summaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pt_BR/base.po
blob: 8091e8a2077897ddd574b07e2e38959ef97963e7 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:57+0200\n"
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"

msgid "(%d minute window, %d second interval)"
msgstr "(janela de %d minutos, intervalo de %d segundos)"

msgid "(%s available)"
msgstr "(%s disponível)"

msgid "(empty)"
msgstr "(vazio)"

msgid "(no interfaces attached)"
msgstr "(nenhuma interface conectada)"

msgid "-- Additional Field --"
msgstr "-- Campo Adicional --"

msgid "-- Please choose --"
msgstr "-- Por favor, escolha --"

msgid "-- custom --"
msgstr "-- personalizado --"

msgid "1 Minute Load:"
msgstr "Carga 1 Minuto:"

msgid "15 Minute Load:"
msgstr "Carga 15 Minutos:"

msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz, 2º canal acima"

msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz, 2º canal abaixo"

msgid "5 Minute Load:"
msgstr "Carga 5 Minutos:"

msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto Básico de Serviços\">BSSID</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
"prefix"
msgstr ""
"Notação <abbr title=\"Roteamento entre Domínios sem Classe\">CIDR</abbr>: "
"endereço/prefixo"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
msgstr ""
"Porta de consulta <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
msgstr ""
"Porta do servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
"order of the resolvfile"
msgstr ""
"O servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> irá "
"consultar na ordem do arquivo resolvfile"

msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
msgstr "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Encriptado\">Encr.</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos\">ESSID</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
msgstr "Broadcast <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
msgstr "Gateway <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
msgstr ""
"Máscara de rede <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Endereço do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> do "
"computador ou rede"

msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "Gateway do <abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
msgstr "Configuração do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
msgstr "Nome do <abbr title=\"Diodo Emissor de Luz\">LED</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "Endereço <abbr title=\"Controle de Acesso ao Meio\">MAC</abbr>"

msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
msgstr "<abbr title=\"Rede Local Sem FIo\">WLAN</abbr>-Pesquisa"

msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
msgstr ""
"Numero máximo de atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
"Dinâmica de Equipamentos\">DHCP</abbr>"

msgid ""
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
msgstr ""
"Tamanho máximo do pacote do <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
"Name System\">EDNS0</abbr>"

msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "Número máximo de consultas concorrentes"

msgid "APN"
msgstr "<abbr title=\"Access Point Name\">APN</abbr>"

msgid "AR Support"
msgstr "Suporte AR"

msgid "ARP retry threshold"
msgstr ""
"Limite de retentativas do <abbr title=\"Address Resolution Protocol\">ARP</"
"abbr>"

msgid "ATM Bridges"
msgstr "Ponte ATM"

msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
msgstr "Identificador de Canal Virtual ATM (VCI)"

msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
msgstr "Identificador de Caminho Virtual ATM (VPI)"

msgid ""
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
"to dial into the provider network."
msgstr ""
"Pontes ATM expõem ethernet encapsuladas em conexões AAL5 como interfaces de "
"rede virutais no Linux. Estas podem ser usadas em conjunto com o DHCP ou PPP "
"para discar em um provedor de rede."

msgid "ATM device number"
msgstr "Número do dispositivo ATM"

msgid "Accept router advertisements"
msgstr "Aceita anúncios de roteador"

msgid "Access Concentrator"
msgstr "Concentrador de Acesso"

msgid "Access Point"
msgstr "Ponto de Acceso (AP)"

msgid "Action"
msgstr "Ação"

msgid "Actions"
msgstr "Ações"

msgid "Activate this network"
msgstr "Ativar esta rede"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 4\">IPv4</abbr> ativas"

msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
msgstr ""
"Rotas-<abbr title=\"Protocolo de Internet Versão 6\">IPv6</abbr> ativas"

msgid "Active Connections"
msgstr "Conexões Ativas"

msgid "Active Leases"
msgstr "Atribuições Ativas"

msgid "Ad-Hoc"
msgstr "Ad-Hoc"

msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr ""
"Adiciona um sufixo de domínio local para nomes servidor a partir do arquivo "
"hosts"

msgid "Add new interface..."
msgstr "Adiciona uma nova interface..."

msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Arquivos Hosts adicionais"

msgid "Address"
msgstr "Endereço"

msgid "Address to access local relay bridge"
msgstr "Endereço para acessar a ponte por retransmissão local "

msgid "Administration"
msgstr "Administração"

msgid "Advanced Settings"
msgstr "Opções Avançadas"

msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "Anuncie IPv6 na rede"

msgid "Advertised network ID"
msgstr "Identificador da rede anunciado"

msgid "Alert"
msgstr "Alerta"

msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
msgstr ""
"Permitir autenticação <abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> por senha"

msgid "Allow all except listed"
msgstr "Permitir todos, exceto os listados"

msgid "Allow listed only"
msgstr "Permitir somente os listados"

msgid "Allow localhost"
msgstr "Permitir computador local"

msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr ""
"Permitir que equipamentos remotos conectem à portas locais encaminhadas por "
"SSH"

msgid "Allow root logins with password"
msgstr "Permite autenticação do root com senha"

msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "Permite que o usuário <em>root</em> se autentique utilizando senha"

msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
msgstr ""
"Permite respostas que apontem para 127.0.0.0/8 de servidores externos, por "
"exemplo, para os serviços RBL"

msgid "Allowed range is 1 to 65535"
msgstr "Faixa permitida de 1 a 65535"

msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
msgstr "Uma rede adicional será criada se você deixar isto desmarcado."

msgid "Antenna 1"
msgstr "Antena 1"

msgid "Antenna 2"
msgstr "Antena 2"

msgid "Any zone"
msgstr "Qualquer zona"

msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

msgid "Applying changes"
msgstr "Aplicar as alterações"

msgid "Assign interfaces..."
msgstr ""

msgid "Associated Stations"
msgstr "Estações associadas"

msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"

msgid "Authoritative"
msgstr "Autoritário"

msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorização Necessária"

msgid "Auto Refresh"
msgstr "Atualização Automática"

msgid "Available"
msgstr "Disponível"

msgid "Available packages"
msgstr "Pacotes disponíveis"

msgid "Average:"
msgstr "Média:"

msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"

msgid "Back"
msgstr "Voltar"

msgid "Back to Overview"
msgstr "Voltar para Visão Geral"

msgid "Back to configuration"
msgstr "Voltar para configuração"

msgid "Back to overview"
msgstr "Voltar para visão geral"

msgid "Back to scan results"
msgstr "Voltar para os resultados da busca"

msgid "Background Scan"
msgstr "Busca em Segundo Plano"

msgid "Backup / Flash Firmware"
msgstr "Backup / Gravar Firmware"

msgid "Backup / Restore"
msgstr "Backup / Restauração"

msgid "Backup file list"
msgstr "Lista de arquivos para backup"

msgid "Bad address specified!"
msgstr "Endereço especificado está incorreto!"

msgid ""
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
"defined backup patterns."
msgstr ""
"Abaixo estão os arquivos para backup. Ela consiste de arquivos de "
"configuração alterados marcados pelo opkg, arquivos base essenciais e "
"padrões para backup definidos pelo usuário."

msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de Bits"

msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

msgid "Bogus NX Domain Override"
msgstr "Substituir Domínio NX Falsos"

msgid "Bridge"
msgstr "Ponte"

msgid "Bridge interfaces"
msgstr "Juntar interfaces em uma ponte"

msgid "Bridge unit number"
msgstr "Número da ponte"

msgid "Bring up on boot"
msgstr "Levantar na inicialização"

msgid "Buffered"
msgstr "Buffered"

msgid "Buttons"
msgstr "Botões"

msgid "CPU"
msgstr "CPU"

msgid "CPU usage (%)"
msgstr "Uso da CPU (%)"

msgid "Cached"
msgstr "Cached"

msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

msgid "Chain"
msgstr "Cadeia"

msgid "Changes"
msgstr "Alterações"

msgid "Changes applied."
msgstr "Alterações aplicadas."

msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
msgstr "Muda a senha do administrador para acessar este dispositivo"

msgid "Channel"
msgstr "Canal"

msgid "Check"
msgstr "Verificar"

msgid "Checksum"
msgstr "Soma de verificação"

msgid ""
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
"interface to it."
msgstr ""
"Escolha a zona do firewall que você quer definir para esta interface. "
"Selecione <em>não especificado</em> para remover a interface da zona "
"associada ou preencha o campo <em>criar</em> para definir uma nova zona "
"associada a esta interface."

msgid ""
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network."
msgstr ""
"Escolha a rede que você quer associar com esta interface de rede sem fio. "
"Selecione <em>não especificado</em> para não ligar a interface a qualquer "
"rede ou preencha o campo <em>criar</em> para definir uma nova rede."

msgid "Cipher"
msgstr "Cifra"

msgid ""
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
msgstr ""
"Clique em \"Gerar arquivo\" para baixar um arquivo tar com os arquivos de "
"configuração atuais. Para retornar o roteador para o seu estado inicial, "
"clique em \"Zerar configuração\" (somente possível para imagens squashfs)."

msgid "Client"
msgstr "Cliente"

msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
msgstr ""
"Identificador do cliente enviando quando a requisição do DHCP é realizada"

msgid ""
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
"persist connection"
msgstr ""
"Feche as conexões inativas após uma dada quantidade de segundos. Use 0 para "
"manter as conexões."

msgid "Close list..."
msgstr "Fechar a lista..."

msgid "Collecting data..."
msgstr "Coletando dados..."

msgid "Command"
msgstr "Comando"

msgid "Common Configuration"
msgstr "Configuração Comum"

msgid "Compression"
msgstr "Compressão"

msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"

msgid "Configuration / Apply"
msgstr "Configuração / Aplicar"

msgid "Configuration / Changes"
msgstr "Configuração / Mudanças"

msgid "Configuration / Revert"
msgstr "Configuração / Reverter"

msgid "Configuration applied."
msgstr "Configuração aplicada."

msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "Os arquivos de configuração serão mantidos."

msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
msgstr ""
"Configura esta montagem como um armazenamento sobreposto para o bloco-extroot"

msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"

msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

msgid "Connection Limit"
msgstr "Limite de conexão"

msgid "Connections"
msgstr "Conexões"

msgid "Country"
msgstr "País"

msgid "Country Code"
msgstr "Código do País"

msgid "Cover the following interface"
msgstr "Cobre a seguinte interface"

msgid "Cover the following interfaces"
msgstr "Cobre as seguintes interfaces"

msgid "Create / Assign firewall-zone"
msgstr "Criar / Atribuir a uma zona de firewall"

msgid "Create Interface"
msgstr "Criar Interface"

msgid "Create Network"
msgstr "Criar Rede"

msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
msgstr "Criar uma ponte juntando múltiplas interfaces"

msgid "Critical"
msgstr "Crítico"

msgid "Cron Log Level"
msgstr "Nível de Registro da Cron"

msgid "Custom Interface"
msgstr "Interface Personalizada"

msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible."
msgstr ""
"Se possível, personaliza o comportamento dos <abbr title=\"Diodo Emissor de "
"Luz\">LED</abbr>s."

