr ""
#~ "Estas são as configurações padrões, que serão usadas se não houver outras "
#~ "regras."
#~ msgid ""
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
#~ msgstr ""
#~ "Zonas são interfaces de redes usadas para separar o tráfego da rede. Uma "
#~ "ou mais redes podem pertencer a uma zona. A flag-MASQ ativa o "
#~ "mascaramento NAT para todo o tráfego de saída desta zona."
#~ msgid "MASQ"
#~ msgstr "MASQ"
#~ msgid "contained networks"
#~ msgstr "redes contidas"
|