msgid "DHCP Leases"
msgstr "Atribuições do DHCP"

msgid "DHCP Server"
msgstr "Servidor DHCP"

msgid "DHCP and DNS"
msgstr "DHCP e DNS"

msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"

msgid "DHCP-Options"
msgstr "Opções de DHCP"

msgid "DNS"
msgstr "DNS"

msgid "DNS forwardings"
msgstr "Encaminhamentos DNS"

msgid "Debug"
msgstr "Depurar"

msgid "Default %d"
msgstr "Padrão %d"

msgid "Default gateway"
msgstr "Roteador Padrão"

msgid "Default state"
msgstr "Estado padrão"

msgid "Define a name for this network."
msgstr "Define um nome para esta rede."

msgid ""
"Define additional DHCP options, for example "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
"servers to clients."
msgstr ""
"Define opções adicionais do DHCP. Por exemplo "
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" que anuncia diferentes servidores "
"DNS para os clientes."

msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

msgid "Delete this interface"
msgstr "Apagar esta interface"

msgid "Delete this network"
msgstr "Apagar esta rede"

msgid "Description"
msgstr "Descrição"

msgid "Design"
msgstr "Tema"

msgid "Destination"
msgstr "Destino"

msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

msgid "Device Configuration"
msgstr "Configuração do Dispositivo"

msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnóstico"

msgid "Directory"
msgstr "Diretório"

msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"

msgid ""
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
"this interface."
msgstr ""
"Desabilita <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
"para esta interface."

msgid "Disable DNS setup"
msgstr "Desabilita a configuração do DNS"

msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "Desativar temporizador de Beacon de Hardware"

msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"

msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
msgstr ""
"Descartar respostas de servidores externos para redes privadas (RFC1918)"

msgid "Displaying only packages containing"
msgstr "Mostre somente os pacotes contendo"

msgid "Distance Optimization"
msgstr "Optimização de Distância"

msgid "Distance to farthest network member in meters."
msgstr "Distância para o computador mais distante da rede (em metros)."

msgid "Diversity"
msgstr "Diversidade"

msgid ""
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
"firewalls"
msgstr ""
"Dnsmasq é um servidor combinado de <abbr title=\"Protocolo de Configuração "
"Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> e <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
"\">DNS</abbr> para firewalls <abbr title=\"Tradução de Endereço de Rede"
"\">NAT</abbr>"

msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr ""
"Não mantenha em cache para respostas negativas, como por exemplo para os "
"domínios inexistentes"

msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr ""
"Não encaminhe requisições que não podem ser respondidas por servidores de "
"nomes públicos"

msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
msgstr "Não encaminhe buscas por endereço reverso das redes local"

msgid "Do not send probe responses"
msgstr "Não enviar respostas de exames"

msgid "Domain required"
msgstr "Requerer domínio"

msgid "Domain whitelist"
msgstr "Lista branca de domínios"

msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
msgstr ""
"Não encaminhar consultas <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</"
"abbr> sem o nome do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"

msgid "Download and install package"
msgstr "Baixe e instale o pacote"

msgid "Download backup"
msgstr "Baixar o backup"

msgid "Dropbear Instance"
msgstr "Dropbear"

msgid ""
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
msgstr ""
"Dropbear oferece um acesso shell seguro à rede <abbr title=\"Shell Seguro\">"
"(SSH)</abbr> e um servidor <abbr title=\"Cópia Segura\">SCP</abbr> integrado"

msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
msgstr ""
"<abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr> "
"Dinâmico"

msgid "Dynamic tunnel"
msgstr "Túnel dinâmico"

msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served."
msgstr ""
"Aloca dinamicamente os endereços do DHCP para os clientes. Se desabilitado, "
"somente os clientes com atribuições estáticas serão servidos. "

msgid "EAP-Method"
msgstr "Método EAP"

msgid "Edit"
msgstr "Editar"

msgid "Edit this interface"
msgstr "Editar esta interface"

msgid "Edit this network"
msgstr "Editar esta rede"

msgid "Emergency"
msgstr "Emergência"

msgid "Enable"
msgstr "Ativar"

msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "Ativar <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"

msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
msgstr "Ativar a atualização de ponto final dinâmico HE.net"

msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
msgstr "Ativar a negociação de IPv6 no enlace PPP"

msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr "Ativar o encaminhamento de quadros jumbos (Jumbo Frames)"

msgid "Enable TFTP server"
msgstr "Ativar servidor TFTP"

msgid "Enable VLAN functionality"
msgstr "Ativar funcionalidade de VLAN"

msgid "Enable builtin NTP server"
msgstr "Ativar o servidor NTP embutido"

msgid "Enable learning and aging"
msgstr "Ativar o aprendizado e obsolescência"

msgid "Enable this mount"
msgstr "Ativar esta montagem"

msgid "Enable this swap"
msgstr "Ativar este espaço de troca (swap)"

msgid "Enable/Disable"
msgstr "Ativar/Desativar"

msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "Ativa o protocolo STP nesta ponte"

msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Modo de encapsulamento"

msgid "Encryption"
msgstr "Cifragem"

msgid "Erasing..."
msgstr "Apagando..."

msgid "Error"
msgstr "Erro"

msgid "Ethernet Adapter"
msgstr "Adaptador Ethernet"

msgid "Ethernet Switch"
msgstr "Switch Ethernet"

msgid "Expand hosts"
msgstr "Expandir hosts"

msgid "Expires"
msgstr "Expira"

msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr ""
"Tempo de expiração dos endereços atribuídos. Mínimo é 2 minutos (<code>2m</"
"code>)."

msgid "External system log server"
msgstr "Servidor de registro do sistema externo"

msgid "External system log server port"
msgstr "Porta do servidor de registro do sistema externo"

msgid "Fast Frames"
msgstr "Quadros Rápidos"

msgid "File"
msgstr "Arquivo"

msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
msgstr "Nome do arquivo da imagem de boot anunciada para os clientes"

msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de Arquivos"

msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

msgid "Filter private"
msgstr "Filtrar endereços privados"

msgid "Filter useless"
msgstr "Filtrar consultas inúteis"

msgid "Find and join network"
msgstr "Procurar e conectar à rede"

msgid "Find package"
msgstr "Procurar pacote"

msgid "Finish"
msgstr "Terminar"

msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

msgid "Firewall Settings"
msgstr "Configurações do Firewall"

msgid "Firewall Status"
msgstr "Estado do Firewall"

msgid "Firmware Version"
msgstr "Versão do Firmware"

msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
msgstr "Porta de origem fixa para saída de consultas DNS"

msgid "Flags"
msgstr "Marcadores"

msgid "Flash Firmware"
msgstr "Gravar Firmware"

msgid "Flash image..."
msgstr "Gravar imagem..."

msgid "Flash new firmware image"
msgstr "Gravar nova imagem do firmware"

msgid "Flash operations"
msgstr "Operações na memória flash"

msgid "Flashing..."
msgstr "Gravando na flash..."

msgid "Force"
msgstr "Forçar"

msgid "Force CCMP (AES)"
msgstr "Forçar CCMP (AES)"

msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "Forçar o DHCP nesta rede mesmo se outro servidor for detectado."

msgid "Force TKIP"
msgstr "Forçar TKIP"

msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"

msgid "Forward DHCP traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego DHCP"

msgid "Forward broadcast traffic"
msgstr "Encaminhar tráfego broadcast"

msgid "Forwarding mode"
msgstr "Modo de encaminhamento"

msgid "Fragmentation Threshold"
msgstr "Limiar de Fragmentação"

msgid "Frame Bursting"
msgstr "Explosão de Quadros (Frame Bursting)"

msgid "Free"
msgstr "Livre"

msgid "Free space"
msgstr "Espaço livre"

msgid "Frequency Hopping"
msgstr "Salto de Frequência"

msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"

msgid "Gateway ports"
msgstr "Acesso remoto a portas encaminhadas"

msgid "General Settings"
msgstr "Configurações Gerais"

msgid "General Setup"
msgstr "Configurações Gerais"

msgid "Generate archive"
msgstr "Gerar arquivo"

msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
msgstr "A senha de confirmação informada não casa. Senha não alterada!"

msgid "Go to password configuration..."
msgstr "Ir para a configuração de senha..."

msgid "Go to relevant configuration page"
msgstr "Ir para a página de configuração pertinente"

msgid "HE.net password"
msgstr "Senha HE.net"

msgid "HE.net user ID"
msgstr "Identificador do usuário HE.net"

msgid "HT capabilities"
msgstr "Capacidade de HT"

msgid "HT mode"
msgstr "Modo HT"

# Não sei que contexto isto está sendo usado
msgid "Handler"
msgstr "Responsável"

msgid "Hang Up"
msgstr "Suspender"

msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
"the timezone."
msgstr ""
"Aqui você pode configurar os aspectos básicos do seu equipamento,  como o "
"nome do equipamento ou o fuso horário."

msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication."
msgstr ""
"Aqui você pode colar as chaves públicas do SSH (uma por linha) para a "
"autenticação por chaves do SSH."

msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr ""
"Ocultar <abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços Estendidos"
"\">ESSID</abbr>"

msgid "Host entries"
msgstr "Entradas de Equipamentos"

msgid "Host expiry timeout"
msgstr "Tempo limite de expiração de equipamento"

msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
msgstr ""
"<abbr title=\"Endereço do Protocolo de Internet\">IP</abbr> do Equipamento "
"ou Rede"

msgid "Hostname"
msgstr "Nome do equipamento"

msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
msgstr "Nome do equipamento enviado quando requisitar DHCP"

msgid "Hostnames"
msgstr "Nome dos equipamentos"

msgid "IP address"
msgstr "Endereço IP"

msgid "IP-Aliases"
msgstr "Endereços IP alternativos"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "IPv4 Firewall"
msgstr "Firewall para IPv4"

msgid "IPv4 WAN Status"
msgstr "Estado IPv4 da WAN"

msgid "IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4"

msgid "IPv4 and IPv6"
msgstr "IPv4 e IPv6"

msgid "IPv4 broadcast"
msgstr "Broadcast IPv4"

msgid "IPv4 gateway"
msgstr "Roteador padrão IPv4"

msgid "IPv4 netmask"
msgstr "Máscara de rede IPv4"

msgid "IPv4 only"
msgstr "Somente IPv4"

msgid "IPv4 prefix length"
msgstr ""

msgid "IPv4-Address"
msgstr "Endereço-IPv4"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "IPv6 Firewall"
msgstr "Firewall para IPv6"

msgid "IPv6 Setup"
msgstr "Configuração do IPv6"

msgid "IPv6 WAN Status"
msgstr "Estado IPv6 da WAN"

msgid "IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6"

msgid "IPv6 gateway"
msgstr "Roteador padrão do IPv6"

msgid "IPv6 only"
msgstr "Somente IPv6"

msgid "IPv6 prefix"
msgstr ""

msgid "IPv6 prefix length"
msgstr ""

msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"

msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
msgstr ""

msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
msgstr ""

msgid "Identity"
msgstr "Identidade PEAP"

msgid ""
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
msgstr ""
"Se especificado, monta o dispositivo pelo seu UUID ao invés de um nó de "
"dispositivo fixo"

msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node"
msgstr ""
"Se especificado, monta o dispositivo pela etiqueta da partiçãoo ao invés de "
"um nó de dispositivo fixo"

msgid "If unchecked, no default route is configured"
msgstr "Se desmarcado, nenhuma rota padrão será configurada"

msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
msgstr ""
"Se desmarcado, os endereços dos servidores DNS anunciados serão ignorados"

msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr ""
"Se a sua memória física for insuficiente, os dados não utilizados poderão "
"ser armazenados temporariamente em um dispositivo swap, resultando em uma "
"maior quantidade de memória <abbr title=\"Memória de Acesso Aleatório\">RAM</"
"abbr> utilizável. Esteja ciente de que a troca de dados (swap) é um processo "
"muito lento, uma vez que o dispositivo swap não pode ser acessado com taxas "
"de transferência tão altas com a memória <abbr title=\"Memória de Acesso "
"Aleatório\">RAM</abbr>."

msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "Ignorar arquivos Hosts"

msgid "Ignore interface"
msgstr "Ignorar interface"

msgid "Ignore resolve file"
msgstr "Ignorar arquivo de resolução de nomes (resolv.conf)"

msgid "Image"
msgstr "Imagem"

msgid "In"
msgstr "Entrada"

msgid "Inactivity timeout"
msgstr "Tempo limite de inatividade"

msgid "Inbound:"
msgstr "Entrando:"

msgid "Info"
msgstr "Informação"

msgid "Initscript"
msgstr "Script de inicialização"

msgid "Initscripts"
msgstr "Scripts de Inicialização"

msgid "Install"
msgstr "Instalar"

msgid "Install package %q"
msgstr "Instalar pacote %q"

msgid "Install protocol extensions..."
msgstr "Instalar extensões de protocolo..."

msgid "Installed packages"
msgstr "Pacotes instalados"

msgid "Interface"
msgstr "Interface"

msgid "Interface Configuration"
msgstr "Configuração da Interface"

msgid "Interface Overview"
msgstr "Visão Geral da Interface"

msgid "Interface is reconnecting..."
msgstr "A interface está reconectando..."

msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "A interface está desligando..."

msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "A interface não está presente ou não está conectada ainda."

msgid "Interface reconnected"
msgstr "Interface reconectada"

msgid "Interface shut down"
msgstr "Interface desligada"

msgid "Interfaces"
msgstr "Interfaces"

msgid "Invalid"
msgstr "Valor inválido"

msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
msgstr ""
"O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores entre %d e %d "
"são permitidos."

msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
msgstr ""
"O valor informado do ID da VLAN é inválido! Somente valores únicos são "
"permitidos."

msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
msgstr "Usuário e/ou senha inválida! Por favor, tente novamente."

msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!"
msgstr ""
"A imagem que está a tentar carregar aparenta nao caber na flash do "
"equipamento. Por favor verifique o arquivo da imagem!"

msgid "Java Script required!"
msgstr "É necessário Java Script!"

msgid "Join Network"
msgstr "Conectar à Rede"

msgid "Join Network: Settings"
msgstr "Conectar à Rede: Configurações"

msgid "Join Network: Wireless Scan"
msgstr "Conectar à Rede: Busca por Rede Sem Fio"

msgid "Keep settings"
msgstr "Manter configurações"

msgid "Kernel Log"
msgstr "Registo do Kernel"

msgid "Kernel Version"
msgstr "Versão do Kernel"

msgid "Key"
msgstr "Chave"

msgid "Key #%d"
msgstr "Chave #%d"

msgid "Kill"
msgstr "Matar"

msgid "L2TP"
msgstr ""

msgid "L2TP Server"
msgstr ""

msgid "LCP echo failure threshold"
msgstr "Limite de falha no eco do LCP"

msgid "LCP echo interval"
msgstr "Intervalo do eco do LCP"

msgid "LLC"
msgstr "LLC"

msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

msgid "Language"
msgstr "Idioma"

msgid "Language and Style"
msgstr "Idioma e Estilo"

msgid "Lease validity time"
msgstr "Tempo de validade da atribuição"

msgid "Leasefile"
msgstr "Arquivo de Atribuições"

msgid "Leasetime"
msgstr "Tempo de atribuição do DHCP"

msgid "Leasetime remaining"
msgstr "Tempo de atribuição restante"

msgid "Leave empty to autodetect"
msgstr "Deixe vazio para detectar automaticamente"

msgid "Leave empty to use the current WAN address"
msgstr "Deixe vazio para usar o endereço WAN atual"

msgid "Legend:"
msgstr "Legenda:"

msgid "Limit"
msgstr "Limite"

msgid "Link"
msgstr "Enlace"

msgid "Link On"
msgstr "Enlace Ativo"

msgid ""
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
"requests to"
msgstr ""
"Lista dos servidores <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> para "
"encaminhar as requisições"

msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr ""
"Lista dos domínios para os quais será permitido respostas apontando para "
"redes privadas (RFC1918)"

msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
msgstr "Lista dos equipamentos que fornecem resultados de domínios MX falsos"

msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr ""
"Escuta apenas na interface especificada. Se não especificado, escuta em todas"

msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "Porta de escuta para a entrada das consultas DNS"

msgid "Load"
msgstr "Carga"

msgid "Load Average"
msgstr "Carga Média"

msgid "Loading"
msgstr "Carregando"

msgid "Local IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4 local"

msgid "Local IPv6 address"
msgstr "Endereço IPv6 local"

msgid "Local Startup"
msgstr "Inicialização Local"

msgid "Local Time"
msgstr "Hora Local"

msgid "Local domain"
msgstr "Domínio Local"

msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
"and resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr ""
"Especificação do domínio local. Nomes que casam com este domínio nunca serão "
"encaminhados e são resolvidos somente pelo DHCP ou pelo arquivos de hosts"

msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr ""
"Sufixo do domínio local adicionado aos nomes no DHCP e nas entradas dos "
"equipamentos no arquivo de hosts"

msgid "Local server"
msgstr "Servidor local"

msgid ""
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
"available"
msgstr ""
"Localizar o nome do equipamento dependendo da subrede requisitante se "
"mútliplos endereços IPs estiverem disponíveis"

msgid "Localise queries"
msgstr "Localizar consultas"

msgid "Locked to channel %d used by %s"
msgstr "Travado para o canal %d usado por %s"

msgid "Log output level"
msgstr "Nível de detalhamento de saída dos registros"

msgid "Log queries"
msgstr "Registar as consultas"

msgid "Logging"
msgstr "Registrando os eventos"

msgid "Login"
msgstr "Entrar"

msgid "Logout"
msgstr "Sair"

msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
msgstr "O endereço mais baixo concedido como deslocamento do endereço da rede."

msgid "MAC"
msgstr "MAC"

msgid "MAC Address"
msgstr "Endereço Físico (MAC)"

msgid "MAC-Address"
msgstr "Endereço-MAC"

msgid "MAC-Address Filter"
msgstr "Filtro de Endereço-MAC"

msgid "MAC-Filter"
msgstr "Filtro de MAC"

msgid "MAC-List"
msgstr "Lista de MAC"

msgid "MTU"
msgstr "MTU"

msgid "Maximum Rate"
msgstr "Taxa Máxima"

msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
msgstr "Número máximo permitido de atribuiçoes DHCP ativas"

msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
msgstr "Número máximo permitido de consultas DNS concorrentes"

msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "Tamanho máximo permitido dos pacotes UDP EDNS.0"

msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
msgstr "Tempo máximo, em segundos, para esperar que o modem fique pronto"

# Desconheço o uso
msgid "Maximum hold time"
msgstr "Tempo máximo de espera"

msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "Número máximo de endereços atribuídos."

msgid "Memory"
msgstr "Memória"

msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"

msgid "Metric"
msgstr "Métrica"

msgid "Minimum Rate"
msgstr "Taxa Mínima"

msgid "Minimum hold time"
msgstr "Tempo mínimo de espera"

msgid "Missing protocol extension for proto %q"
msgstr "Extensão para o protocolo %q está ausente"

msgid "Mode"
msgstr "Modo"

msgid "Modem device"
msgstr "Dispositivo do Modem"

msgid "Modem init timeout"
msgstr "Estouro de tempo da inicialização do modem"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid "Mount Entry"
msgstr "Entrada de Montagem"

msgid "Mount Point"
msgstr "Ponto de Montagem"

msgid "Mount Points"
msgstr "Pontos de Montagem"

msgid "Mount Points - Mount Entry"
msgstr "Pontos de Montagem - Entrada de Montagem"

msgid "Mount Points - Swap Entry"
msgstr "Pontos de Montagem - Entrada da Swap"

msgid ""
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
"filesystem"
msgstr ""
"Pontos de montagem definem em que ponto um dispositivo de armazenamento será "
"anexado ao sistema de arquivos"

msgid "Mount options"
msgstr "Opções de montagem"

msgid "Mount point"
msgstr "Ponto de montagem"

msgid "Mounted file systems"
msgstr "Sistemas de arquivos montados"

msgid "Move down"
msgstr "Mover para baixo"

msgid "Move up"
msgstr "Mover para cima"

msgid "Multicast Rate"
msgstr "Taxa de Multicast"

msgid "Multicast address"
msgstr "Endereço de Multicast"

msgid "NAS ID"
msgstr "NAS ID"

msgid "NTP server candidates"
msgstr "Candidatos de servidores NTP"

msgid "Name"
msgstr "Nome"

msgid "Name of the new interface"
msgstr "Nome da nova interface"

msgid "Name of the new network"
msgstr "Nome da nova rede"

msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"

msgid "Netmask"
msgstr "Máscara de rede"

msgid "Network"
msgstr "Rede"

msgid "Network Utilities"
msgstr "Utilitários de Rede"

msgid "Network boot image"
msgstr "Imagem de boot pela rede"

msgid "Network without interfaces."
msgstr ""

msgid "Networks"
msgstr "Redes"

msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"

msgid "No DHCP Server configured for this interface"
msgstr "Nenhum Servidor DHCP configurado para esta interface"

msgid "No chains in this table"
msgstr "Nenhuma cadeira nesta tabela"

msgid "No files found"
msgstr "Nenhum arquivo encontrado"

msgid "No information available"
msgstr "Nenhuma informação disponível"

msgid "No negative cache"
msgstr "Nenhum cache negativo"

msgid "No network configured on this device"
msgstr "Nenhuma rede configurada neste dispositivo"

msgid "No network name specified"
msgstr "Nenhum nome de rede foi especificado"

msgid "No package lists available"
msgstr "Nenhuma lista de pacotes disponível"

msgid "No password set!"
msgstr "Nenhuma senha definida!"

msgid "No rules in this chain"
msgstr "Sem regras nesta cadeia"

msgid "No zone assigned"
msgstr "Nenhuma zona definida"

msgid "Noise"
msgstr "Ruído"

msgid "Noise:"
msgstr "Ruído:"

msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Not associated"
msgstr "Não conectado"

msgid "Not connected"
msgstr ""

msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "Nota: Os arquivos de configuração serão apagados."

msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
"Nota: Se você escolher a interface aqui que é pertencente a outra rede, ela "
"será movida para esta rede."

msgid "Notice"
msgstr "Aviso"

msgid "OK"
msgstr "OK"

msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "Configuração-OPKG"

msgid "Off-State Delay"
msgstr "Atraso no estado de desligado"

msgid ""
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr ""
"Nesta página pode configurar as interfaces de rede. Pode ter várias "
"interfaces do tipo bridge, assinalando o campo \"interfaces ponte\" e "
"inserir os nomes de várias interfaces de rede separadas por espaços. Pode "
"também usar a notação para <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr> "
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)."

msgid "On-State Delay"
msgstr "Atraso no estado de conexões"

msgid "One or more fields contain invalid values!"
msgstr "Um ou mais campos contém valores inválidos!"

msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr "Um ou mais campos obrigatórios não tem valor!"

msgid "Open"
msgstr "Abrir"

msgid "Open list..."
msgstr "Abrir lista..."

msgid "Option changed"
msgstr "Opção alterada"

msgid "Option removed"
msgstr "Opção removida"

msgid "Options"
msgstr "Opções"

msgid "Other:"
msgstr "Outro:"

msgid "Out"
msgstr "Saída"

msgid "Outbound:"
msgstr "Saindo:"

msgid "Outdoor Channels"
msgstr "Canais para externo"

msgid "Override MAC address"
msgstr "Sobrescrever o endereço MAC"

msgid "Override MTU"
msgstr "Sobrescrever o MTU"

msgid "Override the gateway in DHCP responses"
msgstr "Sobrescrever o roteador padrão nas respostas do DHCP"

msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"Sobrescrever a máscara de rede enviada aos cientes. Normalmente, ela é "
"calculada a partir da subrede que é servida."

msgid "Override the table used for internal routes"
msgstr "Sobrescrever a tabela usada para as rotas internas"

msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

msgid "Owner"
msgstr "Dono"

msgid "PAP/CHAP password"
msgstr "Senha do PAP/CHAP"

msgid "PAP/CHAP username"
msgstr "Usuário do PAP/CHAP"

msgid "PID"
msgstr "PID"

msgid "PIN"
msgstr "PIN"

msgid "PPP"
msgstr "PPP"

msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "Encapsulamento PPPoA "

msgid "PPPoATM"
msgstr "PPPoATM"

msgid "PPPoE"
msgstr "PPPoE"

msgid "PPtP"
msgstr "PPtP"

msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "O pacote libiwinfo é necessário!"

msgid "Package lists are older than 24 hours"
msgstr "As listas de pacotes são mais antigas do que 24 horas"

msgid "Package name"
msgstr "Nome do Pacote"

msgid "Packets"
msgstr "Pacotes"

msgid "Part of zone %q"
msgstr "Parte da zona %q"

msgid "Password"
msgstr "Senha"

msgid "Password authentication"
msgstr "Autenticação por senha"

msgid "Password of Private Key"
msgstr "Senha da Chave Privada"

msgid "Password successfully changed!"
msgstr "A senha foi alterada com sucesso!"

msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr "Caminho para o Certificado da AC"

msgid "Path to Client-Certificate"
msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"

msgid "Path to Private Key"
msgstr "Caminho para a Chave Privada"

msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr "Caminho para o executável que trata o evento do botão"

msgid "Peak:"
msgstr "Pico:"

msgid "Perform reboot"
msgstr "Executar reinicialização"

msgid "Perform reset"
msgstr "Zerar configuração"

msgid "Phy Rate:"
msgstr "Taxa física:"

msgid "Physical Settings"
msgstr "Configurações Físicas"

msgid "Pkts."
msgstr "Pcts."

msgid "Please enter your username and password."
msgstr "Entre com o seu usuário e senha."

msgid "Please wait: Device rebooting..."
msgstr "Por favor aguarde: Equipamento reiniciando..."

msgid "Policy"
msgstr "Política"

msgid "Port"
msgstr "Porta"

msgid "Port %d"
msgstr "Porta %d"

msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
msgstr "Porta %d está sem etiqueta para mútliplas VLANs!"

msgid "Power"
msgstr "Potência"

msgid ""
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
"ignore failures"
msgstr ""
"Assumir que o parceiro está morto depois de uma data quantidade de falhas de "
"echo do LCP. Use 0 para ignorar as falhas"

msgid "Prevents client-to-client communication"
msgstr "Impede a comunicação de cliente para cliente"

msgid "Proceed"
msgstr "Proceder"

msgid "Processes"
msgstr "Processos"

msgid "Prot."
msgstr "Protocolo"

msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

msgid "Protocol family"
msgstr "Família do protocolo"

msgid "Protocol of the new interface"
msgstr "Protocolo para a nova interface"

msgid "Protocol support is not installed"
msgstr "O suporte ao protocolo não está instalado"

msgid "Provide new network"
msgstr "Prover nova rede"

msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
msgstr "Ad-Hoc falso (ahdemo)"

msgid "RTS/CTS Threshold"
msgstr "Limiar RTS/CTS"

msgid "RX"
msgstr "RX"

msgid "RX Rate"
msgstr ""

msgid "Radius-Accounting-Port"
msgstr "Porta de contabilidade do RADIUS"

msgid "Radius-Accounting-Secret"
msgstr "Segredo da contabilidade do RADIUS"

msgid "Radius-Accounting-Server"
msgstr "Servidor da contabilidade do RADIUS"

msgid "Radius-Authentication-Port"
msgstr "Porta de autenticação do RADIUS"

msgid "Radius-Authentication-Secret"
msgstr "Segredo da autenticação do RADIUS"

msgid "Radius-Authentication-Server"
msgstr "Servidor da autenticação do RADIUS"

msgid ""
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
msgstr ""
"Ler <code>/etc/ethers</code> para configurar o Servidor-<abbr title="
"\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>"

msgid ""
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
"lose access to this router if you are connected via this interface."
msgstr ""
"Você realmente deseja apagar esta interface? A operação não pode ser "
"revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado "
"através desta interface."

msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
"might lose access to this router if you are connected via this network."
msgstr ""
"Você realmente deseja apagar esta rede sem fio? A operação não pode ser "
"revertida!\\nVocê pode perder acesso a este roteador se voc6e está conectado "
"através desta interface."

msgid "Really reset all changes?"
msgstr "Realmente limpar todas as mudanças?"

msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this router if "
"you are connected via this interface."
msgstr ""
"Você realmente deseja desligar a interface \"%s\"?\\nVocê pode perder acesso "
"a este roteador se voc6e está conectado através desta interface."

msgid ""
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this router if you are "
"connected via this interface."
msgstr ""
"Você realmente deseja desligar a rede?\\nVocê pode perder acesso a este "
"roteador se voc6e está conectado através desta rede."

msgid "Really switch protocol?"
msgstr "Realmente trocar o protocolo?"

msgid "Realtime Connections"
msgstr "Conexões em Tempo Real"

msgid "Realtime Graphs"
msgstr "Gráficos em Tempo Real"

msgid "Realtime Load"
msgstr "Carga em Tempo Real"

msgid "Realtime Traffic"
msgstr "Tráfego em Tempo Real"

msgid "Realtime Wireless"
msgstr "Rede sem fio em Tempo Real"

msgid "Rebind protection"
msgstr "Proteção contra \"Rebind\""

msgid "Reboot"
msgstr "Reiniciar"

msgid "Rebooting..."
msgstr "Reiniciando..."

msgid "Reboots the operating system of your device"
msgstr "Reinicia o sistema operacional do seu dispositivo"

msgid "Receive"
msgstr "Receber"

msgid "Receiver Antenna"
msgstr "Antena de Recepção"

msgid "Reconnect this interface"
msgstr "Reconectar esta interface"

msgid "Reconnecting interface"
msgstr "Reconectando interface"

msgid "References"
msgstr "Referências"

msgid "Regulatory Domain"
msgstr "Domínio Regulatório"

msgid "Relay"
msgstr "Retransmissor"

msgid "Relay Bridge"
msgstr "Ponte por Retransmissão"

msgid "Relay between networks"
msgstr "Encaminha o tráfego entre as redes"

msgid "Relay bridge"
msgstr "Ponte por retransmissão"

msgid "Remote IPv4 address"
msgstr "Endereço IPv4 remoto"

msgid "Remove"
msgstr "Remover"

msgid "Repeat scan"
msgstr "Repetir busca"

msgid "Replace entry"
msgstr "Substituir entrada"

msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "Substituir a configuração da rede sem fio"

msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
msgstr "Requerido para alguns provedores de internet, ex. Charter com DOCSIS 3"

msgid "Reset"
msgstr "Limpar"

msgid "Reset Counters"
msgstr "Reiniciar contadores"

msgid "Reset to defaults"
msgstr "Redefinir para os valores padrão"

msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Arquivos de Resolv e Hosts"

msgid "Resolve file"
msgstr "Arquivo Resolv"

msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"

msgid "Restart Firewall"
msgstr "Reiniciar Firewall"

msgid "Restore backup"
msgstr "Restaurar backup"

msgid "Reveal/hide password"
msgstr "Relevar/esconder senha"

msgid "Revert"
msgstr "Reverter"

msgid "Root"
msgstr "Raiz"

msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "Diretório raiz para arquivos disponibilizados pelo TFTP"

msgid "Router Model"
msgstr "Modelo do Roteador"

msgid "Router Name"
msgstr "Nome do Roteador"

msgid "Router Password"
msgstr "Senha do Roteador"

msgid "Routes"
msgstr "Rotas"

msgid ""
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
"can be reached."
msgstr ""
"As rotas especificam através de qual interface e gateway um certo destino "
"podem ser alcançado."

msgid "Rule #"
msgstr "Regra #"

msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
msgstr ""
"Execute a verificação do sistema de arquivos antes da montagem do dispositivo"

msgid "Run filesystem check"
msgstr "Execute a verificação do sistema de arquivos "

msgid "SSH Access"
msgstr "Acesso SSH"

msgid "SSH-Keys"
msgstr "Chaves SSH"

msgid "SSID"
msgstr "SSID"

msgid "Save"
msgstr "Salvar"

msgid "Save & Apply"
msgstr "Salvar & Aplicar"

msgid "Save &#38; Apply"
msgstr "Save &#38; Aplicar"

msgid "Scan"
msgstr "Procurar"

msgid "Scheduled Tasks"
msgstr "Tarefas Agendadas"

msgid "Section added"
msgstr "Seção adicionada"

msgid "Section removed"
msgstr "Seção removida"

msgid "See \"mount\" manpage for details"
msgstr "Veja o manual (man) do comando \"mount\" para detalhes"

msgid ""
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
"conjunction with failure threshold"
msgstr ""
"Enviar requisições de eco do LCP no dado intervalo em segundos. Somente "
"efetivo em conjunto com o limite de falhas."

msgid "Send router solicitations"
msgstr "Enviar solicitações de roteador"

msgid "Separate Clients"
msgstr "Isolar Clientes"

msgid "Separate WDS"
msgstr "Separar WDS"

msgid "Server Settings"
msgstr "Configurações do Servidor"

msgid "Service Name"
msgstr "Nome do Serviço"

msgid "Service Type"
msgstr "Tipo do Serviço"

msgid "Services"
msgstr "Serviços"

msgid "Setup DHCP Server"
msgstr "Configurar Servidor DHCP"

msgid "Setup Time Synchronization"
msgstr "Configurar a Sincronização do Horário"

msgid "Show current backup file list"
msgstr "Mostra alista de arquivos para backup atual"

msgid "Shutdown this interface"
msgstr "Desligar esta interface"

msgid "Shutdown this network"
msgstr "Desligar esta rede"

msgid "Signal"
msgstr "Sinal"

msgid "Signal:"
msgstr "Sinal:"

msgid "Size"
msgstr "Tamanho"

msgid "Skip"
msgstr "Pular"

msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

msgid "Skip to navigation"
msgstr "Pular para a navegação"

msgid "Slot time"
msgstr "Intervalo de tempo"

msgid "Software"
msgstr "Software"

msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "Alguns campos estão inválidos e os valores não podem ser salvos!"

msgid ""
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
"install instructions."
msgstr ""
"Sinto muito, não existe suporte para o sysupgrade. Uma nova imagem de "
"firmware deve ser gravada manualmente. Por favor, consulte a wiki do OpenWrt "
"para instruções específicas da instalação deste dispositivo."

msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

msgid "Source"
msgstr "Origem"

msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
msgstr ""
"Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo preferencial anunciado"

msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
msgstr "Especifica o tempo de vida, em segundos, do prefixo válido anunciado"

msgid "Specifies the button state to handle"
msgstr "Especifica o estado do botão para ser tratado"

msgid "Specifies the directory the device is attached to"
msgstr "Especifica o diretório que o dispositivo está conectado"

msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "Especifica a porta de escuta deste <em>Dropbear</em>"

msgid ""
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
"to be dead"
msgstr ""
"Especifica a quantidade máxima de requisições ARP falhadas antes de "
"considerar que um equipamento está morto"

msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead"
msgstr ""
"Especifica a quantidade máxima de segundos antes de considerar que um "
"equipamento está morto"

msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "Especifique a chave de cifragem secreta aqui."

msgid "Start"
msgstr "Iniciar"

msgid "Start priority"
msgstr "Prioridade de inicialização"

msgid "Startup"
msgstr "Inicialização"

msgid "Static IPv4 Routes"
msgstr "Rotas Estáticas IPv4"

msgid "Static IPv6 Routes"
msgstr "Rotas Estáticas IPv6"

msgid "Static Leases"
msgstr "Atribuições Estáticas"

msgid "Static Routes"
msgstr "Rotas Estáticas"

msgid "Static WDS"
msgstr "WDS Estático"

msgid "Static address"
msgstr "Endereço Estático"

msgid ""
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr ""
"Atribuições estáticas são usadas para definir um endereço IP fixo e nome "
"simbólico para os clientes do DHCP. Elas também são necessárias para "
"configurações não dinâmicas onde um computador com a atribuição "
"correspondente é provido."

msgid "Status"
msgstr "Estado"

msgid "Stop"
msgstr "Parar"

msgid "Strict order"
msgstr "Ordem Exata"

msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

msgid "Swap Entry"
msgstr "Entrada do espaço de troca (Swap)"

msgid "Switch"
msgstr "Switch"

msgid "Switch %q"
msgstr "Switch %q"

msgid "Switch %q (%s)"
msgstr "Switch %q (%s)"

msgid "Switch protocol"
msgstr "Trocar o protocolo"

msgid "Sync with browser"
msgstr "Sincronizar com o navegador"

msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizando..."

msgid "System"
msgstr "Sistema"

msgid "System Log"
msgstr "Registo do Sistema"

msgid "System Properties"
msgstr "Propriedades do Sistema"

msgid "System log buffer size"
msgstr "Tamanho do buffer de registro do sistema"

msgid "TCP:"
msgstr "TCP:"

msgid "TFTP Settings"
msgstr "Configurações do TFTP"

msgid "TFTP server root"
msgstr "Raiz do servidor TFTP"

msgid "TX"
msgstr "TX"

msgid "TX Rate"
msgstr ""

msgid "Table"
msgstr "Tabela"

msgid "Target"
msgstr "Destino"

msgid "Terminate"
msgstr "Terminar"

msgid ""
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr ""
"A seção da <em>Configuração do Dispositivo</em> engloba as configurações "
"físicas de rádio como canal, potência de transmissão ou seleção a antena. "
"Estas configurações são compartilhadas entre todas as redes sem fio (se o "
"hardware for capaz de utilizar mútliplas SSID). As configurações específicas "
"de cada rede, como cifragem ou modo de operação estão agrupadas na "
"<em>Configuração da Interface</em>."

msgid ""
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
"O pacote <em>libiwinfo-lua</em> não está instalado. Você precisa instalar "
"este componente para ter uma configuração da rede sem fio funcional!"

msgid ""
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
msgstr ""

msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> and <code>_</code>"
msgstr ""
"Os caracteres permitidos são: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
"code> e <code>_</code>"

msgid ""
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
msgstr ""
"O arquivo do dispositivo de armazenamento ou da partição (<abbr title=\"por "
"exemplo\">ex.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"

msgid ""
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
"samp>)"
msgstr ""
"O sistema de arquivos que foi usado para formatar a unidade de armazenamento "
"(<abbr title=\"por exemplo\">ex.</abbr> <samp><abbr title=\"Sistema de "
"Arquivos ext3\">ext3</abbr></samp>)"

msgid ""
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
msgstr ""
"A imagem do firmware foi enviada. Abaixo estão a soma de verificação "
"(checksum) e o tamanho dom arquivo. Compare-os com o arquivo original para "
"garantir a integridade dos dados. <br /> Clique em \"Proceder\" para iniciar "
"o procedimetno de gravação."

msgid "The following changes have been committed"
msgstr "As seguintes mudanças foram aplicadas"

msgid "The following changes have been reverted"
msgstr "As seguintes alterações foram revertidas"

msgid "The following rules are currently active on this system."
msgstr "As seguintes regras estão atualmente ativas neste sistema."

msgid "The given network name is not unique"
msgstr "O nome de rede informado não é único"

msgid ""
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
"replaced if you proceed."
msgstr ""
"Este equipamento não é capaz de utilizar SSID múltiplos e as configurações "
"existentes serão substituídas se você proceder."

msgid ""
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
"addresses."
msgstr ""

msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
msgstr ""

msgid ""
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
msgstr ""
"As portas de rede do seu router podem ser combinadas com diversas <abbr "
"title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</abbr>s em que os computadores podem "
"comunicar diretamente entre si. As <abbr title=\"Rede Local Virtual\">VLAN</"
"abbr>s são frequentemente utilizadas para separar segmentos de redes "
"diferentes. Muitas vezes é padrão uma porta para o enlace superior (Uplink) "
"para a conexão com a próxima rede maior, como a Internet. As outras portas "
"são, por padrão, utilizadas para conectar uma rede local."

msgid "The selected protocol needs a device assigned"
msgstr "O protocolo selecionado necessita estar associado a um dispositivo"

msgid ""
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
"when finished."
msgstr ""
"O sistema está apagando agora a partição da configuração e irá reiniciar "
"quando terminado."

msgid ""
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
"settings."
msgstr ""
"O sistema está a gravando o firmware para a flash.<br /> NÃO DESLIGUE O "
"EQUIPAMENTO!<br /> Espere alguns minutos até tentar reconectar. Dependendo "
"da sua configuração, pode ser necessário renovar o endereço do seu "
"computador para poder conectar novamente ao roteador."

msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
"you choose the generic image format for your platform."
msgstr ""
"A imagem carregada não contém um formato suportado. Confirme que você "
"escolheu uma imagem para a sua plataforma."

msgid "There are no active leases."
msgstr "Não existem atribuições ativas."

msgid "There are no pending changes to apply!"
msgstr "Não existem modificações pendentes para aplicar!"

msgid "There are no pending changes to revert!"
msgstr "Não existem modificações pendentes para reverter!"

msgid "There are no pending changes!"
msgstr "Não existem modificações pendentes!"

msgid ""
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
"\"Physical Settings\" tab"
msgstr ""
"Ainda não existe um dispositivo associado. Por favor, associe um dispositivo "
"de rede na aba \"Configurações Físicas\""

msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH."
msgstr ""
"Não existem uma senha definida para este roteador. Por favor, configura uma "
"senha para o root para proteger a interface WEB e habilitar o SSH."

msgid "This IPv4 address of the relay"
msgstr ""

msgid ""
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
"configurations are automatically preserved."
msgstr ""
"Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos e "
"diretórios incluídos durante a atualização do sistema. Arquivos modificados "
"em /etc/config/ e alguns outros arquivos de configuração são automaticamente "
"preservados."

msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
msgstr ""
"Este é o identificador do usuário de 32 bytes codificado em hexadecimal, não "
"o nome do usuário"

msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr ""
"Este é o conteúdo do /etc/rc.local. Insira seus próprios comandos aqui "
"(antes de 'exit 0') para executá-los no final do processo de boot."

msgid ""
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
"ends with <code>:2</code>"
msgstr ""
"Este é o endereço da ponta local designado pelo agente de túnel. normalmente "
"ele termina com <code>:2</code>"

msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr> in the local network"
msgstr ""
"Este é o único <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
"\">DHCP</abbr> na rede local"

msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "Este é o sistema de agendamento de tarefas."

msgid ""
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
msgstr ""
"Este é normalmente o endereço do <abbr title=\"Point of Presence, Ponto de "
"Presença\">PoP</abbr> mais próximo operado pelo agente de túnel"

msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status."
msgstr ""
"Esta lista fornece uma visão geral sobre os processos em execução no sistema."

msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr ""
"Esta página permite a configuração de ações personalizadas para os botões"

msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
msgstr "Esta página fornece informações sobre as conexões de rede ativas."

msgid "This section contains no values yet"
msgstr "Esta seção ainda não contêm valores"

msgid "Time Synchronization"
msgstr "Sincronização de horário"

msgid "Time Synchronization is not configured yet."
msgstr "A sincronização do horário ainda não está configurada."

msgid "Timezone"
msgstr "Fuso Horário"

msgid ""
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
"archive here."
msgstr ""
"Para recuperar os arquivos de configuração, você pode enviar aqui um backup "
"anterior."

msgid "Total Available"
msgstr "Total Disponível"

msgid "Traffic"
msgstr "Tráfego"

msgid "Transfer"
msgstr "Transferências"

msgid "Transmission Rate"
msgstr "Taxa de Transmissão"

msgid "Transmit"
msgstr "Transmitir"

msgid "Transmit Power"
msgstr "Potência de Transmissão"

msgid "Transmitter Antenna"
msgstr "Antena de Transmissão"

msgid "Trigger"
msgstr "Disparo"

msgid "Trigger Mode"
msgstr "Modo de disparo"

msgid "Tunnel ID"
msgstr "Identificador do Túnel"

msgid "Tunnel Interface"
msgstr "Interface de Tunelamento"

msgid "Turbo Mode"
msgstr "Modo Turbo"

msgid "Tx-Power"
msgstr "Potência de transmissão"

msgid "Type"
msgstr "Tipo"

msgid "UDP:"
msgstr "UDP:"

msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"

msgid "USB Device"
msgstr "Dispositivo USB"

msgid "UUID"
msgstr "UUID"

msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

msgid "Unknown Error, password not changed!"
msgstr "Erro Desconhecido, a senha não foi alterada!"

msgid "Unmanaged"
msgstr "Não gerenciado"

msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Alterações Não Salvas"

msgid "Unsupported protocol type."
msgstr "Tipo de protocolo não suportado."

msgid "Update lists"
msgstr "Atualizar listas"

msgid ""
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
"OpenWrt compatible firmware image)."
msgstr ""
"Envia uma imagem compatível do sistema para substituir o firmware em "
"execução. Marque \"Manter configurações\" para manter as configurações "
"atuais (requer uma imagem OpenWrt compatível)."

msgid "Upload archive..."
msgstr "Enviar arquivo..."

msgid "Uploaded File"
msgstr "Arquivo Carregado"

msgid "Uptime"
msgstr "Tempo de atividade"

msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "Usar <code>/etc/ethers</code>"

msgid "Use DHCP gateway"
msgstr "Use o gateway do DHCP"

msgid "Use DNS servers advertised by peer"
msgstr "Use os servidores DNS anunciados pelo parceiro"

msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "Usar códigos de países ISO/IEC 3166 alpha2."

msgid "Use MTU on tunnel interface"
msgstr "Use MTU na interface do túnel"

msgid "Use TTL on tunnel interface"
msgstr "Use TTL na interface do túnel"

msgid "Use as root filesystem"
msgstr "Usar como sistema de arquivos raiz"

msgid "Use broadcast flag"
msgstr "Use a marcação de broadcast"

msgid "Use custom DNS servers"
msgstr "Use servidores DNS personalizados"

msgid "Use default gateway"
msgstr "Use o gateway padrão"

msgid "Use gateway metric"
msgstr "Use a métrica do gateway"

msgid "Use preferred lifetime"
msgstr "Use o tempo de vida preferencial"

msgid "Use routing table"
msgstr "Use a tabela de roteamento"

msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
"requesting host."
msgstr ""
"Use o botão <em>Adicionar</em> para adicionar uma nova entrada de "
"atribuição. O endereço <em>MAC-Address</em> identifica o equipamento, o "
"endereço <em>IPv4</em> especifica o endereço fixo para usar e o <em>nome do "
"equipamento</em> é designado como nome simbólico (DNS) para o equipamento "
"requisitante."

msgid "Use valid lifetime"
msgstr "Use o tempo de vida válido"

msgid "Used"
msgstr "Usado"

msgid "Used Key Slot"
msgstr "Posição da Chave Usada"

msgid "Username"
msgstr "Usuário"

msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux"

msgid "VLAN Interface"
msgstr "Interface VLAN"

msgid "VLANs on %q"
msgstr "VLANs em %q"

msgid "VLANs on %q (%s)"
msgstr "VLANs em %q (%s)"

msgid "VPN Server"
msgstr "Servidor VPN"

msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
msgstr "Classe do fabricante para enviar quando requisitar o DHCP"

msgid "Verify"
msgstr "Verificar"

msgid "Version"
msgstr "Versão"

msgid "WDS"
msgstr "WDS"

msgid "WEP Open System"
msgstr "WEP Sistema Aberto"

msgid "WEP Shared Key"
msgstr "WEP Chave Compartilhada"

msgid "WEP passphrase"
msgstr "WEP Senha"

msgid "WMM Mode"
msgstr "Modo WMM"

msgid "WPA passphrase"
msgstr "WPA Senha"

msgid ""
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
"and ad-hoc mode) to be installed."
msgstr ""
"A cifragem WPA requer a instalação do wpa_supplicant (para modo cliente) ou "
"do hostapd (para modo AP ou ad-hoc)."

msgid "Waiting for router..."
msgstr "Esperando pelo roteador..."

msgid "Warning"
msgstr "Atenção"

msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
msgstr ""
"Aviso: Existem alterações não salvas que serão perdidas durante a "
"reinicialização!"

msgid "Wifi"
msgstr "Wifi"

msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Redes Wifi no seu ambiente local"

msgid "Wireless"
msgstr "Rede sem fio"

msgid "Wireless Adapter"
msgstr "Dispositivo de Rede sem Fio"

msgid "Wireless Network"
msgstr "Rede sem Fio"

msgid "Wireless Overview"
msgstr "Visão Geral da Rede sem Fio"

msgid "Wireless Security"
msgstr "Segurança da Rede sem Fio"

msgid "Wireless is disabled or not associated"
msgstr "Rede sem fio está desabilitada ou não conectada"

msgid "Wireless is restarting..."
msgstr "A rede sem fio está reiniciando..."

msgid "Wireless network is disabled"
msgstr "A rede sem fio está desabilitada"

msgid "Wireless network is enabled"
msgstr "A rede sem fio está habilitada"

msgid "Wireless restarted"
msgstr "A rede sem fio reiniciou"

msgid "Wireless shut down"
msgstr "Rede sem fio desligada"

msgid "Write received DNS requests to syslog"
msgstr "Escreva as requisições DNS para o syslog"

msgid "XR Support"
msgstr "Suporte a XR"

msgid ""
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
msgstr ""
"Você pode ativar ou desativar os scripts de inicialização instalados aqui. "
"As mudanças serão aplicadas após a reinicialização do equipamento.<br /"
"><strong>Aviso: Se você desativar algum script de inicialização essencial "
"como por exemplo \"rede/network\", o dispositivo poderá tornar-se "
"inacessível!</strong>"

msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr ""
"Você precisa habilitar o JavaScript no seu navegador ou o LuCI não irá "
"funcionar corretamente."

msgid "any"
msgstr "qualquer"

msgid "auto"
msgstr "automático"

msgid "bridged"
msgstr "em ponte"

msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
msgstr "cria uma ponte sobre determinada(s) interface(s)"

msgid "disable"
msgstr "desativar"

msgid "expired"
msgstr "expirado"

msgid ""
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
"abbr>-leases will be stored"
msgstr ""
"Arquivo onde as atribuições <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica "
"de Hosts\">DHCP</abbr> são armazenadas"

msgid "forward"
msgstr "encaminhar"

msgid "help"
msgstr "ajuda"

msgid "if target is a network"
msgstr "se o destino for uma rede"

msgid "input"
msgstr "entrada"

msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
msgstr ""
"Arquivo local de <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"

# Is this yes/no or no like in no one?
msgid "no"
msgstr "não"

msgid "none"
msgstr "nenhum"

msgid "off"
msgstr "desligado"

msgid "on"
msgstr "ligado"

msgid "routed"
msgstr "roteado"

msgid "tagged"
msgstr "etiquetado"

msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"

msgid "unspecified"
msgstr "não especificado"

msgid "unspecified -or- create:"
msgstr "não especificado -ou- criar:"

msgid "untagged"
msgstr "não etiquetado"

msgid "yes"
msgstr "sim"

msgid "« Back"
msgstr "« Voltar"

#~ msgid "Enable buffering"
#~ msgstr "Ativar bufferização"

#~ msgid "IPv6-over-IPv4"
#~ msgstr "IPv6-over-IPv4"

#~ msgid "Custom Files"
#~ msgstr "Arquivos Personalizados"

#~ msgid "Custom files"
#~ msgstr "Arquivos personalizados"

#~ msgid "Detected Files"
#~ msgstr "Arquivos Detectados"

#~ msgid "Detected files"
#~ msgstr "Arquivos detectados"

#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
#~ msgstr "Arquivos que devem ser mantidos quando gravar um novo firmware"

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Geral"

#~ msgid ""
#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode personalizar as configurações e funcionalidades do <abbr "
#~ "title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."

#~ msgid "Post-commit actions"
#~ msgstr "Ações após a gravação"

#~ msgid ""
#~ "The following files are detected by the system and will be kept "
#~ "automatically during sysupgrade"
#~ msgstr ""
#~ "Os seguintes arquivos foram detectados pelo sistema e serão mantidos "
#~ "automaticamente durante uma atualização do sistema"

#~ msgid ""
#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
#~ "allowing changes to be applied instantly."
#~ msgstr ""
#~ "Estes comandos são executados automaticamente quando uma determinada "
#~ "configuração da <abbr title=\"Interface de configuração unificada\">UCI</"
#~ "abbr> está gravada, permitindo mudanças a serem aplicadas "
#~ "instantaneamente."

#~ msgid ""
#~ "This is a list of shell glob patterns for matching files and directories "
#~ "to include during sysupgrade"
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a lista dos padrões de expressão shell para casar com os arquivos "
#~ "e diretórios incluídos durante a atualização do sistema"

#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
#~ msgstr "Interface Web"

#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
#~ msgstr ""
#~ "Servidor <abbr title=\"Protocolo de Tunelamento Ponto a Ponto\">PPTP</"
#~ "abbr>"

#~ msgid "AHCP Settings"
#~ msgstr "Configurações AHCP"

#~ msgid "ARP ping retries"
#~ msgstr "Retentativa de ping ARP"

#~ msgid "ATM Settings"
#~ msgstr "Configurações ATM"

#~ msgid "Accept Router Advertisements"
#~ msgstr "Aceita anúncios de roteador"

#~ msgid "Access point (APN)"
#~ msgstr "Ponto de acesso (APN)"

#~ msgid "Additional pppd options"
#~ msgstr "Opções adicionais do pppd"

#~ msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
#~ msgstr "A faixa permitida é de 1 a FFFF"

#~ msgid "Automatic Disconnect"
#~ msgstr "Desconexão automática"

#~ msgid "Backup Archive"
#~ msgstr "Arquivo de Backup"

#~ msgid ""
#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
#~ "PPP peer"
#~ msgstr ""
#~ "Configurar o servidor DNS local para usar o servidores de nomes "
#~ "fornecidos pelo PPP"

#~ msgid "Connect script"
#~ msgstr "Script de conexão"

#~ msgid "Create backup"
#~ msgstr "Criar backup"

#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padrão"

#~ msgid "Disconnect script"
#~ msgstr "Script de desconexão"

#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
#~ msgstr "Editar listas de pacotes e destinos da instalação"

#~ msgid "Enable 4K VLANs"
#~ msgstr "Ativar VLANs 4K"

#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
#~ msgstr "Ativar IPv6 na conexão PPP"

#~ msgid "Firmware image"
#~ msgstr "Imagem de Firmware"

#~ msgid "Forward DHCP"
#~ msgstr "Encaminhar DHCP"

#~ msgid "Forward broadcasts"
#~ msgstr "Encaminhar broadcast"

#~ msgid "HE.net Tunnel ID"
#~ msgstr "HE.net Tunnel ID"

#~ msgid ""
#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
#~ "possible - reset the router to the default settings."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode fazer o backup e restaurar as configurações do router. "
#~ "Também pode retornar o router para as configurações padrão."

#~ msgid "Installation targets"
#~ msgstr "Destinos da Instalação"

#~ msgid "Keep configuration files"
#~ msgstr "Manter arquivos de configuração"

#~ msgid "Keep-Alive"
#~ msgstr "Manter conectada"

#~ msgid "Kernel"
#~ msgstr "Kernel"

#~ msgid ""
#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
#~ "successful connect"
#~ msgstr ""
#~ "Permitir o pppd substituir a rota padrão atual e usar a interface PPP "
#~ "como padrão após a conexão ser efeuada com sucesso"

#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
#~ msgstr ""
#~ "Deixar o pppd executar este script após o estabelecimento do enlace PPP"

#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
#~ msgstr "Deixar o pppd executar este script antes de terminar o enlace PPP"

#~ msgid ""
#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
#~ "your sim card!"
#~ msgstr ""
#~ "Certifique-se que forneceu o código PIN correcto aqui, ou pode bloquear o "
#~ "seu cartão SIM!"

#~ msgid ""
#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
#~ "e-mails, ..."
#~ msgstr ""
#~ "A maioria deles são servidores de rede, que oferecem um determinado "
#~ "serviço para seu equipamento ou rede como acesso shell, servindo páginas "
#~ "web como o <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>, "
#~ "fazendo roteamento, enviando e-mails, ..."

#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
#~ msgstr ""
#~ "Número de testes de conexão falhadas para iniciar a reconexão automática"

#~ msgid "Override Gateway"
#~ msgstr "Sobrescrever Gateway"

#~ msgid "PIN code"
#~ msgstr "Código PIN"

#~ msgid "PPP Settings"
#~ msgstr "Configurações do PPP"

#~ msgid "Package lists"
#~ msgstr "Listas de pacotes"

#~ msgid ""
#~ "Port <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> specify the default "
#~ "VLAN ID added to received untagged frames."
#~ msgstr ""
#~ "O <abbr title=\"Primary VLAN IDs\">PVIDs</abbr> da porta especifica o ID "
#~ "padrão da VLAN adicionado a quadros sem etiquetas."

#~ msgid "Port PVIDs on %q"
#~ msgstr "PVIDs da Porta em %q"

#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
#~ msgstr "Proceder com a restauração das configurações padrão do firmware?"

#~ msgid "Processor"
#~ msgstr "Processador"

#~ msgid "Radius-Port"
#~ msgstr "Porta RADIUS"

#~ msgid "Radius-Server"
#~ msgstr "Servidor RADIUS"

#~ msgid "Relay Settings"
#~ msgstr "Configuração de Relay"

#~ msgid "Replace default route"
#~ msgstr "Substituir a rota padrão"

#~ msgid "Reset router to defaults"
#~ msgstr "Restaurar as configurações para o padrão"

#~ msgid "Routing table ID"
#~ msgstr "ID da tabela de roteamento"

#~ msgid ""
#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
#~ msgstr ""
#~ "Segundos de espera para o modem ficar pronto antes de tentar uma conexão"

#~ msgid "Send Router Solicitiations"
#~ msgstr "Enviar Solicitações de Roteador"

#~ msgid "Server IPv4-Address"
#~ msgstr "Endereço IPv4 do Servidor"

#~ msgid "Service type"
#~ msgstr "Tipo de serviço"

#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
#~ msgstr "Serviços executam diversas tarefas no seu equipamento."

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Configurações"

#~ msgid "Setup wait time"
#~ msgstr "Configurar tempo de espera"

#~ msgid ""
#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
#~ "You need to manually flash your device."
#~ msgstr ""
#~ "Lamentamos, mas o OpenWrt não suporta uma atualização do sistema para "
#~ "esta plataforma.<br /> É necessário gravar manualmente seu equipamento."

#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
#~ msgstr ""
#~ "Especifique os argumentos adicionais de linha de comando para o pppd aqui"

#~ msgid "TTL"
#~ msgstr "TTL"

#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
#~ msgstr "O caminho do dispositivo do seu modem, ex. /dev/ttyUSB0"

#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
#~ msgstr "Tempo (em segundos) para fim de uma conexão já não utilizada"

#~ msgid "Time Server (rdate)"
#~ msgstr "Servidor de Hora (rdate)"

#~ msgid "Tunnel Settings"
#~ msgstr "Configurações de Tunelamento"

#~ msgid "Update package lists"
#~ msgstr "Atualizar listas de pacotes"

#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
#~ msgstr "Carregar uma imagem OpenWrt para a gravar no roteador."

#~ msgid "Upload image"
#~ msgstr "Carregar imagem"

#~ msgid "Use peer DNS"
#~ msgstr "Utilizar DNS do parceiro"

#~ msgid "VLAN %d"
#~ msgstr "VLAN %d"

#~ msgid ""
#~ "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new "
#~ "entry. Servers entered here will override automatically assigned ones."
#~ msgstr ""
#~ "Você pode especificar aqui múltiplos servidores DNS. Pressione \"enter\" "
#~ "para adicionar uma nova entrada. Os servidores informados aqui "
#~ "sobrescreverão automaticamente os designados."

#~ msgid ""
#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
#~ msgstr ""
#~ "Você precisa instalar os pacotes \"comgt\" para usar UMTS/GPRS, \"ppp-mod-"
#~ "pppoe\" para PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" para PPPoA ou \"pptp\" para o "
#~ "suporte PPtP"

#~ msgid "back"
#~ msgstr "voltar"

#~ msgid "buffered"
#~ msgstr "em buffer"

#~ msgid "cached"
#~ msgstr "em cache"

#~ msgid "free"
#~ msgstr "livre"

#~ msgid "static"
#~ msgstr "estático"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
#~ "Apache-License."
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é uma colecção "
#~ "gratuita de programas Lua incluindo um Framework Web <abbr title=\"Modelo-"
#~ "Visualização-Controle\">MVC</abbr> e uma Interface Web para micro-"
#~ "dispositivos. <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é "
#~ "licenciado sob a Licença Apache."

#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
#~ msgstr "Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
#~ "LuCI"
#~ msgstr ""
#~ "Um servidor web HTTP/1.1 ligeiro escrito em C e desenvolvido em Lua para "
#~ "servir LuCI"

#~ msgid ""
#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Um pequeno servidor web que pode ser utilizado para servir a interface "
#~ "<abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>."

#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"

#~ msgid "Addresses"
#~ msgstr "Endereços"

#~ msgid "Admin Password"
#~ msgstr "Password do Administrador"

#~ msgid "Alias"
#~ msgstr "Configuração IP alternativa"

#~ msgid "Authentication Realm"
#~ msgstr "Área de autenticação"

#~ msgid "Bridge Port"
#~ msgstr "Porta do interface em ponte"

#~ msgid ""
#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
#~ msgstr ""
#~ "Altera a senha do administrador do sistema (Login <code>root</code>)"

#~ msgid "Client + WDS"
#~ msgstr "Cliente (WDS)"

#~ msgid "Configuration file"
#~ msgstr "Ficheiro de configuração"

#~ msgid "Connection timeout"
#~ msgstr "Esgotado o tempo de ligação"

#~ msgid "Contributing Developers"
#~ msgstr "Programadores Contribuintes"

#~ msgid "DHCP assigned"
#~ msgstr "DHCP atribuido"

#~ msgid "Document root"
#~ msgstr "Diretório raiz"

#~ msgid "Enable Keep-Alive"
#~ msgstr "Activar keep-alive"

#~ msgid "Ethernet Bridge"
#~ msgstr "Ponte Ethernet"

#~ msgid ""
#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
#~ "authentication."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui pode colar suas Chaves-<abbr title=\"Shell Seguro\">SSH</abbr> "
#~ "públicas (uma por linha) para a autenticação <abbr title=\"Shell Seguro"
#~ "\">SSH</abbr> por chave-pública."

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "Identificação de interface em ponte"

#~ msgid "IP Configuration"
#~ msgstr "Configuração IP"

#~ msgid "Interface Status"
#~ msgstr ""
#~ "Aqui encontra informações sobre o estado actual do sistema, como <abbr "
#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência do relógio, uso "
#~ "de memória ou uso da interface de rede de dados."

#~ msgid "Lead Development"
#~ msgstr "Equipa de Desenvolvimento"

#~ msgid "Master"
#~ msgstr "AP"

#~ msgid "Master + WDS"
#~ msgstr "AP+WDS"

#~ msgid "Not configured"
#~ msgstr "Não configurado"

#~ msgid "Password successfully changed"
#~ msgstr "Senha alterada com sucesso"

#~ msgid "Plugin path"
#~ msgstr "Directorio de plugins"

#~ msgid "Ports"
#~ msgstr "Portas"

#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Primário"

#~ msgid "Project Homepage"
#~ msgstr "Página do Projecto"

#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
#~ msgstr "Ahdemo"

#~ msgid "STP"
#~ msgstr "STP"

#~ msgid "Thanks To"
#~ msgstr "Obrigado a"

#~ msgid ""
#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
#~ "protected pages."
#~ msgstr ""
#~ "A área de autenticação (realm) que será mostrada na prompt de "
#~ "autenticação das páginas protegidas."

#~ msgid "Unknown Error"
#~ msgstr "Erro Desconhecido"

#~ msgid "VLAN"
#~ msgstr "VLAN"

#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
#~ msgstr "padrão é <code>/etc/httpd.conf</code>"

#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "As listas de pacotes foram actualizadas"

#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Actualizar os pacotes instalados"

#~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state."
#~ msgstr ""
#~ "Também os arquivos de logs do kernel ou dos serviços podem ser "
#~ "consultados aqui para obter uma visão geral sobre o seu estado actual."

#~ msgid ""
#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
#~ "usage or network interface data."
#~ msgstr ""
#~ "Aqui você pode encontrar informações sobre o estado actual do sistema, "
#~ "tais como <abbr title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr>, frequência "
#~ "do relógio, uso de memória ou da interface de rede de dados."

#~ msgid "Search file..."
#~ msgstr "Procurar ficheiro..."

# "free as in freedom" equivale a "livre de liberdade" não de "grátis"
#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
#~ "Kamikaze."
#~ msgstr ""
#~ "O <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> é um "
#~ "interface gráfico livre, flexível e fácil de utilizar para configurar o "
#~ "OpenWrt Kamikaze."

#~ msgid "And now have fun with your router!"
#~ msgstr "E agora divirta-se com o seu router!"

#~ msgid ""
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
#~ "your feedback and suggestions."
#~ msgstr ""
#~ "Agradecemos os seus comentários e sugestões por forma a podermos "
#~ "continuar a melhorar este interface."

#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Olá!"

#~ msgid ""
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save &amp; Apply "
#~ "before being applied."
#~ msgstr ""
#~ "Aviso: No <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr> as "
#~ "alterações devem ser confirmadas clicando em Alterações - Salvar &amp; "
#~ "Aplicar antes de serem aplicadas."

#~ msgid ""
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
#~ "router."
#~ msgstr ""
#~ "Nas próximas páginas, pode ajustar todas as definições importantes do seu "
#~ "router."

#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
#~ msgstr ""
#~ "A equipa do <abbr title=\"Interface de configuração Lua\">LuCI</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a área de administração do <abbr title=\"Interface de configuração "
#~ "Lua\">LuCI</abbr>."

#~ msgid "User Interface"
#~ msgstr "Interface do Utilizador"

#~ msgid "enable"
#~ msgstr "activar"

#, fuzzy
#~ msgid "(optional)"
#~ msgstr " (opcional)"

#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
#~ msgstr "Porta do <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr>"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
#~ "the order of the resolvfile"
#~ msgstr ""
#~ "Servidor <abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios\">DNS</abbr> será "
#~ "consultado na ordem do arquivo resolv.conf"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
#~ msgstr ""
#~ "<abbr title=\"máximo\">max.</abbr> de <abbr title=\"Protocolo de "
#~ "Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</abbr>-Leases"

#~ msgid ""
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
#~ msgstr ""
#~ "tamanho <abbr title=\"máximo\">max.</abbr> do pacote <abbr title="
#~ "\"Mecanismos de Extensão do Sistema de Nomes de Domínios\">EDNS0</abbr>"

#~ msgid "AP-Isolation"
#~ msgstr "Isolamento do AP"

#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
#~ msgstr "Adicione a rede Wifi à rede física"

#~ msgid "Aliases"
#~ msgstr "Aliases"

#~ msgid "Clamp Segment Size"
#~ msgstr "Clamp Segment Size"

#, fuzzy
#~ msgid "Create Or Attach Network"
#~ msgstr "Criar Rede"

#~ msgid "Devices"
#~ msgstr "Dispositivos"

#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
#~ msgstr "Não encaminhar as pesquisas reversas para redes locais"

#~ msgid "Enable TFTP-Server"
#~ msgstr "Activar servidor TFTP"

#~ msgid "Errors"
#~ msgstr "Erros"

#~ msgid "Essentials"
#~ msgstr "Básico"

#~ msgid "Expand Hosts"
#~ msgstr "Expandir Hosts"

#~ msgid "First leased address"
#~ msgstr "Primeiro endereço de atribuição"

#~ msgid ""
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
#~ msgstr ""
#~ "Resolve problemas com websites indisponíveis, submissão de formulários ou "
#~ "comportamentos inesperados de alguns ISP's."

#~ msgid "Hardware Address"
#~ msgstr "Endereço do Hardware"

#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
#~ msgstr "Aqui pode configurar os dispositivos wifi instalados. "

#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
#~ msgstr "Ignorar <code>/etc/hosts</code>"

#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
#~ msgstr "Independente (Ad-Hoc)"

#~ msgid "Internet Connection"
#~ msgstr "Ligação Internet"

#~ msgid "Join (Client)"
#~ msgstr "Cliente (Client)"

#~ msgid "Leases"
#~ msgstr "Atribuições"

#~ msgid "Local Domain"
#~ msgstr "Domínio Local"

#~ msgid "Local Network"
#~ msgstr "Rede Local"

#~ msgid "Local Server"
#~ msgstr "Servidor Local"

#~ msgid "Network Boot Image"
#~ msgstr "Imagem para o boot remoto (PXE)"

#~ msgid ""
#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
#~ "abbr>)"
#~ msgstr ""
#~ "Nome da Rede (<abbr title=\"Identificador de Conjunto de Serviços "
#~ "Estendidos\">ESSID</abbr>)"

#~ msgid "Number of leased addresses"
#~ msgstr "Número de endereços atribuidos"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Directório"

#~ msgid "Perform Actions"
#~ msgstr "Executar Acções"

#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
#~ msgstr "Impede a comunicação de Cliente para Cliente"

#~ msgid "Provide (Access Point)"
#~ msgstr "Ponto de Acesso (Access Point)"

#~ msgid "Resolvfile"
#~ msgstr "Ficheiro resolv.conf"

#~ msgid "TFTP-Server Root"
#~ msgstr "Directório raiz do servidor TFTP"

#~ msgid "TX / RX"
#~ msgstr "TX / RX"

#~ msgid "The following changes have been applied"
#~ msgstr "Foram aplicadas as seguintes alterações "

#~ msgid ""
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
#~ "installation."
#~ msgstr ""
#~ "Quando gravar um novo firmware com o <abbr title=\"Interface de "
#~ "configuração Lua\">LuCI</abbr> estes arquivos serão adicionados ao novo "
#~ "firmware instalado."

#, fuzzy
#~ msgid "Wireless Scan"
#~ msgstr "Wireless"

#~ msgid ""
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
#~ msgstr ""
#~ "Com o <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts\">DHCP</"
#~ "abbr> os membros da rede podem automaticamente receber as suas "
#~ "configurações de rede (endereço-<abbr title=\"Protocolo de Internet\">IP</"
#~ "abbr>, netmask, servidor-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
#~ "\">DNS</abbr>, ...)."

#~ msgid ""
#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
#~ "simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Pode servir várias redes wifi com o mesmo dispositivo. Esteja ciente de "
#~ "que existem certas restrições específicas do hardware e do controlador. "
#~ "Pode normalmente operar 1 rede Ad-Hoc ou até 3 redes AP e 1 Cliente "
#~ "simultaneamente."

#~ msgid ""
#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
#~ "support"
#~ msgstr ""
#~ "Precisa de instalar os pacotes \"ppp-mod-pppoe\" para PPPoE ou \"pptp\" "
#~ "para o suporte PPtP"

#~ msgid "Zone"
#~ msgstr "Zona"

#~ msgid "additional hostfile"
#~ msgstr "ficheiro de hosts adicional"

#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
#~ msgstr ""
#~ "Adiciona os nomes dos domínios às entradas de hosts no arquivo resolv.conf"

#, fuzzy
#~ msgid "automatic"
#~ msgstr "estático"

#~ msgid "automatically reconnect"
#~ msgstr "ligação automática"

#~ msgid "concurrent queries"
#~ msgstr "Consultas simultâneas"

#~ msgid ""
#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
#~ "for this interface"
#~ msgstr ""
#~ "desabilitar <abbr title=\"Protocolo de Configuração Dinâmica de Hosts"
#~ "\">DHCP</abbr> para esta interface"

#~ msgid "disconnect when idle for"
#~ msgstr "desligar quando ocioso por"

#~ msgid "don't cache unknown"
#~ msgstr "Não fazer cache de desconhecidos"

#~ msgid ""
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
#~ "Windows-systems"
#~ msgstr ""
#~ "Filtro de consultas inuteis-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
#~ "\">DNS</abbr> de sistemas windows"

#~ msgid "installed"
#~ msgstr "instalado"

#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
#~ msgstr "Localizar o hostname dependendo de sua sub-rede"

#~ msgid "not installed"
#~ msgstr "não instalado"

#~ msgid ""
#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
#~ "abbr>-replies"
#~ msgstr ""
#~ "Impede o cache de respostas-<abbr title=\"Sistema de Nomes de Domínios"
#~ "\">DNS</abbr> negativas"

#~ msgid "query port"
#~ msgstr "porta para consultas"

#~ msgid "transmitted / received"
#~ msgstr "transmitido / recebido"

#, fuzzy
#~ msgid "Join network"
#~ msgstr "redes contidas"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "todos"

#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Código"

#~ msgid "Distance"
#~ msgstr "Distância"

#~ msgid "Legend"
#~ msgstr "Legenda"

#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Biblioteca"

#~ msgid "see '%s' manpage"
#~ msgstr "veja sobre &#39;%s&#39; na página de manual (man)"

#~ msgid "Package Manager"
#~ msgstr "Gestor de Pacotes"

#~ msgid "Service"
#~ msgstr "Serviço"

#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Estatísticas"

#~ msgid "zone"
#~ msgstr "Zona"